Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Chinese Buddhist Encyclopedia:Sandbox/test1

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
these respectively are (a) to give material things, (b) to converse on the subjects of high status and definite goodness, (c) to cause others to practice what is benefi722 Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament cial, and (d) for oneself to practice what one teaches others] 4. soft and youthfully tender hands as well as feet due to having given fine articles of food, drink, and so forth 5. this one’s seven body areas prominent due to having given the finest of what is licked [such as yogurt] and so forth 6. long fingers and toes due to having freed those bound to be killed and so forth 7. broad heels due to having protected the lives of others and assisted in their livelihood 8. large and straight body due to having abandoned taking life 9. inconspicuous kneecaps and ankles due to oneself having thoroughly undertaken virtuous practices 10. body hairs each standing upwards due to increasing in others the undertaking of virtues Maitreya’s Ornament: །􀉉ག་ཞབས་འཁོར་ལོའི་མཚན་དང་􀉻ས་􀉘ལ་ཞབས། །􀉉ག་དང་ཞབས་སོར་􀈮་བས་ 􀉐ེལ་པ་དང་། །􀉉ག་ནི་ཞབས་བཅས་འཇམ་ཞིང་གཞོན་ཤ་ཆགས།འདི་ཡི་􀇱་ནི་བ􀈭ན་དག་མཐོ་ བ་དང་།སོར་མོ་རིང་དང་􀈦ིང་ཡངས་􀇱་ཆེ་􀈮ང་།ཞབས་འ􀉍ར་མི་མངོན་􀉃་ནི་གྱེན་􀈭 􀉉ོགས། Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words: 􀉒་མ་ལ་􀇲ེལ་བ་དང་བ􀊀་བ་ལ་སོགས་པ་གོམས་པས་􀉉ག་དང་ ཞབས་འཁོར་ལོའི་མཚན་དང་􀈲ན་པ་དང༌། 􀈴ོམ་པ་ཡང་དག་ པར་􀉒ངས་པ་བ􀈦ན་པ་མཐར་􀉉ིན་པས་􀉻ས་􀉘ལ་བཞིན་􀈭 ཞབས་མཐིལ་མཉམ་པ་དང༌། 􀈵་བའི་དངོས་པོ་བཞི་བ􀈪ེན་ པས་􀉉ག་དང་ཞབས་ཀྱི་སོར་མོ་􀈮་བས་འ􀉐ེལ་པ་དང༌། བཟའ་ བ་དང་བཅའ་བ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་པོ་གྱ་ནོམ་པ་􀉎ིན་པས་ 􀉉ག་དང་ཞབས་འཇམ་ཞིང་གཞོན་ཤ་ཆགས་པ་དང༌། 􀈲ག་པ་ལ་ Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament 723 སོགས་པ་ཤིན་􀈣་གྱ་ནོམ་པ་􀉎ིན་པས་􀇱འི་བ􀈭ན་མཐོ་བ་དང༌། བསད་པར་􀉎་བ་བཅིངས་པ་སོགས་ལས་ཐར་བར་􀉎ས་པས་སོར་ མོ་རིང་བ་དང༌། གཞན་གྱི་􀊁ོག་བ􀊂ངས་ཏེ་འཚ􀇃་བ་ལ་ཕན་ བཏགས་པས་􀈦ིང་པ་ཡངས་པ་དང༌། 􀊁ོག་གཅོད་པ་􀉂ངས་པས་ 􀇱་ཆེ་ཞེང་􀈮ང་བ་དང༌། དགེ་བའི་ཆོས་རང་གིས་ཡང་དག་པར་ 􀉒ངས་པས་ཞབས་འ􀉍ར་ཏེ་􀈻ས་མོའི་􀊈་ང་དང་ལོང་􀉍་ཆེ་བ་མི་ མངོན་པ་དང༌། དགེ་བ་􀉒ངས་པ་གཞན་ལ་􀉂ེལ་བས་􀇱འི་􀉃་རེ་ རེ་ནས་གྱེན་􀈭􀉉ོགས་པ་􀈪ེ་བ􀈕་ཚན་དང་པོའོ།  VIII.14c-15: 11) Calves like an antelope’s, 12) long and beautiful arms, 13) Secret organ of the genitals retracting inside, 14) Gold-colored skin, 15) smooth skin, 16) Body hairs each growing nicely to the right, 17) Face adorned with a hair treasury, 18) lion-like upper body, 19) Round shoulders, 20) broadness between the shoulder