Difference between revisions of "Acinteyya"
(Redirected page to Unthinkables) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | [[File:6f03 o.jpg|thumb|250px|]] | |
+ | <poem> | ||
+ | Acinteyya: lit. 'That which cannot not be thought of', the unthinkable, unimaginable, inconceivable, incomprehensible, impenetrable, that which transcends the limits of thinking and over which therefore one should not speculate. | ||
+ | |||
+ | The 4 unthinkables are: | ||
+ | the potential range of a Buddha buddha-visaya, | ||
+ | the potential range of the meditative absorptions jhāna-visaya, | ||
+ | the potential range of kammic-result kamma-vipāka, and | ||
+ | speculation over the world loka-cintā, especially over an absolute first beginning of it , and | ||
+ | whether it is infinite in space and time see: A. IV, 77. | ||
+ | |||
+ | Therefore, o Bhikkhus, do not speculate over the world as to whether it is eternal or temporal, limited or endless. Such speculation, O Bhikkhus, is senseless, has nothing to do with genuine pure conduct see: ādibrahmacariyaka-sīla, does neither lead to aversion, detachment, ceasing, nor to peace, not to full comprehension, not to enlightenment or Nibbana. S.LVI, 41. | ||
+ | </poem> | ||
+ | {{R}} | ||
+ | [http://www.dhammawiki.com/index.php?title=Acinteyya www.dhammawiki.com] | ||
+ | [[Category:Buddhist Terms]] | ||
+ | [[Category:Pali terminology]] |
Revision as of 02:19, 8 April 2013
Acinteyya: lit. 'That which cannot not be thought of', the unthinkable, unimaginable, inconceivable, incomprehensible, impenetrable, that which transcends the limits of thinking and over which therefore one should not speculate.
The 4 unthinkables are:
the potential range of a Buddha buddha-visaya,
the potential range of the meditative absorptions jhāna-visaya,
the potential range of kammic-result kamma-vipāka, and
speculation over the world loka-cintā, especially over an absolute first beginning of it , and
whether it is infinite in space and time see: A. IV, 77.
Therefore, o Bhikkhus, do not speculate over the world as to whether it is eternal or temporal, limited or endless. Such speculation, O Bhikkhus, is senseless, has nothing to do with genuine pure conduct see: ādibrahmacariyaka-sīla, does neither lead to aversion, detachment, ceasing, nor to peace, not to full comprehension, not to enlightenment or Nibbana. S.LVI, 41.