Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "Sangaravo Sutta"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
m (1 revision: Samyutta Nikaya)
 
 
(5 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
Sangaravo Sutta: Sangarava  
+
{{DisplayImages|{{Random number}}}}
 +
{{Centre|{{Big2x|Sangaravo Sutta: Sangarava <br/>
 +
The Hindrances}}<br/>
 +
translated from the [[Pali]] by <br/>
 +
Maurice O'Connell Walshe}}<br/><br/>
  
The Hindrances
+
[At Saavatthii the [[Brahman]] Sangaarava asked the [[Buddha]]:] "Why is it, good [[Gotama]], how does it come about that sometimes [[sacred]] words[1] I have long studied are not clear to me, not to mention those I have not studied? And how is it too that sometimes other [[sacred]] words that I have not so studied are clear to me, not to mention those I have studied?"
  
translated from the Pali by
+
"Well, [[Brahman]], when a man dwells with his [[heart]] possessed and overwhelmed by sense-desires, and does not know, as it really is, the way of escape from sense-desires that have arisen, then he cannot know or see, as it really is, what is to his [[own]] profit, nor can he know and see what is to the profit of others, or of both himself and others. Then even [[sacred]] words he has long studied are not clear to him, not to mention those he has not studied.
  
Maurice O'Connell Walshe
+
"[[Imagine]], [[Brahman]], a [[bowl]] of [[water]] mixed with lac, {{Wiki|turmeric}}, dark green or crimson dye. If a man with good [[eyesight]] were to look at the {{Wiki|reflection}} of his [[own]] face in it, he would not know or see it as it really was. In the same way, [[Brahman]], when a man dwells with his [[heart]] possessed and overwhelmed by sense-desires... then he cannot know or see, as it really is, what is to his [[own]] profit, to the profit of others, to the profit of both. Then even [[sacred]] words he has long studied are not clear to him, not to mention those he has not studied.
  
[At Saavatthii the Brahman Sangaarava asked the Buddha:] "Why is it, good Gotama, how does it come about that sometimes sacred words[1] I have long studied are not clear to me, not to mention those I have not studied? And how is it too that sometimes other sacred words that I have not so studied are clear to me, not to mention those I have studied?"
+
"Again, [[Brahman]], when a man dwells with his [[heart]] possessed and overwhelmed with [[ill-will]]... then he cannot know or see...
  
"Well, Brahman, when a man dwells with his heart possessed and overwhelmed by sense-desires, and does not know, as it really is, the way of escape from sense-desires that have arisen, then he cannot know or see, as it really is, what is to his own profit, nor can he know and see what is to the profit of others, or of both himself and others. Then even sacred words he has long studied are not clear to him, not to mention those he has not studied.
+
"[[Imagine]] a [[bowl]] of [[water]], heated on a [[fire]], boiling up and bubbling over. If a man with good [[eyesight]] were to look at the {{Wiki|reflection}} of his [[own]] face in it, he would not know or see it as it really was...
  
"Imagine, Brahman, a bowl of water mixed with lac, turmeric, dark green or crimson dye. If a man with good eyesight were to look at the reflection of his own face in it, he would not know or see it as it really was. In the same way, Brahman, when a man dwells with his heart possessed and overwhelmed by sense-desires... then he cannot know or see, as it really is, what is to his own profit, to the profit of others, to the profit of both. Then even sacred words he has long studied are not clear to him, not to mention those he has not studied.
+
"Again, [[Brahman]], when a man dwells with his [[heart]] possessed and overwhelmed by sloth-and-torpor... then he cannot know or see...
  
"Again, Brahman, when a man dwells with his heart possessed and overwhelmed with ill-will... then he cannot know or see...
+
"[[Imagine]] a [[bowl]] of [[water]] covered over with slimy moss and water-plants. If a man with good [[eyesight]] were to look at the {{Wiki|reflection}} of his [[own]] face in it, he would not know or see it as it really was...
  
"Imagine a bowl of water, heated on a fire, boiling up and bubbling over. If a man with good eyesight were to look at the reflection of his own face in it, he would not know or see it as it really was...
+
"Again, [[Brahman]], when a man dwells with his [[heart]] possessed and overwhelmed by worry-and-flurry... then he cannot know or see...
  
"Again, Brahman, when a man dwells with his heart possessed and overwhelmed by sloth-and-torpor... then he cannot know or see...
+
"[[Imagine]] a [[bowl]] of [[water]] ruffled by the [[wind]], so that the [[water]] trembled, eddied and rippled. If a man with good [[eyesight]] were to look at the {{Wiki|reflection}} of his [[own]] face in it, he would not know or see it as it really was...
  
"Imagine a bowl of water covered over with slimy moss and water-plants. If a man with good eyesight were to look at the reflection of his own face in it, he would not know or see it as it really was...
+
"Again, [[Brahman]], when a man dwells with his [[heart]] possessed and overwhelmed by doubt-and-wavering... he cannot know or see...
  
"Again, Brahman, when a man dwells with his heart possessed and overwhelmed by worry-and-flurry... then he cannot know or see...
+
"[[Imagine]] a [[bowl]] of [[water]], agitated, stirred up muddied, put in a dark place. If a man with good [[eyesight]] were to look at the {{Wiki|reflection}} of his [[own]] face in it, he would not know or see it as it really was. In the same way, [[Brahman]], when a man dwells with his [[heart]] possessed and overwhelmed by doubt-and-wavering... then he cannot know or see, as it really is, what is to his [[own]] profit, to the profit of others, to the profit of both. Then even [[sacred]] words he has long studied are not clear to him, not to mention those he has studied. But, [[Brahman]], when a man dwells with his [[heart]] not possessed, not overwhelmed by sense-desires... [[ill-will]]... sloth-and-torpor... worry-and-flurry... doubt-and-wavering... [like the five [[bowls]] of [[water]] not as previously described, but 'clear, limpid, pellucid, set in the open']... then he [[knows]] and sees, as it really is, what is to his [[own]] profit, to the profit of others, to the profit of both himself and others. Then even [[sacred]] words he has not long studied are clear to him, not to mention those he has studied."
 