blades, Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words, 91b.3ff., fleshes these lines out as: The second group of ten: 11. calves like an antelope’s (aiṇeya) due to having been intent on the science of medicine, the crafts, and so forth and giving them to others 12. long and beautiful arms due to not rejecting supplicants when they beg them for wealth they own 13. secret organ of the genitals retracting inside like an allknowing- horse due to causing others to undertake pure behavior and to guarding secret words that are secret from others 14. skin color shining like gold due to having given fine sitting mats to others 15. smooth skin due to having given excellent buildings and so 724 Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament forth 16. body hairs each curling nicely to the right in each hair pore due to having thoroughly abandoned busyness and so forth 17. face adorned with a hair treasury due to having treated all higher beings with goods and services in accordance with their status 18. upper body greatly expansive like a lion due to not scorning others with a vicious mouth 19. shoulders very round due to learning in accordance with others’ propounding pleasantly and propounding well 20. broadness between the shoulder blades, that is, a chest not uneven, due to having provided medicine and doctors to others Maitreya’s Ornament: །􀉎ིན་པ་ཨེ་ན་ཡའི་འ􀈮􀉉ག་རིང་མཛ􀇃ས།མདོམས་ཀྱི་􀉘་བ་􀉙བས་􀊀􀈶བ་པའི་ མཆོགཔགས་པ་གསེར་མདོག་པགས་པ་􀊁བ་པ་དང་། །􀉃་ནི་རེ་རེ་ནས་གཡས་ལེགས་ 􀇺ངས་དང་།ཞལ་མཛ􀇑ད་􀉃ས་བ􀈄ན་རོ་􀈪ོད་སེང་གེ་འ􀈮འདི་ཡི་ད􀈻ང་པའི་མགོ་􀉸མ་ཐལ་ གོང་􀈄ས། Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words: གསོ་བ་རིག་པ་དང་བཟོ་ལ་སོགས་གུས་པར་􀉎ས་ཏེ་གཞན་ལ་ 􀉎ིན་པས་􀉎ིན་པ་རི་􀊭གས་ཨེ་ན་ཡའི་􀉎ིན་པ་􀈨􀉍་དང༌། རང་ལ་ བདོག་པའི་ནོར་􀊃ོང་བ་ན་􀊃ོང་བ་པོའི་􀇲ེ་བོ་􀉉ིར་མ་􀉂ངས་པས་ 􀉉ག་རིང་ཞིང་མཛ􀇃ས་པ་དང༌། གཞན་ཚངས་པར་􀉄ོད་པ་ལེན་􀈭 􀈙ག་པ་དང་གཞན་ལ་གསང་བའི་གསང་ཚིག་བ􀊂ངས་པས་􀈦 ཅང་ཤེས་􀈨ར་འདོམས་ཀྱི་􀉘་བ་􀉙བས་􀊀􀈶བ་པ་དང༌། གཞན་ ལ་གདིང་བ་གྱ་ནོམ་པ་􀉎ིན་པས་􀉀གས་པའི་མདོག་གསེར་􀈨ར་ Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament 725 གསལ་བ་དང༌། ཁང་བཟང་སོགས་དམ་པ་􀉎ིན་པས་􀉀གས་པ་ འཇམ་པ་དང༌། 􀈭་འཛི་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་􀊀􀉂ངས་པས་བ་ 􀉃འི་ཁུང་􀉍་རེ་རེར་􀉃་རེ་རེ་ནས་གཡས་􀊀་འཁྱིལ་བ་དང༌། 􀇲ེ་བོ་ གོང་མ་ཐམས་ཅད་བ􀈡ེན་བཀུར་གྱིས་གནས་ཇི་􀈨་བ་བཞིན་􀈭 བཀོད་པས་ཞལ་􀉥ིན་མཚམས་མཛ􀇑ད་􀉃ས་བ􀈄ན་པ་དང༌། གཞན་ལ་ཁ་􀈮ག་གི་ཚིག་གིས་ཁྱད་􀈭་མ་བསད་པས་རོ་􀈪ོད་སེང་ གེ་􀈨ར་འཕེལ་ཁ་ཆེ་བ་དང༌། གཞན་གྱིས་􀈡ན་པར་􀉩་བ་དང་ ལེགས་པར་􀉩་བའི་􀈚ེས་􀊀་མ􀈬ན་པར་བ􀊃བ་པས་ད􀈻ང་མགོ་ ཤིན་􀈣􀉸མ་པ་དང༌། གཞན་ལ་􀉥ན་དང་􀉥ན་པ་􀉎ིན་པས་ཐལ་ གོང་􀈄ས་པ་􀈪ེ་􀉐ང་མི་མཉམ་པ་མེད་པ་􀈪ེ་བ􀈕་ཚན་གཉིས་ པའོ།  VIII.16-17: 21) Unpleasant