Difference between revisions of "Victory Over All Adversity: A Prayer to Invoke Guru Rinpoche’s Wisdom for the Swift Fulfilment of Wishes"
(Created page with " by Tertön Rangrik Dorje ཨེ་མ་ཧོ། མི་མངོན་གནས་མཆོག་ལྷོ་ནུབ་དཔལ་རིའི་ཞིང་...") |
|||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 7: | Line 7: | ||
− | by Tertön Rangrik Dorje | + | by [[Tertön Rangrik Dorje]] |
− | |||
− | |||
− | + | {{BigTibetan|ཨེ་མ་ཧོ། མི་མངོན་གནས་མཆོག་ལྷོ་ནུབ་དཔལ་རིའི་ཞིང་།}} | |
− | + | [[emaho mi ngön né chok lhonub palri shying]] | |
− | + | [[Emaho]]! In the supreme, {{Wiki|invisible}} place, the glorious south-western [[buddhafield]], | |
− | |||
− | + | {{BigTibetan|སྐུ་གསུམ་སྟོན་པ་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་མ་འབྱུང་། །སྐུ་གསུམ་སྟོན་པ་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་མ་འབྱུང་།}} | |
− | + | Victory Over All Adversity: | |
− | + | [[ku sum tönpa orgyen pema ma jung]] | |
− | + | [[Padmākara]] of [[Uḍḍiyāna]], [[three-kāya]] [[teacher]], | |
− | |||
− | + | {{BigTibetan|ངོ་བོ་གཅིག་ལས་སོ་སོར་མ་མཆིས་ཀྱང་། །|ངོ་བོ་གཅིག་ལས་སོ་སོར་མ་མཆིས་ཀྱང་།}} | |
− | |||
− | + | {{BigTibetan Victory Over All Adversity: | |
− | + | [[ngowo chik]] lé sosor ma chi [[kyang]] | |
− | + | Although [[essentially]] one and the same, | |
− | |||
− | |||
− | + | {{BigTibetan|འགྲོ་ཁམས་ངོར་བསྟུན་སྤྲུལ་པ་བསམ་མི་ཁྱབ།}} | |
− | + | [[dro]] [[kham]] [[ngor]] tün trulpa sam mikhyab | |
− | + | You [[manifest]] in [[inconceivable]] multiple ways | |
− | + | To match the needs of each and every [[realm]] and class of [[beings]]. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | བསྲུང་ཞིང་ཕས་རྒོལ་བདེ་ལྡན་ཡོངས་སྨིན་མཛོད། ། | + | Victory Over All Adversity: |
+ | |||
+ | [[danta]] nga do nyikmé kyendro la | ||
+ | |||
+ | Right now, we are in the age of the [[five degenerations]]. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{BigTibetan|ད་ལྟ་ལྔ་བདོ་སྙིགས་མའི་སྐྱེ་འགྲོ་ལ། ། ད་ལྟ་ལྔ་བདོ་སྙིགས་མའི་སྐྱེ་འགྲོ་ལ།}} | ||
+ | |||
+ | {{BigTibetan|ཐུགས་བརྩེས་ཡལ་བར་མ་དོར་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས། །}} | ||
+ | |||
+ | tuk tsé yalwar ma dor [[chen]] gyi zik | ||
+ | |||
+ | Please do not abandon us, but look upon us with [[love]] and [[compassion]]. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | {{BigTibetan|ཕྱི་ཡི་བར་ཆད་ནད་གདོན་རྐྱེན་གེགས་དང་། །}} | ||
+ | |||
+ | chi yi [[barché]] nedön kyen [[gek]] dang | ||
+ | |||
+ | {{Wiki|Protect}} us against all outer [[obstacles]] — {{Wiki|disease}}, harm, [[hindrances]], | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | {{BigTibetan|འཇིགས་པ་བརྒྱད་དང་མུ་གེ་དམག་འཁྲུག་སོགས། །}} | ||
+ | |||
+ | jikpa [[gyé]] dang mugé maktruk sok | ||
+ | |||
+ | The eight {{Wiki|fears}}, famine, [[war]] — whatever may occur. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | {{BigTibetan|བསྲུང་ཞིང་ཕས་རྒོལ་བདེ་ལྡན་ཡོངས་སྨིན་མཛོད། །}} | ||
sung shying pé gol deden yong min dzö | sung shying pé gol deden yong min dzö | ||
− | Protect us, and bring forth fully the goodness in adversity. | + | {{Wiki|Protect}} us, and bring forth fully the [[goodness]] in adversity. |
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | {{BigTibetan|བསམ་པ་དེང་འདིར་འགྲུབ་མཛོད་པད་འབྱུང་མཁྱེན། །}} | ||
+ | |||
+ | [[sampa]] dengdir drub dzö pejung [[khyen]] | ||
+ | |||
+ | [[Padmākara]], please fulfil our wishes this very instant! | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | {{BigTibetan|ནང་གི་བར་ཆད་དུག་ལྔ་རང་གར་སྤྱོད། །}} | ||
+ | |||
+ | [[nang]] gi [[barché]] [[duk]] nga rang gar chö | ||
+ | |||
