Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "Benevolent Kings Sutra"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "thumb|250px| <poem> Benevolent Kings Sutra 仁王経 (Chin Jen-wang-ching; Jpn Ninno ᆳkyo ) Also known as the Benevolen...")
 
 
Line 3: Line 3:
  
 
[[Benevolent Kings Sutra]]
 
[[Benevolent Kings Sutra]]
[[仁王経]] (Chin [[Jen-wang-ching]]; Jpn [[Ninno ᆳkyo]] )
+
[[仁王経]] ([[Chin]] [[Jen-wang-ching]]; Jpn [[Ninno ᆳkyo]] )
  
     Also known as the [[Benevolent Kings Wisdom Sutra]]. The full title is the [[Benevolent Kings Perfection of Wisdom Sutra]]. Translated into {{Wiki|Chinese}} by [[Kumarajiva]] in the early fifth century, the [[sutra]], regarded as the concluding [[sutra]] of the [[Wisdom sutras]], consists of a {{Wiki|discourse}} between [[Shakyamuni Buddha]] and [[Prasenajit]], the [[king]] of [[Kosala]]. It enumerates seven disasters that will occur when the correct [[teaching]] perishes. It then stresses that the only way to avoid these disasters and ensure the protection and {{Wiki|prosperity}} of the nation is to uphold the [[teaching]] of the [[perfection of wisdom]]. In [[China]], [[Korea]], and [[Japan]], the [[Benevolent Kings Sutra]] was revered widely as a [[sutra]] for the protection of the nation. In [[Japan]], the [[sutra]] was one of the three [[scriptures]] believed to {{Wiki|protect}} the nation, the other two being the [[Lotus Sutra]] and the [[Golden Light Sutra]]. There is another {{Wiki|Chinese}} translation of the [[Benevolent Kings Sutra]] done by [[Pu-k'ung]] in 765, which is used mainly by the [[Japanese]] [[True Word]] ([[Shingon]]) school.
+
     Also known as the [[Benevolent Kings Wisdom Sutra]]. The full title is the [[Benevolent Kings Perfection of Wisdom Sutra]]. Translated into {{Wiki|Chinese}} by [[Kumarajiva]] in the early fifth century, the [[sutra]], regarded as the concluding [[sutra]] of the [[Wisdom sutras]], consists of a {{Wiki|discourse}} between [[Shakyamuni Buddha]] and [[Prasenajit]], the [[king]] of [[Kosala]]. It enumerates [[seven disasters]] that will occur when the correct [[teaching]] perishes. It then stresses that the only way to avoid these {{Wiki|disasters}} and ensure the [[protection]] and {{Wiki|prosperity}} of the {{Wiki|nation}} is to uphold the [[teaching]] of the [[perfection of wisdom]]. In [[China]], [[Korea]], and [[Japan]], the [[Benevolent Kings Sutra]] was revered widely as a [[sutra]] for the [[protection]] of the {{Wiki|nation}}. In [[Japan]], the [[sutra]] was one of the three [[scriptures]] believed to {{Wiki|protect}} the {{Wiki|nation}}, the other two being the [[Lotus Sutra]] and the [[Golden Light Sutra]]. There is another {{Wiki|Chinese}} translation of the [[Benevolent Kings Sutra]] done by [[Pu-k'ung]] in 765, which is used mainly by the [[Japanese]] [[True Word]] ([[Shingon]]) school.
 
</poem>
 
</poem>
 
{{R}}
 
{{R}}
 
[http://www.sgilibrary.org/search_dict.php?id=145 www.sgilibrary.org]
 
[http://www.sgilibrary.org/search_dict.php?id=145 www.sgilibrary.org]
 
[[Category:Shingon]]
 
[[Category:Shingon]]

Latest revision as of 18:09, 11 March 2015

Ishiyamadera5435.JPG


Benevolent Kings Sutra
仁王経 (Chin Jen-wang-ching; Jpn Ninno ᆳkyo )

    Also known as the Benevolent Kings Wisdom Sutra. The full title is the Benevolent Kings Perfection of Wisdom Sutra. Translated into Chinese by Kumarajiva in the early fifth century, the sutra, regarded as the concluding sutra of the Wisdom sutras, consists of a discourse between Shakyamuni Buddha and Prasenajit, the king of Kosala. It enumerates seven disasters that will occur when the correct teaching perishes. It then stresses that the only way to avoid these disasters and ensure the protection and prosperity of the nation is to uphold the teaching of the perfection of wisdom. In China, Korea, and Japan, the Benevolent Kings Sutra was revered widely as a sutra for the protection of the nation. In Japan, the sutra was one of the three scriptures believed to protect the nation, the other two being the Lotus Sutra and the Golden Light Sutra. There is another Chinese translation of the Benevolent Kings Sutra done by Pu-k'ung in 765, which is used mainly by the Japanese True Word (Shingon) school.

Source

www.sgilibrary.org