tastes perceived for this one as supreme of tastes, 22) Body symmetrical like a fig tree, 23) Prominent crown protrusion, 24) long and beautiful tongue, 25) Brahmā melodiousness, 26) cheeks like a lion, 27) Very white teeth 28) equal in size, 29) well arranged, 30) And fully forty in number, 31) Dark blue sapphire eyes, and 32) eyelashes like those of a supreme cow— These are the thirty-two marks. Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words, 92a.2ff., fleshes these lines out as: The third group of ten: 21. unpleasant tastes perceived as the supreme of delicious tastes due to having acted as a servant of Insider [[[Buddhists]]] 22. body symmetrical like a fig (nyagrodha; banyan) tree, the circumference [of outstretched arms and body height] equal 726 Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament to a fathom, due to having encouraged others to thoroughly take up construction of parks, pleasure groves, and so forth 23. endowment with a prominent crown protrusion due to having especially provided temples and so forth 24. long and beautiful tongue that covers as much as is wished due to having spoken smoothly, melodiously, and softly over a long time 25. endowment with the five-limbed brahmā melodiousness due to having caused sentient beings in all worldly realms to understand the excellent doctrine 26. cheeks like a lion due to having abandoned foolish talk (tshig kyal) 27. very white teeth due to having made honor, praise, and so forth to all beings 28. teeth equal in size without being higher or lower due to pure livelihood having abandoned the five wrong livelihoods [[[Wikipedia:hypocrisy|hypocrisy]], flattery, soliciting, expropriating, and calculated generosity*] 29. teeth well arranged without gaps due to having used true words in all ways 30. teeth fully forty in number due to having abandoned divisive words Two: 31. eyes like dark blue sapphire jewels due to having looked on all sentient beings as like a sole child 32. upper and lower eyelashes like the eyelashes of a supreme cow due to having looked on all sentient beings without belligerence, lust, obscuration, and so forth— These are the thirty-two marks. *For Nāgārjuna’s slightly different list of these five see Hopkins, Nāgārjuna’s Precious Garland, stanzas 413-415b. Maitreya’s Ornament: །འདི་ལ་རོ་མི་ཞིམ་པ་རོ་མཆོག་􀈹ང་། །􀇱་ནི་􀋎་གྲོ་དྷ་􀈨ར་􀈘་ཞེང་གབ།􀉫ག་ཏོར་ད􀉍ར་􀈲ན་􀈜གས་རིང་མཛ􀇃ས་པ་དང་།ཚངས་ད􀉎ངས་འགྲམ་པ་སེང་ གེའི་འ􀈮་དང་ཚ􀇃མས། Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament 727 །ཤིན་􀈣་དཀར་དང་ཚད་མཉམ་ཐགས་བཟང་དང་།གྲངས་ནི་བཞི་བ􀈕་ཐམ་པར་ ཚང་བ་དང་། །􀉄ན་ནི་མཐོན་མཐིང་􀉄ན་􀉲ི་བ་མཆོག་གི􀈮་བ་འདི་དག་􀊀མ་􀈕􀉬་གཉིས་ མཚན། Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words: ནད་པའི་གཡོག་􀉎ས་པས་རོ་མི་ཞིམ་པ་ལའང་རོ་􀉐ོ་བའི་མཆོག་ 􀈣􀈹ང་བ་དང༌། ནགས་ཚལ་དང་ཀུན་དགའ་ར་བ་སོགས་􀉎ེད་ པ་གཞན་ཡང་དག་པར་ལེན་􀈭་བ􀈕ག་པས་􀇱འི་􀊁ིད་ཚད་དང་ འདོམ་མཉམ་པ་ཤིང་ཁྭ་གྲོ་ཏ་􀈨ར་􀈘་ཞེང་གབ་པ་དང༌། 􀉫ག་ ལག་ཁང་ལ་སོགས་པ་􀊈ག་པར་􀉎ིན་པས་ད􀉍་ག􀉫ག་ཏོར་དང་ 􀈲ན་པ་དང༌། 􀉺ན་རིང་པོ་ནས་འཇམ་ཞིང་􀈡ན་ལ་མཉེན་པ་ལ་ སོགས་པ་ག􀊀ངས་པས་ཇི་ཙམ་བཞེད་པ་􀈨ར་ཁེབས་པས་མཛད་ པའི་􀈜གས་རིང་ཞིང་མཛ􀇃ས་པ་དང༌། འཇིག་􀈦ེན་གྱི་ཁམས་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་སེམས་ཅན་ལ་དམ་པའི་ཆོས་གོ་བར་􀉎ས་པས་ ཡན་ལག་􀈑􀈲ན་གྱི་ཚངས་པའི་ད􀉎ངས་དང་􀈲ན་པ་དང༌། ཚིག་ ཀྱལ་བ་􀉂ངས་པས་འགྲམ་པ་སེང་གེའི་འ􀈮་བ་དང༌། 􀇲ེ་བོ་ ཐམས་ཅད་ལ་བཀུར་བ་དང་བ􀈓གས་པ་སོགས་􀉎ས་པས་ཚ􀇃མས་ ཤིན་􀈣་དཀར་བ་དང༌། ལོག་འཚ􀇑􀈑􀉂ངས་པའི་འཚ􀇑་བ་􀈷མ་ པར་དག་པས་མཐོ་དམན་མེད་པར་ཚ􀇃མས་ཚད་མཉམ་པ་དང༌། བདེན་པའི་ཚིག་ཀུན་􀈣􀉄ད་པས་མཚམས་མ་དོད་པའི་ཚ􀇃མས་ ཐགས་བཟང་བ་དང༌། 􀉋་མའི་ཚིག་􀉂ངས་པས་ཚ􀇃མས་གྲངས་ བཞི་བ􀈕་ཚང་བ་􀈪ེ་བ􀈕་ཚན་ག􀊀མ་པའོ།། སེམས་ཅན་ཐམས་ ཅད་ལ་􀉍་གཅིག་པ་􀈨ར་བ􀈨ས་པས་􀉄ན་ནོར་􀉍་མཐོན་མཐིང་ 728 Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament དང་འ􀈮་བ་དང༌། སེམས་ཅན་ལ་ཁོང་ཁྲོ་བ་དང་ཆགས་པ་དང་ 􀉣ོངས་པ་སོགས་མེད་པར་བ􀈨ས་པས་􀈪ེང་འོག་གི་􀉲ི་མ་􀈷མས་ བ་མཆོག་གི་􀉲ི་མ་འ􀈮་བ་དང་གཉིས་ཏེ་འདི་དག་མཚན་􀊀མ་􀈕 􀉬་གཉིས་སོ།  See also Sparham, Abhisamayālaṃkāra with [Āryavimuktasena’s] Vṛtti and [[[Haribhadra’s]]] Ālokā, vol. 4, 84ff. 101 Causes of the marks, VIII.18-20: These marks are thoroughly achieved Through intensively completing The particular causes achieving The marks for this [[[complete enjoyment body]]]— Escorting gurus and so forth, Firmness of vows that have been assumed, Reliantly cultivating gathering [of students] Giving fine articles, freeing those bound To be killed, spreading to others Virtues taken up and so forth— Those having the character of causes achieving them In accordance with how they occur in the sūtras. Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words, 92b.2ff., fleshes these three stanzas out as: These thirty-two marks are thoroughly achieved through intensively completing the particular causes achieving the respective thirty-two marks for this complete enjoyment body. What are those causes? They are those having the characteristics of causes achieving marks, that is to say, the seven explicitly indicated here [in Maitreya’s Ornament for the Clear Realizations]: 1. escorting gurus and so forth 2. firmness of vows that have been assumed 3. reliantly cultivating the four means of gathering [students] 4. giving fine articles of food, drink, and