Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "Paṭhamakathāvatthusuttaṁ (Aṅg. 10.69): The First Discourse on the Bases for Talk"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "<nomobile>{{DisplayImages|1986|4342|736|1595|3037|846|2703|1272|475|1850}}</nomobile> {{Centre|<big><big>Paṭhamakathāvatthusuttaṁ (Aṅg. 10.69)<br/> The First Discou...")
 
(link)
 
Line 6: Line 6:
 
}}
 
}}
 
<poem>
 
<poem>
Ekaṁ samayaṁ Bhagavā Sāvatthiyaṁ viharati,
+
Ekaṁ samayaṁ [[Bhagavā]] Sāvatthiyaṁ viharati,
At one time the Gracious One was dwelling near Sāvatthī,
+
At one time the Gracious One was dwelling near [[Sāvatthī]],
  
Jetavane Anāthapiṇḍikassa ārāme.
+
[[Jetavane]] Anāthapiṇḍikassa ārāme.
in Jeta's Wood, at Anāthapiṇḍika's monastery.
+
in Jeta's [[Wood]], at [[Anāthapiṇḍika's monastery]].
  
 
Tena kho pana samayena sambahulā bhikkhū,
 
Tena kho pana samayena sambahulā bhikkhū,
Then at that time many monks,
+
Then at that time many [[monks]],
  
 
pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkantā,
 
pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkantā,
after returning from the alms-round after the meal,
+
after returning from the [[alms-round]] after the meal,
  
 
upaṭṭhānasālāyaṁ sannisinnā sannipatitā,
 
upaṭṭhānasālāyaṁ sannisinnā sannipatitā,
Line 25: Line 25:
  
 
: rājakathaṁ corakathaṁ mahāmattakathaṁ,
 
: rājakathaṁ corakathaṁ mahāmattakathaṁ,
: talk about kings, talk about thieves, talk about ministers,
+
: talk about [[kings]], talk about thieves, talk about ministers,
  
 
: senākathaṁ bhayakathaṁ yuddhakathaṁ,
 
: senākathaṁ bhayakathaṁ yuddhakathaṁ,
: talk about armies, talk about dangers, talk about wars,
+
: talk about armies, talk about dangers, talk about [[wars]],
  
 
: annakathaṁ pānakathaṁ vatthakathaṁ sayanakathaṁ
 
: annakathaṁ pānakathaṁ vatthakathaṁ sayanakathaṁ
: talk about food, talk about drinks, talk about clothes, talk about beds,
+
: talk about [[food]], talk about drinks, talk about [[clothes]], talk about beds,
  
 
: mālākathaṁ gandhakathaṁ ñātikathaṁ yānakathaṁ,
 
: mālākathaṁ gandhakathaṁ ñātikathaṁ yānakathaṁ,
: talk about garlands, talk about incense, talk about relatives, talk about vehicles,
+
: talk about garlands, talk about [[incense]], talk about relatives, talk about vehicles,
  
 
: gāmakathaṁ nigamakathaṁ nagarakathaṁ janapadakathaṁ,
 
: gāmakathaṁ nigamakathaṁ nagarakathaṁ janapadakathaṁ,
Line 43: Line 43:
  
 
: pubbapetakathaṁ nānattakathaṁ lokakkhāyikaṁ samuddakkhāyikaṁ,
 
: pubbapetakathaṁ nānattakathaṁ lokakkhāyikaṁ samuddakkhāyikaṁ,
: talk about the deceased, talk about diversity, talk about nature, talk about oceans,
+
: talk about the deceased, talk about diversity, talk about [[nature]], talk about oceans,
  
 
: itibhavābhavakathaṁ iti vā ti.
 
: itibhavābhavakathaṁ iti vā ti.
 
: or talk about profit and loss. <ref>{{Nolinking|The list summarises exactly the sort of material the media is full of: the main news (kings, thieves, ministers, armies, dangers, wars), home news (food, drinks, clothes, beds, relatives, vehicles), local news (villages, towns, cities, states), entertainment news (garlands, incense, women, heros), science news (the deceased, diversity, nature, oceans), and the business news (profit and loss). }}</ref>
 
: or talk about profit and loss. <ref>{{Nolinking|The list summarises exactly the sort of material the media is full of: the main news (kings, thieves, ministers, armies, dangers, wars), home news (food, drinks, clothes, beds, relatives, vehicles), local news (villages, towns, cities, states), entertainment news (garlands, incense, women, heros), science news (the deceased, diversity, nature, oceans), and the business news (profit and loss). }}</ref>
  
Atha kho Bhagavā sāyanhasamayaṁ paṭisallānā vuṭṭhito,
+
Atha kho [[Bhagavā]] sāyanhasamayaṁ paṭisallānā vuṭṭhito,
Then the Gracious One, having risen from seclusion in the evening time,
+
Then the Gracious One, having risen from [[seclusion]] in the evening time,
  
 
yenupaṭṭhānasālā tenupasaṅkami,
 
yenupaṭṭhānasālā tenupasaṅkami,
Line 57: Line 57:
 
and after going, he sat down on the prepared seat.
 
and after going, he sat down on the prepared seat.
  
