Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Amitāyus Dhāraṇī

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
23222-2d.jpg



༄༅།ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་གཟུངས།

The Dhāraṇī of Amitāyus

from the Words of the Buddha


འཇིག་རྟེན་འདྲེན་པའི་གཙོ་བོ་ཚེ་དཔག་མེད།

jikten drenpé tsowo tsepakmé

Buddha of Infinite Life, foremost guide for beings in this world,

དུས་མིན་འཆི་བ་མ་ལུས་འཇོམས་པའི་དཔལ།

min chiwa malü jompé pal

Your glory overcomes all untimely death,

མགོན་མེད་སྡུག་བསྔལ་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐྱབས།

gönmé dukngal gyurpa nam kyi kyab

You are a refuge for those of us who suffer without protection

སངས་རྒྱས་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

sangye tsepakmé la chak tsal lo

To you, Buddha Amitāyus, I pay homage!1

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ། ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ། ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ། ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།

om namo bhagawate | aparimita ayurjnana subinischita tejo rajaya | tathagataya arhate samyaksambuddhaya | tadyatha om punye punye maha punye | aparimita punye aparimita punya jnana sambharo pachite | om sarva samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava vishuddhe mahanaya parivare svaha |

oṃ namo bhagavate aparimitāyur-jñāna-suviniścita-tejo-rājāya tathāgatāya arhate samyak saṃbuddhāya | tadyathā | oṃ puṇye puṇye mahā-puṇye 'parimita-puṇye 'parimita-puṇya-jñāna-saṃbhāropacite | oṃ sarva-saṃskāra-pariśuddhe dharmate gagana-samudgate svabhāva-viśuddhe mahā-naya-parivāre svāhā |


སྦྱིན་པའི་སྟོབས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཡང་དག་འཕགས།

jinpé tob kyi sangye yangdak pak

“The buddhas who are the strength of generosity are perfectly sublime.

མི་ཡི་སེང་གེ་སྦྱིན་པའི་སྟོབས་རྟོགས་ཏེ།

mi yi sengé jinpé tob tok té

Lions among men, they have realized generosity’s strength.

སྙིང་རྗེ་ཅན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་འཇུག་པ་ན།

nyingjé chen gyi drongkhyer jukpa na

When entering the citadel of the compassionate ones,

སྦྱིན་པའི་སྟོབས་ཀྱི་སྒྲ་ནི་གྲགས་པར་འགྱུར།

jinpé tob kyi dra ni drakpar gyur

The sound of the strength of generosity is heard.


ཚུལ་ཁྲིམས་སྟོབས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཡང་དག་འཕགས།

tsultrim tob kyi sangye yangdak pak

“The buddhas who are the strength of discipline are perfectly sublime.

མི་ཡི་སེང་གེ་ཚུལ་ཁྲིམས་སྟོབས་རྟོགས་ཏེ།

mi yi sengé tsultrim tob tok té

Lions among men, they have realized discipline’s strength.

སྙིང་རྗེ་ཅན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་འཇུག་པ་ན།

nyingjé chen gyi drongkhyer jukpa na

When entering the citadel of the compassionate ones,

ཚུལ་ཁྲིམས་སྟོབས་ཀྱི་སྒྲ་ནི་གྲགས་པར་འགྱུར།

tsultrim tob kyi dra ni drakpar gyur

The sound of the strength of discipline is heard.


བཟོད་པའི་སྟོབས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཡང་དག་འཕགས།

zöpé tob kyi sangye yangdak pak

“The buddhas who are the strength of patience are perfectly sublime.

མི་ཡི་སེང་གེ་བཟོད་པའི་སྟོབས་རྟོགས་ཏེ།

mi yi sengé zöpé tob tok té

Lions among men, they have realized patience’s strength.

སྙིང་རྗེ་ཅན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་འཇུག་པ་ན།

nyingjé chen gyi drongkhyer jukpa na

When entering the citadel of the compassionate ones,

བཟོད་པའི་སྟོབས་ཀྱི་སྒྲ་ནི་གྲགས་པར་འགྱུར།

zöpé tob kyi dra ni drakpar gyur

The sound of the strength of patience is heard.


བརྩོན་འགྲུས་སྟོབས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཡང་དག་འཕགས།

tsöndrü tob kyi sangye yangdak pak

“The buddhas who are the strength of diligence are perfectly sublime.

མི་ཡི་སེང་གེ་བརྩོན་འགྲུས་སྟོབས་རྟོགས་ཏེ།

mi yi sengé tsöndrü tob tok té

Lions among men, they have realized diligence’s strength.

སྙིང་རྗེ་ཅན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་འཇུག་པ་ན།

nyingjé chen gyi drongkhyer jukpa na

When entering the citadel of the compassionate ones,

བརྩོན་འགྲུས་སྟོབས་ཀྱི་སྒྲ་ནི་གྲགས་པར་འགྱུར།

tsöndrü tob kyi dra ni drakpar gyur

The sound of the strength of diligence is heard.


བསམ་གཏན་སྟོབས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཡང་དག་འཕགས།

samten tob kyi sangye yangdak pak

“The buddhas who are the strength of meditation are perfectly sublime.

མི་ཡི་སེང་གེ་བསམ་གཏན་སྟོབས་རྟོགས་ཏེ།

mi yi sengé samten tob tok té

Lions among men, they have realized meditation’s strength.

སྙིང་རྗེ་ཅན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་འཇུག་པ་ན།

nyingjé chen gyi drongkhyer jukpa na

When entering the citadel of the compassionate ones,

བསམ་གཏན་སྟོབས་ཀྱི་སྒྲ་ནི་གྲགས་པར་འགྱུར།

samten tob kyi dra ni drakpar gyur

The sound of the strength of meditation is heard.


ཤེས་རབ་སྟོབས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཡང་དག་འཕགས།

sherab tob kyi sangye yangdak pak

“The buddhas who are the strength of wisdom are perfectly sublime.

མི་ཡི་སེང་གེ་ཤེས་རབ་སྟོབས་རྟོགས་ཏེ།

mi yi sengé sherab tob tok té

Lions among men, they have realized wisdom’s strength.

སྙིང་རྗེ་ཅན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་འཇུག་པ་ན།

nyingjé chen gyi drongkhyer jukpa na

When entering the citadel of the compassionate ones,

ཤེས་རབ་སྟོབས་ཀྱི་སྒྲ་ནི་གྲགས་པར་འགྱུར།

sherab tob kyi dra ni drakpar gyur

The sound of the strength of wisdom is heard.”


| Translated by Adam Pearcey, 2007.

↑ The author of this popular four-line praise is yet to be identified.


Source


[[1]]