Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "Kataññu Suttas: Gratitude"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{{DisplayImages|1704}} {{Centre|AN 2.31-32<br/> <big><big>Kataññu Suttas: Gratitude </big></big><br/> translated from the Pali by<br/> Thanissaro Bhikkhu<br/> © 1998<br...")
 
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 3: Line 3:
 
<big><big>Kataññu Suttas: Gratitude </big></big><br/>
 
<big><big>Kataññu Suttas: Gratitude </big></big><br/>
 
translated from the Pali by<br/>
 
translated from the Pali by<br/>
[[Thanissaro Bhikkhu]]<br/>
+
[[Thanissaro Bhikkhu]]<br/>}}<br/><br/>
© 1998<br/>}}<br/><br/>
 
  
  
"[[Monks]], I will teach you the level of a [[person]] of no integrity and the level of a [[person]] of integrity. Listen & pay close [[attention]]. I will speak."
+
"[[Monks]], I will teach you the level of a [[person]] of no [[integrity]] and the level of a [[person]] of [[integrity]]. Listen & pay close [[attention]]. I will speak."
  
 
"As you say, [[lord]]," the [[monks]] responded.
 
"As you say, [[lord]]," the [[monks]] responded.
  
The [[Blessed One]] said, "Now what is the level of a [[person]] of no integrity? A [[person]] of no integrity is ungrateful & unthankful. This ingratitude, this lack of thankfulness, is advocated by rude [[people]]. It is entirely on the level of [[people]] of no integrity. A [[person]] of integrity is grateful & thankful. This [[gratitude]], this thankfulness, is advocated by civil [[people]]. It is entirely on the level of [[people]] of integrity."
+
The [[Blessed One]] said, "Now what is the level of a [[person]] of no [[integrity]]? A [[person]] of no [[integrity]] is ungrateful & unthankful. This [[ingratitude]], this lack of thankfulness, is advocated by rude [[people]]. It is entirely on the level of [[people]] of no [[integrity]]. A [[person]] of [[integrity]] is grateful & thankful. This [[gratitude]], this thankfulness, is advocated by civil [[people]]. It is entirely on the level of [[people]] of [[integrity]]."
  
 
"I tell you, [[monks]], there are two [[people]] who are not easy to repay. Which two? Your mother & father. Even if you were to carry your mother on one shoulder & your father on the other shoulder for 100 years, and were to look after them by anointing, massaging, bathing, & rubbing their limbs, and they were to defecate & urinate right there [on your shoulders], you would not in that way pay or repay your [[parents]]. If you were to establish your mother & father in [[absolute]] {{Wiki|sovereignty}} over this great [[earth]], abounding in the [[seven treasures]], you would not in that way pay or repay your [[parents]]. Why is that? Mother & father do much for their children. They care for them, they nourish them, they introduce them to this [[world]]. But anyone who rouses his unbelieving mother & father, settles & establishes them in conviction; rouses his [[unvirtuous]] mother & father, settles & establishes them in [[virtue]]; rouses his stingy mother & father, settles & establishes them in [[generosity]]; rouses his [[foolish]] mother & father, settles & establishes them in [[discernment]]: To this extent one pays & repays one's mother & father."
 
"I tell you, [[monks]], there are two [[people]] who are not easy to repay. Which two? Your mother & father. Even if you were to carry your mother on one shoulder & your father on the other shoulder for 100 years, and were to look after them by anointing, massaging, bathing, & rubbing their limbs, and they were to defecate & urinate right there [on your shoulders], you would not in that way pay or repay your [[parents]]. If you were to establish your mother & father in [[absolute]] {{Wiki|sovereignty}} over this great [[earth]], abounding in the [[seven treasures]], you would not in that way pay or repay your [[parents]]. Why is that? Mother & father do much for their children. They care for them, they nourish them, they introduce them to this [[world]]. But anyone who rouses his unbelieving mother & father, settles & establishes them in conviction; rouses his [[unvirtuous]] mother & father, settles & establishes them in [[virtue]]; rouses his stingy mother & father, settles & establishes them in [[generosity]]; rouses his [[foolish]] mother & father, settles & establishes them in [[discernment]]: To this extent one pays & repays one's mother & father."

Latest revision as of 06:15, 9 March 2015

Dc1a grande.jpg

AN 2.31-32
Kataññu Suttas: Gratitude
translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu




"Monks, I will teach you the level of a person of no integrity and the level of a person of integrity. Listen & pay close attention. I will speak."

"As you say, lord," the monks responded.

The Blessed One said, "Now what is the level of a person of no integrity? A person of no integrity is ungrateful & unthankful. This ingratitude, this lack of thankfulness, is advocated by rude people. It is entirely on the level of people of no integrity. A person of integrity is grateful & thankful. This gratitude, this thankfulness, is advocated by civil people. It is entirely on the level of people of integrity."

"I tell you, monks, there are two people who are not easy to repay. Which two? Your mother & father. Even if you were to carry your mother on one shoulder & your father on the other shoulder for 100 years, and were to look after them by anointing, massaging, bathing, & rubbing their limbs, and they were to defecate & urinate right there [on your shoulders], you would not in that way pay or repay your parents. If you were to establish your mother & father in absolute sovereignty over this great earth, abounding in the seven treasures, you would not in that way pay or repay your parents. Why is that? Mother & father do much for their children. They care for them, they nourish them, they introduce them to this world. But anyone who rouses his unbelieving mother & father, settles & establishes them in conviction; rouses his unvirtuous mother & father, settles & establishes them in virtue; rouses his stingy mother & father, settles & establishes them in generosity; rouses his foolish mother & father, settles & establishes them in discernment: To this extent one pays & repays one's mother & father."

Source

"Kataññu Suttas: Gratitude" (AN 2.31-32), translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu. Access to Insight (Legacy Edition), 30 November 2013, http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/an/an02/an02.031.than.html .