Nisajja kho Bhagavā bhikkhū āmantesi:
+
Nisajja kho [[Bhagavā]] bhikkhū āmantesi:
Having sat down the Gracious One addressed the monks, (saying):
+
Having sat down the Gracious One addressed the [[monks]], (saying):
  
“Kāyanuttha bhikkhave etarahi kathāya sannisinnā sannipatitā,
+
“Kāyanuttha [[bhikkhave]] etarahi kathāya sannisinnā sannipatitā,
“What is the talk about, monks, amongst those who have assembled together and are sitting here at present,
+
“What is the talk about, [[monks]], amongst those who have assembled together and are sitting here at {{Wiki|present}},
  
 
kā ca pana vo antarākathā vippakatā?” ti.
 
kā ca pana vo antarākathā vippakatā?” ti.
and what is the conversation that you left unfinished?”
+
and what is the [[conversation]] that you left unfinished?”
  
“Idha mayaṁ, bhante pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkantā,
+
“Idha mayaṁ, [[bhante]] pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkantā,
“Here, reverend Sir, after returning from the alms-round after the meal,
+
“Here, [[reverend]] Sir, after returning from the [[alms-round]] after the meal,
  
 
upaṭṭhānasālāyaṁ sannisinnā sannipatitā,
 
upaṭṭhānasālāyaṁ sannisinnā sannipatitā,
Line 76: Line 76:
  
 
: rājakathaṁ corakathaṁ mahāmattakathaṁ,
 
: rājakathaṁ corakathaṁ mahāmattakathaṁ,
: talk about kings, talk about thieves, talk about ministers,
+
: talk about [[kings]], talk about thieves, talk about ministers,
  
 
: senākathaṁ bhayakathaṁ yuddhakathaṁ,
 
: senākathaṁ bhayakathaṁ yuddhakathaṁ,
: talk about armies, talk about dangers, talk about wars,
+
: talk about armies, talk about dangers, talk about [[wars]],
  
 
: annakathaṁ pānakathaṁ vatthakathaṁ sayanakathaṁ
 
: annakathaṁ pānakathaṁ vatthakathaṁ sayanakathaṁ
: talk about food, talk about drinks, talk about clothes, talk about beds,
+
: talk about [[food]], talk about drinks, talk about [[clothes]], talk about beds,
  
 
: mālākathaṁ gandhakathaṁ ñātikathaṁ yānakathaṁ,
 
: mālākathaṁ gandhakathaṁ ñātikathaṁ yānakathaṁ,
: talk about garlands, talk about incense, talk about relatives, talk about vehicles,
+
: talk about garlands, talk about [[incense]], talk about relatives, talk about vehicles,
  
 
: gāmakathaṁ nigamakathaṁ nagarakathaṁ janapadakathaṁ,
 
: gāmakathaṁ nigamakathaṁ nagarakathaṁ janapadakathaṁ,
Line 94: Line 94:
  
 
: pubbapetakathaṁ nānattakathaṁ lokakkhāyikaṁ samuddakkhāyikaṁ,
 
: pubbapetakathaṁ nānattakathaṁ lokakkhāyikaṁ samuddakkhāyikaṁ,
: talk about the deceased, talk about diversity, talk about nature, talk about oceans,
+
: talk about the deceased, talk about diversity, talk about [[nature]], talk about oceans,
  
 
: itibhavābhavakathaṁ iti vā” ti.
 
: itibhavābhavakathaṁ iti vā” ti.
 
: or talk about profit and loss.”
 
: or talk about profit and loss.”
  
