Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "Lion or Shi"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
 
Line 1: Line 1:
 
[[File:Lion_00.jpg|thumb|250px|]][[File:Charging-Lion6767.jpg|thumb|250px|]]
 
[[File:Lion_00.jpg|thumb|250px|]][[File:Charging-Lion6767.jpg|thumb|250px|]]
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 
The [[Lion]], in {{Wiki|Chinese}} is called Shi ([[獅]] pinyin: [[shī]]) or [[Shizi]] , a term which has been advanced to have been derived as a transliteration of the first {{Wiki|syllable}} from some {{Wiki|Iranian}} [[language]], possibly from the {{Wiki|ancient}} {{Wiki|Persian}}, Ser, {{Wiki|Iranian}}, Sary, or even the [[Sanskrit]], [[Sinha]]. It is generally held that the [[lion]] was first known in [[China]] during the great period of expansion and commercial [[penetration]] into {{Wiki|Central Asia}} under the Former-{{Wiki|Han dynasty}}, 206 B.C.-24 A.D.
 
The [[Lion]], in {{Wiki|Chinese}} is called Shi ([[獅]] pinyin: [[shī]]) or [[Shizi]] , a term which has been advanced to have been derived as a transliteration of the first {{Wiki|syllable}} from some {{Wiki|Iranian}} [[language]], possibly from the {{Wiki|ancient}} {{Wiki|Persian}}, Ser, {{Wiki|Iranian}}, Sary, or even the [[Sanskrit]], [[Sinha]]. It is generally held that the [[lion]] was first known in [[China]] during the great period of expansion and commercial [[penetration]] into {{Wiki|Central Asia}} under the Former-{{Wiki|Han dynasty}}, 206 B.C.-24 A.D.
  
In the light of the continuously accumulating {{Wiki|evidence}} of {{Wiki|archaeological}} finds revealing much earlier inter-communications between [[China]], Central and {{Wiki|Western}} {{Wiki|Asia}}, it would seem strange that no [[information]] whatsoever was possessed by the {{Wiki|Chinese}} in the pre-Han dynasty {{Wiki|era}} concerning the mighty [[king]] of {{Wiki|beasts}}.
+
In the {{Wiki|light}} of the continuously accumulating {{Wiki|evidence}} of {{Wiki|archaeological}} finds revealing much earlier inter-communications between [[China]], Central and {{Wiki|Western}} {{Wiki|Asia}}, it would seem strange that no [[information]] whatsoever was possessed by the {{Wiki|Chinese}} in the pre-Han {{Wiki|dynasty}} {{Wiki|era}} concerning the mighty [[king]] of {{Wiki|beasts}}.
  
In the {{Wiki|ancient}} {{Wiki|Chinese}} {{Wiki|dictionary}}, Erhya (爾雅 ěr yǎ), there is an {{Wiki|ancient}} and probably indigenous {{Wiki|Chinese}} term for the [[lion]]. This term is Suanni (狻猊 suān ní), described as a light-colored [[tiger]] (or feline) which eats other {{Wiki|tigers}} and leopards’, and identified by the earliest commentators with the Han [[lion]], Shizi. It was probably in a period when {{Wiki|communications}} became disrupted that the earlier term disappeared from the {{Wiki|Chinese}} vocabulary and the [[lion]] became linguistically [[extinct]] in [[China]] until it was resuscitated under another [[name]] during the Han period, 206 B.C.-220 A.D.
+
In the {{Wiki|ancient}} {{Wiki|Chinese}} {{Wiki|dictionary}}, Erhya (爾雅 ěr yǎ), there is an {{Wiki|ancient}} and probably indigenous {{Wiki|Chinese}} term for the [[lion]]. This term is [[Suanni]] ([[狻猊]] suān ní), described as a light-colored [[tiger]] (or feline) which eats other {{Wiki|tigers}} and leopards’, and identified by the earliest commentators with the Han [[lion]], [[Shizi]]. It was probably in a period when {{Wiki|communications}} became disrupted that the earlier term disappeared from the {{Wiki|Chinese}} vocabulary and the [[lion]] became linguistically [[extinct]] in [[China]] until it was resuscitated under another [[name]] during the [[Han period]], 206 B.C.-220 A.D.
  