 
"Imagine a bowl of water ruffled by the wind, so that the water trembled, eddied and rippled. If a man with good eyesight were to look at the reflection of his own face in it, he would not know or see it as it really was...
 
 
 
"Again, Brahman, when a man dwells with his heart possessed and overwhelmed by doubt-and-wavering... he cannot know or see...
 
 
 
"Imagine a bowl of water, agitated, stirred up muddied, put in a dark place. If a man with good eyesight were to look at the reflection of his own face in it, he would not know or see it as it really was. In the same way, Brahman, when a man dwells with his heart possessed and overwhelmed by doubt-and-wavering... then he cannot know or see, as it really is, what is to his own profit, to the profit of others, to the profit of both. Then even sacred words he has long studied are not clear to him, not to mention those he has studied. But, Brahman, when a man dwells with his heart not possessed, not overwhelmed by sense-desires... ill-will... sloth-and-torpor... worry-and-flurry... doubt-and-wavering... [like the five bowls of water not as previously described, but 'clear, limpid, pellucid, set in the open']... then he knows and sees, as it really is, what is to his own profit, to the profit of others, to the profit of both himself and others. Then even sacred words he has not long studied are clear to him, not to mention those he has studied."
 
  
 
==Notes==
 
==Notes==
  
1. Mantaa: "mantras" or, presumably, sacred texts of the Brahmans.
+
1. Mantaa: "[[mantras]]" or, presumably, [[sacred]] texts of the [[Brahmans]].
  
[[Category:Samyutta Nikaya]]
+
{{R}}
 +
[http://www.dhammawiki.com/index.php?title=Category:Samyutta_Nikaya dhammawiki.com]
 +
[[Category:Saṃyutta Nikāya]]

Latest revision as of 07:37, 9 March 2015

Dignaga15w.jpg

Sangaravo Sutta: Sangarava
The Hindrances

translated from the Pali by
Maurice O'Connell Walshe



[At Saavatthii the Brahman Sangaarava asked the Buddha:] "Why is it, good Gotama, how does it come about that sometimes sacred words[1] I have long studied are not clear to me, not to mention those I have not studied? And how is it too that sometimes other sacred words that I have not so studied are clear to me, not to mention those I have studied?"

"Well, Brahman, when a man dwells with his heart possessed and overwhelmed by sense-desires, and does not know, as it really is, the way of escape from sense-desires that have arisen, then he cannot know or see, as it really is, what is to his own profit, nor can he know and see what is to the profit of others, or of both himself and others. Then even sacred words he has long studied are not clear to him, not to mention those he has not studied.

"Imagine, Brahman, a bowl of water mixed with lac, turmeric, dark green or crimson dye. If a man with good eyesight were to look at the reflection of his own face in it, he would not know or see it as it really was. In the same way, Brahman, when a man dwells with his heart possessed and overwhelmed by sense-desires... then he cannot know or see, as it really is, what is to his own profit, to the profit of others, to the profit of both. Then even sacred words he has long studied are not clear to him, not to mention those he has not studied.

"Again, Brahman, when a man dwells with his heart possessed and overwhelmed with ill-will... then he cannot know or see...

"Imagine a bowl of water, heated on a fire, boiling up and bubbling over. If a man with good eyesight were to look at the reflection of his own face in it, he would not know or see it as it really was...

"Again, Brahman, when a man dwells with his heart possessed and overwhelmed by sloth-and-torpor... then he cannot know or see...

"Imagine a bowl of water covered over with slimy moss and water-plants. If a man with good eyesight were to look at the reflection of his own face in it, he would not know or see it as it really was...

"Again, Brahman, when a man dwells with his heart possessed and overwhelmed by worry-and-flurry... then he cannot know or see...

"Imagine a bowl of water ruffled by the wind, so that the water trembled, eddied and rippled. If a man with good eyesight were to look at the reflection of his own face in it, he would not know or see it as it really was...

"Again, Brahman, when a man dwells with his heart possessed and overwhelmed by doubt-and-wavering... he cannot know or see...

"Imagine a bowl of water, agitated, stirred up muddied, put in a dark place. If a man with good eyesight were to look at the reflection of his own face in it, he would not know or see it as it really was. In the same way, Brahman, when a man dwells with his heart possessed and overwhelmed by doubt-and-wavering... then he cannot know or see, as it really is, what is to his own profit, to the profit of others, to the profit of both. Then even sacred words he has long studied are not clear to him, not to mention those he has studied. But, Brahman, when a man dwells with his heart not possessed, not overwhelmed by sense-desires... ill-will... sloth-and-torpor... worry-and-flurry... doubt-and-wavering... [like the five bowls of water not as previously described, but 'clear, limpid, pellucid, set in the open']... then he knows and sees, as it really is, what is to his own profit, to the profit of others, to the profit of both himself and others. Then even sacred words he has not long studied are clear to him, not to mention those he has studied."

Notes

1. Mantaa: "mantras" or, presumably, sacred texts of the Brahmans.

Source

dhammawiki.com