“Nakhvetaṁ bhikkhave tumhākaṁ patirūpaṁ
+
“Nakhvetaṁ [[bhikkhave]] tumhākaṁ patirūpaṁ
“This is certainly not suitable, monks, for you
+
“This is certainly not suitable, [[monks]], for you
  
kulaputtānaṁ saddhā agārasmā anagāriyaṁ pabbajitānaṁ,
+
kulaputtānaṁ [[saddhā]] agārasmā anagāriyaṁ pabbajitānaṁ,
sons of good family who through faith have gone forth from the home to homelessness,
+
sons of good [[family]] who through [[faith]] have gone forth from the home to homelessness,
  
 
yaṁ tumhe anekavihitaṁ tiracchānakathaṁ anuyuttā vihareyyātha, seyyathidaṁ:
 
yaṁ tumhe anekavihitaṁ tiracchānakathaṁ anuyuttā vihareyyātha, seyyathidaṁ:
Line 109: Line 109:
  
 
: rājakathaṁ corakathaṁ mahāmattakathaṁ,
 
: rājakathaṁ corakathaṁ mahāmattakathaṁ,
: talk about kings, talk about thieves, talk about ministers,
+
: talk about [[kings]], talk about thieves, talk about ministers,
  
 
: senākathaṁ bhayakathaṁ yuddhakathaṁ,
 
: senākathaṁ bhayakathaṁ yuddhakathaṁ,
: talk about armies, talk about dangers, talk about wars,
+
: talk about armies, talk about dangers, talk about [[wars]],
  
 
: annakathaṁ pānakathaṁ vatthakathaṁ sayanakathaṁ
 
: annakathaṁ pānakathaṁ vatthakathaṁ sayanakathaṁ
: talk about food, talk about drinks, talk about clothes, talk about beds,
+
: talk about [[food]], talk about drinks, talk about [[clothes]], talk about beds,
  
 
: mālākathaṁ gandhakathaṁ ñātikathaṁ yānakathaṁ,
 
: mālākathaṁ gandhakathaṁ ñātikathaṁ yānakathaṁ,
: talk about garlands, talk about incense, talk about relatives, talk about vehicles,
+
: talk about garlands, talk about [[incense]], talk about relatives, talk about vehicles,
  
 
: gāmakathaṁ nigamakathaṁ nagarakathaṁ janapadakathaṁ,
 
: gāmakathaṁ nigamakathaṁ nagarakathaṁ janapadakathaṁ,
Line 127: Line 127:
  
 
: pubbapetakathaṁ nānattakathaṁ lokakkhāyikaṁ samuddakkhāyikaṁ,
 
: pubbapetakathaṁ nānattakathaṁ lokakkhāyikaṁ samuddakkhāyikaṁ,
: talk about the deceased, talk about diversity, talk about nature, talk about oceans,
+
: talk about the deceased, talk about diversity, talk about [[nature]], talk about oceans,
  
 
: itibhavābhavakathaṁ iti vā ti.
 
: itibhavābhavakathaṁ iti vā ti.
 
: or talk about profit and loss.
 
: or talk about profit and loss.
  
Dasayimāni, bhikkhave, kathāvatthūni.
+
Dasayimāni, [[bhikkhave]], kathāvatthūni.
There are these ten bases for talk, monks.
+
There are these ten bases for talk, [[monks]].
  
Katamāni dasa?
+
Katamāni [[dasa]]?
 
Which ten?
 
Which ten?
  
 
: Appicchakathā, santuṭṭhikathā, pavivekakathā, asaṁsaggakathā,
 
: Appicchakathā, santuṭṭhikathā, pavivekakathā, asaṁsaggakathā,
: Talk about wanting little, talk about contentment, talk about seclusion, talk about disassociation,
+
: Talk about wanting little, talk about [[contentment]], talk about [[seclusion]], talk about disassociation,
  
 
: vīriyārambhakathā, sīlakathā, samādhikathā, paññākathā,
 
: vīriyārambhakathā, sīlakathā, samādhikathā, paññākathā,
: talk about energy, talk about morality, talk about concentration, talk about wisdom,
+
: talk about [[energy]], talk about [[morality]], talk about [[concentration]], talk about [[wisdom]],
  
 
: vimuttikathā, vimuttiñāṇadassanakathāti.
 
: vimuttikathā, vimuttiñāṇadassanakathāti.
: talk about liberation, talk about insight and knowledge of liberation.
+
: talk about [[liberation]], talk about [[insight]] and [[knowledge]] of [[liberation]].
  
Imāni kho, bhikkhave, dasa kathāvatthūni.
+
Imāni kho, [[bhikkhave]], [[dasa]] kathāvatthūni.
These, monks, are the ten bases for talk.
+
These, [[monks]], are the ten bases for talk.
  