To the {{Wiki|Chinese}}, the [[lion]] was not only considered the [[king]] of {{Wiki|beasts}}, but was also regarded as a [[symbol]] of power and good [[fortune]]. In reference to its earlier [[name]], Sunanni, the [[lion]] is believed to be eighth descendant of the [[Dragon]], Longshengjiuzi (龍生九子 lóng shēng jiǔ zǐ). As such, it was considered a [[sacred]] [[animal]] Shengshou (聖獸 shèng shòu) and had the [[powers]] of [[protection]] to drive away [[evil]]. From the {{Wiki|Han dynasty}} onwards, stone sculptures of [[lions]] were used as [[temple guardians]] and as decorations for government buildings. The [[art]] motives of [[lions]] were also found in popular {{Wiki|folk}} [[art]].
+
To the {{Wiki|Chinese}}, the [[lion]] was not only considered the [[king]] of {{Wiki|beasts}}, but was also regarded as a [[symbol]] of power and good [[fortune]]. In reference to its earlier [[name]], Sunanni, the [[lion]] is believed to be eighth descendant of the [[Dragon]], Longshengjiuzi (龍生九子 lóng shēng jiǔ zǐ). As such, it was considered a [[sacred]] [[animal]] Shengshou (聖獸 [[shèng]] shòu) and had the [[powers]] of [[protection]] to drive away [[evil]]. From the {{Wiki|Han dynasty}} onwards, stone sculptures of [[lions]] were used as [[temple guardians]] and as decorations for government buildings. The [[art]] motives of [[lions]] were also found in popular {{Wiki|folk}} [[art]].
  
 
In [[Buddhism]], the [[lion]] is regarded as the defender of law and [[protector]] of [[sacred]] buildings. The [[Boddhisattva]] of [[Wisdom]], [[Manjusri]] ([[文殊菩薩]] wén [[shū]] [[pú sà]]) is always depicted mounted on a [[lion]]. Wherever the [[Buddha]] sits is called the [[Lion Throne]] and the {{Wiki|voice}} of [[Buddha]] is called [[Lion’s Roar]]. Therefore, there is a close [[affinity]] and association of the [[lion]] with [[Buddhism]] in both [[art]] and [[symbolism]].
 
In [[Buddhism]], the [[lion]] is regarded as the defender of law and [[protector]] of [[sacred]] buildings. The [[Boddhisattva]] of [[Wisdom]], [[Manjusri]] ([[文殊菩薩]] wén [[shū]] [[pú sà]]) is always depicted mounted on a [[lion]]. Wherever the [[Buddha]] sits is called the [[Lion Throne]] and the {{Wiki|voice}} of [[Buddha]] is called [[Lion’s Roar]]. Therefore, there is a close [[affinity]] and association of the [[lion]] with [[Buddhism]] in both [[art]] and [[symbolism]].
  
Guardian [[lions]] are always in pairs. The {{Wiki|male}} is featured with one paw on a ball, which represents the dual [[powers]] of [[nature]] and the [[precious]] [[jewel]] which gives [[life]], while the {{Wiki|female}} has a paw over a young cub [[lion]]. The lioness is neither playing with her cub nor keeping it in line, however, she is feeding the youngster. There is an {{Wiki|ancient}} legend relating that the [[lion]] produces milk from its paws, and therefore, the [[lion]] cub is being suckled by its mother, so that the claws should be correctly represented as in the {{Wiki|mouth}} of the youngster. With the displaying or placement of the Guardian [[Lions]], it is imperative that they be placed correctly. The {{Wiki|Chinese}} have a saying, Nanzuonuyou (男左女右 nán zuǒ nǚ yòu ), literally, the {{Wiki|male}} on the left the {{Wiki|female}} on the right. However, it is a reference to stage right and stage left, which means that facing the pair of [[lions]], the {{Wiki|male}} should be on the viewer’s right and the {{Wiki|female}} on the left.
+
Guardian [[lions]] are always in pairs. The {{Wiki|male}} is featured with one paw on a ball, which represents the dual [[powers]] of [[nature]] and the [[precious]] [[jewel]] which gives [[life]], while the {{Wiki|female}} has a paw over a young cub [[lion]]. The lioness is neither playing with her cub nor keeping it in line, however, she is feeding the youngster. There is an {{Wiki|ancient}} legend relating that the [[lion]] produces milk from its paws, and therefore, the [[lion]] cub is being suckled by its mother, so that the claws should be correctly represented as in the {{Wiki|mouth}} of the youngster. With the displaying or placement of the Guardian [[Lions]], it is {{Wiki|imperative}} that they be placed correctly. The {{Wiki|Chinese}} have a saying, Nanzuonuyou (男左女右 nán zuǒ nǚ yòu ), literally, the {{Wiki|male}} on the left the {{Wiki|female}} on the right. However, it is a reference to stage right and stage left, which means that facing the pair of [[lions]], the {{Wiki|male}} should be on the viewer’s right and the {{Wiki|female}} on the left.
  