so forth 5. giving the finest of what is licked [such as yogurt] and so Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament 729 forth 6. freeing those bound to be killed 7. spreading to others the virtuous practices that [you] have taken up and the twenty-five included by the term “and so forth” [in Maitreya’s Ornament for the Clear Realizations], as occur in the Mother Sūtras. These were explained earlier (see the previous backnote). Maitreya’s Ornament: །འདི་ལ་མཚན་ནི་གང་གང་གིས། །􀈍བ་པར་􀉎ེད་པའི་􀈅་གང་ཡིན།དེ་དང་དེ་ནི་རབ་􀉲ོགས་པས།མཚན་ནི་འདི་དག་ཡང་དག་འ􀇿བ། །􀉒་མ་􀇲ེལ་ལ་སོགས་པ་དང་།ཡང་དག་􀉒ངས་པ་བ􀈦ན་པ་དང་།􀈵་བ་བ􀈪ེན་དང་གྱ་ནོམ་པའི།དངོས་པོ་􀉚ིན་དང་གསད་􀉎་བ།ཐར་བར་􀉎ེད་དང་དགེ་བ་ནི།ཡང་དག་􀉒ངས་པ་􀉂ེལ་ལ་སོགས། །􀈍བ་􀉎ེད་􀈅་ཡི་མཚན་ཉིད་དེ༏མདོ་ལས་ཇི་􀇰ད་འ􀉏ང་བ་བཞིན། Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words: ལོངས་􀇱་འདི་ལ་མཚན་སོ་གཉིས་གང་དང་གང་གི་􀈍བ་པར་ 􀉎ེད་པའི་􀈅་གང་ཡིན་པ་དེ་དང་དེ་ནི་རབ་􀈣􀉲ོགས་པས་མཚན་ སོ་གཉིས་པོ་འདི་དག་ཡང་དག་པར་འ􀇿བ་􀈪ེ། 􀈅་དེ་དག་གང་ ཞེ་ན། 􀉒་མ་􀇲ེལ་པ་ལ་སོགས་པ་དང༌། 􀈴ོམ་པ་ཡང་དག་པར་ 􀉒ངས་པ་བ􀈦ན་པ་དང༌། 􀈵་བའི་དངོས་པོ་བཞི་བ􀈪ེན་པ་དང༌། བཟའ་བཅའ་སོགས་གྱ་ནོམ་པའི་དངོས་པོ་􀉚ིན་པ་དང༌། 􀈲ག་པ་ ལ་སོགས་པ་གྱ་ནོམ་པ་􀉚ིན་པ་དང༌། བསད་པར་􀉎་བ་ཐར་པར་ 􀉎ེད་པ་དང༌། དགེ་བའི་ཆོས་ཡང་དག་པར་􀉒ངས་པ་གཞན་ལ་ 􀉂ེལ་བ་སོགས་མཚན་􀈍བ་􀉎ེད་ཀྱི་􀈅འི་མཚན་ཉིད་དེ་འདིར་ དངོས་􀊀་བ􀈪ན་པ་བ􀈭ན་དང་སོགས་􀈌ས་བ􀈵ས་པ་ཉེར་􀈑􀈪ེ་ 730 Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament སོ་གཉིས་ནི་􀉺མ་གྱི་མདོ་ལས་ཇི་􀇰ད་འ􀉏ང་བ་བཞིན་ནོ་ཞེས་པ་ 􀈪ེ། 􀈓ར་བཤད་ཟིན་ཏོ།  See also Sparham, Abhisamayālaṃkāra with [Āryavimuktasena’s] Vṛtti and [[[Haribhadra’s]]] Ālokā, vol. 4, 87. 102 Eighty beauties, VIII.21-32. VIII.21-22a: A Subduer has 1) nails copper-colored, 2) Oily-toned, and 3) prominent, 4) Fingers round, 5) broad, and 6) tapering, 7) Veins not manifest and 8) without knots, 9) Ankles not protruding, 10) legs even, Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words, 92b.6ff., fleshes these lines out as: Subduers have: First group of ten: 1. nails copper-colored due to having separated from desire for all compositional phenomena (’du byed) 2. nails oily-toned due to being endowed with a special attitude of helping all sentient beings, and 3. nails prominent due to having been born from a supreme lineage 4. fingers round due not having unseemly modes of behavior 5. fingers broad due to having accumulated vast roots of virtue 6. fingers tapering due to having gradually accumulated roots of virtue 7. veins not manifest due to having abandoned the ten nonvirtues and wrong livelihood and 8. without knots of veins due to having unraveled the knots of the