Imesaṁ ce tumhe, bhikkhave, dasannaṁ kathāvatthūnaṁ
+
Imesaṁ ce tumhe, [[bhikkhave]], dasannaṁ kathāvatthūnaṁ
If you, monks, were to speak
+
If you, [[monks]], were to speak
  
 
upādāyupādāya kathaṁ katheyyātha,
 
upādāyupādāya kathaṁ katheyyātha,
Line 157: Line 157:
  
 
imesam-pi Candimasūriyānaṁ, evaṁmahiddhikānaṁ evaṁmahānubhāvānaṁ,
 
imesam-pi Candimasūriyānaṁ, evaṁmahiddhikānaṁ evaṁmahānubhāvānaṁ,
even the glory of the Moon and the Sun, of such great power, of such great majesty,
+
even the glory of the [[Moon]] and the {{Wiki|Sun}}, of such great power, of such great majesty,
  
 
tejasā tejaṁ pariyādiyeyyātha,
 
tejasā tejaṁ pariyādiyeyyātha,
Line 163: Line 163:
  
 
ko pana vādo aññatitthiyānaṁ paribbājakānan!”-ti
 
ko pana vādo aññatitthiyānaṁ paribbājakānan!”-ti
what to say about the wanderers of other sects!”
+
what to say about the [[wanderers]] of other sects!”
 
</poem>
 
</poem>
 
{{reflist}}
 
{{reflist}}

Latest revision as of 13:19, 23 May 2015

2-spvtrek.jpg
Vb331 n.jpg
Linefha 250.jpg
4536.jpg
GRh42ru's 4.JPG
Nd44ek1.jpg
Naga44A-print.jpg
Tum7nal.JPG
Nge.jpg
B4 1845.jpg

Paṭhamakathāvatthusuttaṁ (Aṅg. 10.69)
The First Discourse on the Bases for Talk
Edited & Translated by
Ānandajoti Bhikkhu

Ekaṁ samayaṁ Bhagavā Sāvatthiyaṁ viharati,
At one time the Gracious One was dwelling near Sāvatthī,

Jetavane Anāthapiṇḍikassa ārāme.
in Jeta's Wood, at Anāthapiṇḍika's monastery.

Tena kho pana samayena sambahulā bhikkhū,
Then at that time many monks,

pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkantā,
after returning from the alms-round after the meal,

upaṭṭhānasālāyaṁ sannisinnā sannipatitā,
assembling together, and sitting in the attendance hall,

anekavihitaṁ tiracchānakathaṁ anuyuttā viharanti, seyyathidaṁ:
dwelt engaged in countless kinds of animal-talk, [1] such as:

rājakathaṁ corakathaṁ mahāmattakathaṁ,
talk about kings, talk about thieves, talk about ministers,

senākathaṁ bhayakathaṁ yuddhakathaṁ,
talk about armies, talk about dangers, talk about wars,

annakathaṁ pānakathaṁ vatthakathaṁ sayanakathaṁ
talk about food, talk about drinks, talk about clothes, talk about beds,

mālākathaṁ gandhakathaṁ ñātikathaṁ yānakathaṁ,
talk about garlands, talk about incense, talk about relatives, talk about vehicles,

gāmakathaṁ nigamakathaṁ nagarakathaṁ janapadakathaṁ,
talk about villages, talk about towns, talk about cities, talk about states,

itthikathaṁ sūrakathaṁ visikhākathaṁ kumbhaṭṭhānakathaṁ,
talk about women, talk about heros, talk about streets, talk about wells,

pubbapetakathaṁ nānattakathaṁ lokakkhāyikaṁ samuddakkhāyikaṁ,
talk about the deceased, talk about diversity, talk about nature, talk about oceans,

itibhavābhavakathaṁ iti vā ti.
or talk about profit and loss. [2]

Atha kho Bhagavā sāyanhasamayaṁ paṭisallānā vuṭṭhito,
Then the Gracious One, having risen from seclusion in the evening time,

yenupaṭṭhānasālā tenupasaṅkami,
went to the assembly hall,

upasaṅkamitvā, paññatte āsane nisīdi.
and after going, he sat down on the prepared seat.

Nisajja kho Bhagavā bhikkhū āmantesi:
Having sat down the Gracious One addressed the monks, (saying):

“Kāyanuttha bhikkhave etarahi kathāya sannisinnā sannipatitā,
“What is the talk about, monks, amongst those who have assembled together and are sitting here at present,

kā ca pana vo antarākathā vippakatā?” ti.
and what is the conversation that you left unfinished?”