Oftentimes, there is a mistake in placing the Guardian [[Lions]], which the {{Wiki|Chinese}} believe would bring about Bad [[Luck]] and commonly called Tiecuomenshen (貼錯門神 tiē cuò mén shén), reversing the order of the door guardians and Yinyangdaoluan (陰陽倒亂 yīn [[yáng]] dǎo luàn), the mixed-up of the {{Wiki|Yin and Yang}} [[elements]]. An easy method of remembering this is the written {{Wiki|Chinese}} [[character]], Hao (好 hǎo) ,or Good, with the {{Wiki|female}} on the left and the {{Wiki|male}} on the right. There is a popular {{Wiki|Chinese}} {{Wiki|folk}} dance called Shiziwu (獅子舞 shī zi wǔ), whereby two persons dance in a costume of a [[lion]] with a colorful cloth and papier mache head, and a another [[postures]] in front with a large ball called Xiuqiu (繡球 xiù qiú), or embroidered ball, representing the dual [[powers]] of [[nature]] as a [[precious]] [[jewel]]. The [[lion]] sports with the ball and the dance is called Shizikunqiu. Sometimes, more than a single [[lion]] is featured.
+
Oftentimes, there is a mistake in placing the Guardian [[Lions]], which the {{Wiki|Chinese}} believe would bring about Bad [[Luck]] and commonly called Tiecuomenshen (貼錯門神 tiē cuò mén shén), reversing the order of the door guardians and Yinyangdaoluan (陰陽倒亂 yīn [[yáng]] dǎo luàn), the mixed-up of the {{Wiki|Yin and Yang}} [[elements]]. An easy method of remembering this is the written {{Wiki|Chinese}} [[character]], Hao (好 hǎo) ,or Good, with the {{Wiki|female}} on the left and the {{Wiki|male}} on the right. There is a popular {{Wiki|Chinese}} {{Wiki|folk}} [[dance]] called Shiziwu (獅子舞 [[shī]] zi wǔ), whereby two persons [[dance]] in a costume of a [[lion]] with a colorful cloth and papier mache head, and a another [[postures]] in front with a large ball called Xiuqiu (繡球 [[xiù qiú]]), or embroidered ball, representing the dual [[powers]] of [[nature]] as a [[precious]] [[jewel]]. The [[lion]] [[sports]] with the ball and the [[dance]] is called Shizikunqiu. Sometimes, more than a single [[lion]] is featured.
  
The [[lion]], called Shī, is the homonym for the [[word]] meaning [[master]], [[teacher]] or official and so it has been used in [[symbolically]] forming rebuses. In addition, the term Shih is also a homonym for the [[word]] meaning generation and used in that capacity.
+
The [[lion]], called [[Shī]], is the [[homonym]] for the [[word]] meaning [[master]], [[teacher]] or official and so it has been used in [[symbolically]] forming rebuses. In addition, the term Shih is also a [[homonym]] for the [[word]] meaning generation and used in that capacity.
 