afflictive emotions 9. ankles not protruding due to just having intelligence realizing profound secret points that are very secret 10. legs even without a difference in length due to having released beings from all states difficult to traverse—cyclic existence and so forth Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament 731 Maitreya’s Ornament: །􀈬བ་པའི་སེན་མོ་ཟངས་མདོག་དང་།མདོག་􀈺མ་མཐོ་དང་སོར་མོ་􀈷མས། །􀉸མ་􀈄ས་􀉎ིན་གྱིས་􀉋་བ་དང་། །􀉬་མི་མངོན་དང་མ􀈭ད་པ་མེད།ལོང་􀉍་མི་མངོན་ཞབས་མཉམ་དང་། Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words: 􀈭􀉎ེད་ཐམས་ཅད་ལ་འདོད་ཆགས་དང་􀉐ལ་བས་􀈬བ་པའི་ སེན་མོ་ཟངས་ཀྱི་མདོག་􀈨􀉍་དང༌། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ ཕན་པའི་􀊈ག་བསམ་དང་􀈲ན་པས་སེན་མོ་མདོག་􀈺མ་པ་དང༌། རིགས་ཀྱི་མཆོག་ལས་􀇲ེས་པས་སེན་མོ་མཐོ་བ་དང༌། 􀉄ོད་􀉰ལ་ ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པས་སོར་མོ་􀈷མས་􀉸མ་པ་དང༌། དགེ་བའི་􀉬 བ་􀈄་ཆེན་བསགས་པས་སོར་མོ་􀈷མས་􀈄ས་པ་དང༌། དགེ་􀉬 􀈷མས་རིམ་གྱིས་བསགས་པས་སོར་མོ་􀈷མས་􀉎ིན་གྱིས་􀉋་བ་ དང༌། མི་དགེ་བ་བ􀈕་དང་ལོག་འཚ􀇑􀉂ངས་པས་􀉬་མི་མངོན་པ་ དང༌། ཉོན་མོངས་པའི་མ􀈭ད་པ་གྲོལ་བས་􀉬་མ􀈭ད་པ་མེད་པ་ དང༌། ཤིན་􀈣􀉘ས་བའི་གསང་བའི་གནས་ཟབ་མོ་􀈦ོགས་པའི་􀉒ོ་ གྲོས་ཅན་ཉིད་ཀྱིས་ལོང་􀉍􀈘ང་􀈎་མི་མངོན་པ་དང༌། འཁོར་བ་ སོགས་བགྲོད་དཀའ་བའི་གནས་ཐམས་ཅད་ལས་􀇲ེ་བོ་􀈌ོལ་བར་ མཛད་པས་ཞབས་རིང་􀈬ང་མེད་པར་མཉམ་པ་􀈪ེ་བ􀈕་ཚན་དང་ པོའོ།། VIII.22b-23a: 11) Proceeding in the manner of a lion, 12) of an elephant, 13) Of a swan, 14) and of a supreme bull, 15) Proceeding turning to the right, 16) beautifully, 17) and straight, 732 Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament 18) Body elegant, 19) as if wiped, 20) well-proportioned, Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words, 93a.3ff., fleshes these lines out as: Second group of ten: 11. proceeding in the manner of a lion due to being skilled in outshining humans 12. proceeding in the manner of an elephant due to being skilled in outshining dragons 13. proceeding in the manner of a swan due to being skilled in moving in the sky 14. proceeding in the manner of a supreme bull due to being skilled in guiding sentient beings 15. proceeding turning to the right due to proceeding in accordance with the path of the direction of circumambulation 16. proceeding beautifully due to being skilled in the lovely and the beautiful 17. proceeding straight due to not having the crookedness of taking two grounds* to mind 18. body elegant due to having thoroughly expressed the good qualities of others 19. body as if wiped [that is, smooth] due to not having been contaminated by sinful practices 20. body well-proportioned due to having taught doctrine