“Idha mayaṁ, bhante pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkantā,
“Here, reverend Sir, after returning from the alms-round after the meal,

upaṭṭhānasālāyaṁ sannisinnā sannipatitā,
assembling together, and sitting in the attendance hall,

anekavihitaṁ tiracchānakathaṁ anuyuttā viharāma, seyyathidaṁ:
we dwelt engaged in countless kinds of animal-talk, such as:

rājakathaṁ corakathaṁ mahāmattakathaṁ,
talk about kings, talk about thieves, talk about ministers,

senākathaṁ bhayakathaṁ yuddhakathaṁ,
talk about armies, talk about dangers, talk about wars,

annakathaṁ pānakathaṁ vatthakathaṁ sayanakathaṁ
talk about food, talk about drinks, talk about clothes, talk about beds,

mālākathaṁ gandhakathaṁ ñātikathaṁ yānakathaṁ,
talk about garlands, talk about incense, talk about relatives, talk about vehicles,

gāmakathaṁ nigamakathaṁ nagarakathaṁ janapadakathaṁ,
talk about villages, talk about towns, talk about cities, talk about states,

itthikathaṁ sūrakathaṁ visikhākathaṁ kumbhaṭṭhānakathaṁ,
talk about women, talk about heros, talk about streets, talk about wells,

pubbapetakathaṁ nānattakathaṁ lokakkhāyikaṁ samuddakkhāyikaṁ,
talk about the deceased, talk about diversity, talk about nature, talk about oceans,

itibhavābhavakathaṁ iti vā” ti.
or talk about profit and loss.”

“Nakhvetaṁ bhikkhave tumhākaṁ patirūpaṁ
“This is certainly not suitable, monks, for you

kulaputtānaṁ saddhā agārasmā anagāriyaṁ pabbajitānaṁ,
sons of good family who through faith have gone forth from the home to homelessness,

yaṁ tumhe anekavihitaṁ tiracchānakathaṁ anuyuttā vihareyyātha, seyyathidaṁ:
that you should dwell engaged in countless kinds of animal-talk, such as:

rājakathaṁ corakathaṁ mahāmattakathaṁ,
talk about kings, talk about thieves, talk about ministers,

senākathaṁ bhayakathaṁ yuddhakathaṁ,
talk about armies, talk about dangers, talk about wars,

annakathaṁ pānakathaṁ vatthakathaṁ sayanakathaṁ
talk about food, talk about drinks, talk about clothes, talk about beds,

mālākathaṁ gandhakathaṁ ñātikathaṁ yānakathaṁ,
talk about garlands, talk about incense, talk about relatives, talk about vehicles,

gāmakathaṁ nigamakathaṁ nagarakathaṁ janapadakathaṁ,
talk about villages, talk about towns, talk about cities, talk about states,

itthikathaṁ sūrakathaṁ visikhākathaṁ kumbhaṭṭhānakathaṁ,
talk about women, talk about heros, talk about streets, talk about wells,

pubbapetakathaṁ nānattakathaṁ lokakkhāyikaṁ samuddakkhāyikaṁ,
talk about the deceased, talk about diversity, talk about nature, talk about oceans,

itibhavābhavakathaṁ iti vā ti.
or talk about profit and loss.

Dasayimāni, bhikkhave, kathāvatthūni.
There are these ten bases for talk, monks.

Katamāni dasa?
Which ten?

Appicchakathā, santuṭṭhikathā, pavivekakathā, asaṁsaggakathā,
Talk about wanting little, talk about contentment, talk about seclusion, talk about disassociation,

vīriyārambhakathā, sīlakathā, samādhikathā, paññākathā,
talk about energy, talk about morality, talk about concentration, talk about wisdom,

vimuttikathā, vimuttiñāṇadassanakathāti.
talk about liberation, talk about insight and knowledge of liberation.

Imāni kho, bhikkhave, dasa kathāvatthūni.
These, monks, are the ten bases for talk.

Imesaṁ ce tumhe, bhikkhave, dasannaṁ kathāvatthūnaṁ
If you, monks, were to speak

upādāyupādāya kathaṁ katheyyātha,
concerning these ten bases for talk,

imesam-pi Candimasūriyānaṁ, evaṁmahiddhikānaṁ evaṁmahānubhāvānaṁ,
even the glory of the Moon and the Sun, of such great power, of such great majesty,

tejasā tejaṁ pariyādiyeyyātha,
would be overcome by (your) glory,

ko pana vādo aññatitthiyānaṁ paribbājakānan!”-ti
what to say about the wanderers of other sects!”

Footnotes

  1. Comm: aniyyānikattā saggamokkhamaggānaṁ tiracchānabhūtaṁ kathaṁ; animal(–like) talk which does not lead onwards along the Path to Heaven or Freedom.
  2. The list summarises exactly the sort of material the media is full of: the main news (kings, thieves, ministers, armies, dangers, wars), home news (food, drinks, clothes, beds, relatives, vehicles), local news (villages, towns, cities, states), entertainment news (garlands, incense, women, heros), science news (the deceased, diversity, nature, oceans), and the business news (profit and loss).

Source

dhammatalks.net