+ | Expel all inner [[obstacles]] — the [[five poisons]], [[laziness]], | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | {{BigTibetan|ཆགས་སྡང་འདུ་འཛི་ལོངས་སྤྱོད་རྣམ་མཁྱེན་གེགས། །}} | ||
+ | |||
+ | chakdang dudzi longchö [[namkhyen]] [[gek]] | ||
+ | |||
+ | [[Desire]], [[anger]], busyness, the [[cognitive obscurations]], | ||
+ | |||
+ | |||
− | + | {{BigTibetan|འཚེ་བའི་ལས་ཉོན་ཆོས་ཉིད་དབྱིངས་སུ་སྐྲོད། །}} | |
− | + | tsewé lé nyön chönyi [[ying]] su trö | |
− | + | [[Harmful]] [[karma]] and all the [[afflictions]] – into the [[dharmadhātu]]! | |
− | |||
− | |||
− | + | {{BigTibetan|བསམ་པ་དེང་འདིར་འགྲུབ་མོད་པད་འབྱུང་མཁྱེན། །}} | |
− | + | [[sampa]] dengdir drub mö pejung [[khyen]] | |
− | + | [[Padmākara]], please fulfil our wishes this very instant! | |
− | |||
− | |||
− | + | {{BigTibetan|གསང་བའི་བར་ཆད་ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་འབྲས་ལ། །}} | |
− | + | sangwé [[barché]] ta [[gom]] chö [[dré]] la | |
− | + | May all secret [[obstacles]] — the [[mental]] {{Wiki|demons}} of [[fabrication]] and cherishing | |
− | |||
− | |||
− | + | {{BigTibetan|འཛིན་ཞེན་བཅོས་མའི་མཆོག་འཛིན་བློ་སེམས་བདུད། །}} | |
− | + | [[dzin]] shyen chömé chokdzin lo sem [[dü]] | |
− | + | Of view, [[meditation]], conduct, and result — | |
− | |||
− | |||
− | + | {{BigTibetan|རང་བཞིན་བསམ་གཏན་ཡེ་ཡིན་གདོད་མའི་ཀློང་། །}} | |
− | + | [[rangshyin]] [[samten]] yé [[yin]] dömé long | |
− | + | Arise as the [[wisdom]] of settledness | |
− | |||
− | |||
− | nalmé bab tsul dön gyi yeshe por | + | {{BigTibetan|རྣལ་མའི་བབས་ཚུལ་དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྤོར། །}} |
+ | |||
+ | nalmé bab tsul [[dön]] gyi yeshe [[por]] | ||
Within the timeless original expanse of natural stability. | Within the timeless original expanse of natural stability. | ||
− | |||
− | |||
− | Padmākara, please accomplish our wishes this very instant! | + | {{BigTibetan|བསམ་པ་དེང་འདིར་འགྲུབ་མོད་པད་འབྱུང་མཁྱེན། །}} |
+ | |||
+ | [[sampa]] dengdir drub mö pejung [[khyen]] | ||
+ | |||
+ | [[Padmākara]], please accomplish our wishes this very instant! | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | {{BigTibetan|ཨོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། །}} | ||
+ | |||
+ | [[om ah hung benza guru pema siddhi hung]] | ||
− | + | [[oṃ]] [[āḥ]] [[hūṃ]] vajra-guru-padma-siddhi [[hūṃ]] | |
− | |||
− | |||
− | ཞེས་པ་སྐུ་གསུམ་གླིང་པས་སྦྱར་འདིས་དགེ་གྱུར་ཅིག ། | + | {{BigTibetan|ཞེས་པ་སྐུ་གསུམ་གླིང་པས་སྦྱར་འདིས་དགེ་གྱུར་ཅིག །}} |
− | This was composed by Kusum Lingpa. May virtue abound! | + | This was composed by [[Kusum Lingpa]]. May [[virtue]] abound! |
− | | Lhasey Lotsawa, 2018. (Translated by Stefan Mang and Kaleb Yaniger. Edited by Libby Hogg.) | + | | Lhasey [[Lotsawa]], 2018. (Translated by Stefan [[Mang]] and Kaleb Yaniger. Edited by Libby Hogg.) |
Latest revision as of 17:12, 4 February 2020
ཨེ་མ་ཧོ། མི་མངོན་གནས་མཆོག་ལྷོ་ནུབ་དཔལ་རིའི་ཞིང་།
emaho mi ngön né chok lhonub palri shying
Emaho! In the supreme, invisible place, the glorious south-western buddhafield,
སྐུ་གསུམ་སྟོན་པ་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་མ་འབྱུང་། །སྐུ་གསུམ་སྟོན་པ་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་མ་འབྱུང་།
Victory Over All Adversity:
ku sum tönpa orgyen pema ma jung
Padmākara of Uḍḍiyāna, three-kāya teacher,
ངོ་བོ་གཅིག་ལས་སོ་སོར་མ་མཆིས་ཀྱང་། །
{{BigTibetan Victory Over All Adversity:
ngowo chik lé sosor ma chi kyang
Although essentially one and the same,
འགྲོ་ཁམས་ངོར་བསྟུན་སྤྲུལ་པ་བསམ་མི་ཁྱབ།
dro kham ngor tün trulpa sam mikhyab
You manifest in inconceivable multiple ways
To match the needs of each and every realm and class of beings.