relevant to trainees * The reference of “two grounds” (sa gnyis) is not apparent. Maitreya’s Ornament: །སེང་གེ་གླང་ཆེན་􀉎་ངང་ནི། །􀇸་མཆོག་􀈪བས་གཤེགས་གཡས་􀉉ོགས་དང་།མཛ􀇃ས་གཤེགས་􀈮ང་དང་འཁྲིལ་ བག་ཆགས །􀉎ི་དོར་􀉎ས་འ􀈮་རིམ་པར་འཚམ། Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words: མི་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་ལ་མཁས་པས་སེང་གེའི་􀈪བས་􀊀་གཤེགས་ Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament 733 པ་དང༌། 􀇩་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་ལ་མཁས་པས་གླང་པོ་ཆེའི་ 􀈪བས་􀊀་གཤེགས་པ་དང༌། ནམ་མཁར་གཤེགས་པ་ལ་མཁས་ པས་􀉎་ངང་བའི་􀈪བས་􀊀་གཤེགས་པ་དང༌། སེམས་ཅན་གྱི་􀈹 􀈮ེན་པ་ལ་མཁས་པས་􀇸་མཆོག་གི་􀈪བས་􀊀་གཤེགས་པ་དང༌། 􀇰ོར་􀉉ོགས་ཀྱི་ལམ་དང་མ􀈬ན་པར་གཤེགས་པས་གཡས་􀉉ོགས་ 􀊀􀈲ོག་ཅིང་གཤེགས་པ་དང༌། 􀈨་ན་􀈵ག་ཅིང་མཛ􀇃ས་པར་མཁས་ པས་མཛ􀇃ས་པར་གཤེགས་པ་དང༌། ས་གཉིས་ཡིད་ལ་􀉎ེད་པའི་གྱ་ 􀇽་མི་མངའ་བས་􀈮ང་པོར་གཤེགས་པ་དང༌། གཞན་གྱིས་ཡོན་ ཏན་ཡང་དག་པར་བ􀈚ོད་པར་མཛད་པས་􀇱་འཁྲིལ་བག་ཆགས་ པ་དང༌། 􀈴ིག་པའི་ཆོས་དང་མ་འབགས་པས་􀇱􀉎ི་དོར་􀉎ས་པ་ དང་འ􀈮་བ་དང༌། 􀈭ལ་􀉎་དང་འཚམ་པའི་ཆོས་􀈪ོན་པར་ མཛད་པས་􀇱་རིམ་པར་འཚམ་པ་􀈪ེ་བ􀈕་ཚན་གཉིས་པའོ།  VIII.23b-24c: 21) Clean, 22) smooth, 23) and pure, 24) Signs fully complete, 25) Limbs of the body broad and excellent, 26) Steps equal, 27) two eyes pure, 28) Just having youthful flesh, 29) Body not slouching but 30) expansive, Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words, 93a.7ff., fleshes these lines out as: Third group of ten: 21. body clean due to clean behavior of body, speech, and mind 22. body smooth due to being one having a mind of compassion 23. body pure due to having a mind purified of defilement 24. the parts of the signs fully complete due to the disciplinary practices overcoming defilements being fully complete 734 Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament 25. limbs of the body broad and excellent due to having complete broad and beautiful qualities 26. steps equal due to an equal mind toward all sentient beings 27. two eyes pure due to teaching pure doctrine engendering only good qualities 28. body having youthful flesh due to teaching doctrine in a manner easy to understand 29. body not slouching due to not having a dejected mind with regard to things difficult to do 30. flesh of body expansive due to the roots of virtues being thoroughly elevated above all the world Maitreya’s Ornament: །གཙང་དང་འཇམ་དང་དག་པའི་􀇱མཚན་ནི་ཡོངས་􀊀􀉲ོགས་པ་དང་། །􀇱་ཡི་ཁོ་ལག་ཡངས་ཤིང་བཟང་།གོམ་􀈡ོམས་པ་དང་􀉄ན་གཉིས་ནི།དག་དང་གཞོན་ཤ་ཅན་ཉིད་དང་། །􀇱􀉵མ་མེད་དང་􀈄ས་པ་དང་། Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words: 􀇱་ག􀊀ང་􀈬གས་ཀྱི་ཀུན་􀉄ོད་གཙང་བས་􀇱་གཙང་བ་དང༌། 