{{R}}
 
{{R}}
 
By William C. Hu and David Lei<br/>
 
By William C. Hu and David Lei<br/>

Latest revision as of 10:30, 6 January 2024

Lion 00.jpg
Charging-Lion6767.jpg





The Lion, in Chinese is called Shi ( pinyin: shī) or Shizi , a term which has been advanced to have been derived as a transliteration of the first syllable from some Iranian language, possibly from the ancient Persian, Ser, Iranian, Sary, or even the Sanskrit, Sinha. It is generally held that the lion was first known in China during the great period of expansion and commercial penetration into Central Asia under the Former-Han dynasty, 206 B.C.-24 A.D.

In the light of the continuously accumulating evidence of archaeological finds revealing much earlier inter-communications between China, Central and Western Asia, it would seem strange that no information whatsoever was possessed by the Chinese in the pre-Han dynasty era concerning the mighty king of beasts.

In the ancient Chinese dictionary, Erhya (爾雅 ěr yǎ), there is an ancient and probably indigenous Chinese term for the lion. This term is Suanni (狻猊 suān ní), described as a light-colored tiger (or feline) which eats other tigers and leopards’, and identified by the earliest commentators with the Han lion, Shizi. It was probably in a period when communications became disrupted that the earlier term disappeared from the Chinese vocabulary and the lion became linguistically extinct in China until it was resuscitated under another name during the Han period, 206 B.C.-220 A.D.

To the Chinese, the lion was not only considered the king of beasts, but was also regarded as a symbol of power and good fortune. In reference to its earlier name, Sunanni, the lion is believed to be eighth descendant of the Dragon, Longshengjiuzi (龍生九子 lóng shēng jiǔ zǐ). As such, it was considered a sacred animal Shengshou (聖獸 shèng shòu) and had the powers of protection to drive away evil. From the Han dynasty onwards, stone sculptures of lions were used as temple guardians and as decorations for government buildings. The art motives of lions were also found in popular folk art.

In Buddhism, the lion is regarded as the defender of law and protector of sacred buildings. The Boddhisattva of Wisdom, Manjusri (文殊菩薩 wén shū pú sà) is always depicted mounted on a lion. Wherever the Buddha sits is called the Lion Throne and the voice of Buddha is called Lion’s Roar. Therefore, there is a close affinity and association of the lion with Buddhism in both art and symbolism.

Guardian lions are always in pairs. The male is featured with one paw on a ball, which represents the dual powers of nature and the precious jewel which gives life, while the female has a paw over a young cub lion. The lioness is neither playing with her cub nor keeping it in line, however, she is feeding the youngster. There is an ancient legend relating that the lion produces milk from its paws, and therefore, the lion cub is being suckled by its mother, so that the claws should be correctly represented as in the mouth of the youngster. With the displaying or placement of the Guardian Lions, it is imperative that they be placed correctly. The Chinese have a saying, Nanzuonuyou (男左女右 nán zuǒ nǚ yòu ), literally, the male on the left the female on the right. However, it is a reference to stage right and stage left, which means that facing the pair of lions, the male should be on the viewer’s right and the female on the left.

Oftentimes, there is a mistake in placing the Guardian Lions, which the Chinese believe would bring about Bad Luck and commonly called Tiecuomenshen (貼錯門神 tiē cuò mén shén), reversing the order of the door guardians and Yinyangdaoluan (陰陽倒亂 yīn yáng dǎo luàn), the mixed-up of the Yin and Yang elements. An easy method of remembering this is the written Chinese character, Hao (好 hǎo) ,or Good, with the female on the left and the male on the right. There is a popular Chinese folk dance called Shiziwu (獅子舞 shī zi wǔ), whereby two persons dance in a costume of a lion with a colorful cloth and papier mache head, and a another postures in front with a large ball called Xiuqiu (繡球 xiù qiú), or embroidered ball, representing the dual powers of nature as a precious jewel. The lion sports with the ball and the dance is called Shizikunqiu. Sometimes, more than a single lion is featured.

The lion, called Shī, is the homonym for the word meaning master, teacher or official and so it has been used in symbolically forming rebuses. In addition, the term Shih is also a homonym for the word meaning generation and used in that capacity.

Source

By William C. Hu and David Lei
cozychinese.com