Victory Over All Adversity:
danta nga do nyikmé kyendro la
Right now, we are in the age of the five degenerations.
ད་ལྟ་ལྔ་བདོ་སྙིགས་མའི་སྐྱེ་འགྲོ་ལ། ། ད་ལྟ་ལྔ་བདོ་སྙིགས་མའི་སྐྱེ་འགྲོ་ལ།
ཐུགས་བརྩེས་ཡལ་བར་མ་དོར་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས། །
tuk tsé yalwar ma dor chen gyi zik
Please do not abandon us, but look upon us with love and compassion.
ཕྱི་ཡི་བར་ཆད་ནད་གདོན་རྐྱེན་གེགས་དང་། །
chi yi barché nedön kyen gek dang
Protect us against all outer obstacles — disease, harm, hindrances,
འཇིགས་པ་བརྒྱད་དང་མུ་གེ་དམག་འཁྲུག་སོགས། །
jikpa gyé dang mugé maktruk sok
The eight fears, famine, war — whatever may occur.
བསྲུང་ཞིང་ཕས་རྒོལ་བདེ་ལྡན་ཡོངས་སྨིན་མཛོད། །
sung shying pé gol deden yong min dzö
Protect us, and bring forth fully the goodness in adversity.
བསམ་པ་དེང་འདིར་འགྲུབ་མཛོད་པད་འབྱུང་མཁྱེན། །
sampa dengdir drub dzö pejung khyen
Padmākara, please fulfil our wishes this very instant!
ནང་གི་བར་ཆད་དུག་ལྔ་རང་གར་སྤྱོད། །
nang gi barché duk nga rang gar chö
Expel all inner obstacles — the five poisons, laziness,
ཆགས་སྡང་འདུ་འཛི་ལོངས་སྤྱོད་རྣམ་མཁྱེན་གེགས། །
chakdang dudzi longchö namkhyen gek
Desire, anger, busyness, the cognitive obscurations,
འཚེ་བའི་ལས་ཉོན་ཆོས་ཉིད་དབྱིངས་སུ་སྐྲོད། །
tsewé lé nyön chönyi ying su trö
Harmful karma and all the afflictions – into the dharmadhātu!
བསམ་པ་དེང་འདིར་འགྲུབ་མོད་པད་འབྱུང་མཁྱེན། །
sampa dengdir drub mö pejung khyen
Padmākara, please fulfil our wishes this very instant!
གསང་བའི་བར་ཆད་ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་འབྲས་ལ། །
sangwé barché ta gom chö dré la
May all secret obstacles — the mental demons of fabrication and cherishing
འཛིན་ཞེན་བཅོས་མའི་མཆོག་འཛིན་བློ་སེམས་བདུད། །
dzin shyen chömé chokdzin lo sem dü
Of view, meditation, conduct, and result —
རང་བཞིན་བསམ་གཏན་ཡེ་ཡིན་གདོད་མའི་ཀློང་། །
rangshyin samten yé yin dömé long
Arise as the wisdom of settledness
རྣལ་མའི་བབས་ཚུལ་དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྤོར། །
nalmé bab tsul dön gyi yeshe por
Within the timeless original expanse of natural stability.
བསམ་པ་དེང་འདིར་འགྲུབ་མོད་པད་འབྱུང་མཁྱེན། །
sampa dengdir drub mö pejung khyen
Padmākara, please accomplish our wishes this very instant!
ཨོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། །
om ah hung benza guru pema siddhi hung
oṃ āḥ hūṃ vajra-guru-padma-siddhi hūṃ
ཞེས་པ་སྐུ་གསུམ་གླིང་པས་སྦྱར་འདིས་དགེ་གྱུར་ཅིག །
This was composed by Kusum Lingpa. May virtue abound!
| Lhasey Lotsawa, 2018. (Translated by Stefan Mang and Kaleb Yaniger. Edited by Libby Hogg.)