Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Aspiration Prayer by Patrul Rinpoche

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search






༄༅། སྨོན་ལམ།


Aspiration Prayer by Patrul Rinpoche


<poem>

སྐྱབས་གནས་བསླུ་བ་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ།

kyabné luwa mepé könchok sum

Unfailing sources of refuge, the Three Jewels,

ཐུགས་རྗེ་མཚུངས་མེད་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཚོགས།

tukjé tsungmé tsa gyü lamé tsok

And hosts of root and lineage gurus, whose kindness is beyond compare,

སྙིང་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས།

nying né solwa deb so jingyi lob

I pray to you from the depths of my heart: inspire me with your blessings. རྟག་ཏུ་གཡེལ་བ་མེད་པར་ཐུགས་རྗེས་ཟུངས།

taktu yelwa mepar tukjé zung

Always hold me in your compassion without ever wavering.


མོས་གུས་ལམ་གྱི་རྩ་བར་ཤེས་པ་ཡིས།

mögü lam gyi tsawar shepa yi

In the knowledge that devotion lie at the root of the path,

བྱམས་དང་སྙིང་རྗེས་ལམ་གྱི་གཞི་བཟུང་ནས།

jam dang nyingjé lam gyi zhi zung

As I take love and compassion as the path’s foundation,

བསྐྱེད་རྫོགས་རིམ་གཉིས་བརྩོན་པས་ལྷུར་ལེན་ཚེ།

kyedzok rim nyi tsönpé lhurlen tsé

And diligently apply myself to the twin stages of generation and completion,

མཆོག་གསུམ་བླ་མས་རྟག་ཏུ་ཐུགས་རྗེས་གཟིགས།

chok sum lamé taktu tukjé zik

May the Three Jewels and the gurus always watch over me with compassion.


དབེན་པ་གསུམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་གཞིར་བཟུང་ནས།

wenpa sum gyi naljor zhir zung

As I take the yoga of threefold solitude as a foundation,

རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཉམས་ལེན་ལེགས་བརྩོན་ཚེ།

dorjé sum gyi nyamlen lek tsön tsé

And thoroughly exert myself in the practice of the three vajras, འགལ་རྐྱེན་ཀུན་ཞི་མཐུན་རྐྱེན་ཕུན་ཚོགས་ནས།

galkyen kün zhi tünkyen püntsok né

May all adversity be pacified and favourable conditions abound,

ཉམས་དང་རྟོགས་པའི་ཡོན་ཏན་འཕེལ་བར་ཤོག

nyam dang tokpé yönten pelwar shok

And may I develop the qualities of experience and realization.


ལྟ་བ་ཟབ་མོའི་གནས་ལུགས་རྟོགས་པ་དང་།

tawa zabmö neluk tokpa dang

With the profound view of realizing the natural state, བསྒོམ་པ་ཟབ་མོའི་ཉམས་མྱོང་ཕུན་སུམ་ཚོགས།

gompa zabmö nyamnyong pün sum tsok

Profound meditation in which experience is plentiful,

སྤྱོད་པ་བཟང་པོ་ཕྱིན་དྲུག་ལ་བརྟེན་ནས།

chöpa zangpo chin druk la ten né

And excellent conduct of the six transcendent perfections,

རྒྱལ་བ་དགྱེས་པའི་ལམ་ལ་སློབ་པར་ཤོག

gyalwa gyepé lam la lobpar shok

May I train in the path that delights the victorious ones.


ཆོས་རྗེ་བླ་མ་ཀུན་མཁྱེན་ཡབ་སྲས་ཀྱིས།

chöjé lama künkhyen yabsé kyi

May the virtue and excellence that spring from the noble deeds

མཛད་པ་བཟང་པོའི་དགེ་ལེགས་གོང་འཕེལ་ནས།

dzepa zangpö gelek gongpel né

Of the guru, lord of Dharma, the omniscient one and his heirs, increase.

བཤད་དང་སྒྲུབ་པའི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ།

shé dang drubpé tenpa rinpoche

And may the precious teachings, in explanation and in practice,

ཡར་ངོའི་ཟླ་ལྟར་གོང་དུ་འཕེལ་བར་ཤོག

yar ngö da tar gong du pelwar shok

Flourish and increase ever further just like the waxing moon!


དགེའོ།།

May virtue abound!


| Translated by Adam Pearcey, 2022.


Source: rdza dpal sprul o rgyan 'jigs med chos kyi dbang po. gsung 'bum o rgyan 'jigs med chos kyi dbang po. Chengdu: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 2003. Vol. 8: 64–65.


Version: 1.1-20220425

↑ The original is untitled; this title has been added by the translator.


Source


[[1]]