􀈬གས་􀈬གས་􀈚ེ་ཅན་ཡིན་པས་􀇱་འཇམ་པ་དང༌། 􀈬གས་􀈮ི་མས་ དག་པས་􀇱་དག་པ་དང༌། 􀈮ི་མ་འཇོམ་􀉎ེད་ཀྱི་ཆོས་འ􀈭ལ་བ་ ཡོངས་􀊀􀉲ོགས་པས་མཚན་ཆ་ཤས་ཡོངས་􀊀􀉲ོགས་པ་དང༌། ཡངས་ཤིང་མཛ􀇃ས་པའི་ཡོན་ཏན་􀉲ོགས་པས་􀇱འི་ཁོ་ལག་ཡངས་ ཤིང་བཟང་བ་དང༌། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་􀈬གས་􀈡ོམས་ པས་གོམ་པ་􀈡ོམས་པ་དང༌། ཡོན་ཏན་འབའ་ཞིག་བ􀇲ེད་པ་􀈷མ་ པར་དག་པའི་ཆོས་􀈪ོན་པས་􀉄ན་གཉིས་དག་པ་དང༌། ཆོས་གོ་ 􀊃་བར་􀈪ོན་པས་􀇱་གཞོན་ཤ་ཅན་དང༌། 􀉎་དཀའ་བའི་གནས་ ལ་􀈬གས་􀉵མ་པ་མེད་པས་􀇱་ཤ་􀉵མ་པ་མེད་པ་དང༌། དགེ་བའི་ Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament 735 􀉬་བ་འཇིག་􀈦ེན་ཐམས་ཅད་ལས་ཡང་དག་པར་འཕགས་པས་􀇱 ཤ་􀈄ས་པ་􀈪ེ་བ􀈕་ཚན་ག􀊀མ་པའོ།  VIII.24d-26b: 31) Body very taut, 32) Limbs very distinct, 33) Unobstructed clear vision, 34) Waist round, 35) appropriately sized, 36) not stretched out, 37) But flat, 38) navel deep and 39) Curling to the right, 40) Beautiful when viewed in all ways, Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words, 93b.3ff., fleshes these lines out as: Fourth group of ten: 31. body very taut without loose bodily flesh due to having extinguished future mundane existence [[[rebirths]]] 32. limbs and secondary limbs very distinct due to teaching the fine divisions of dependent-arising 33. clear vision without the cataracts of defilements due to teaching very clear words and meanings 34. waist round due [their] students’ having perfect ethics 35. waist appropriately sized due to not being polluted by the defects of cyclic existence 36. waist not stretched out, that is, not overly long, due to having overcome the inflation of pride 37. flat waist, that is, abdomen without differences in height, due to teaching without knowing exhaustion of doctrine 38. navel deep due to realizing profound doctrines 39. outline of the navel curling to the right due to being endowed with students holding guidance concordant with oneself 40. beautiful when viewed in all ways due to making [their] retinue beautiful in all ways Maitreya’s Ornament: །ཤིན་􀈣་གྲིམས་པའི་􀇱་ཉིད་དང་། 736 Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament །ཡན་ལག་ཤིན་􀈣􀈷མ་འ􀉎ེས་དང་།གཟིགས་པ་􀈌ིབ་མེད་དག་པ་དང་།དཀུ་􀉸མ་􀇰བས་􀉉ིན་མ་􀈟ོངས་དང་། །􀉉ང་ངེ་བ་དང་􀈨ེ་བ་ནི།ཟབ་དང་གཡས་􀉉ོགས་འཁྱིལ་བ་དང་།ཀུན་ནས་བ􀈨་ན་􀈵ག་པ་དང་། Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words: ཡང་􀊁ིད་ཟད་པས་􀇱་ཤ་མི་􀊈ོད་པ་ཤིན་􀈣་གྲིམས་པ་དང༌། 􀈦ེན་ ཅིང་འ􀉐ེལ་བར་འ􀉏ང་བ་ཤིན་􀈣􀈷མ་པར་􀉉ེ་བ་􀈪ོན་པས་ཡན་ ལག་དང་ཉིང་ལག་ཤིན་􀈣􀈷མ་པར་འ􀉎ེས་པ་དང༌། ཚིག་དོན་ ཤིན་􀈣􀈷མ་པར་དག་པ་􀈪ོན་པས་གཟིགས་པ་􀈮ི་མའི་རབ་རིབ་ མེད་ཅིང་དག་པ་དང༌། 􀊃ོབ་མ་􀉰ལ་ཁྲིམས་􀉈ན་􀊀མ་ཚ􀇑གས་པར་ 􀇽ར་བས་དཀུ་􀉸མ་པ་དང༌། འཁོར་བའི་􀇲ོན་གྱིས་མ་􀉘གས་པས་ དཀུ་􀇰བས་􀉉ིན་པ་དང༌། ང་􀈄ལ་གྱི་འགྱིང་པ་བཅོམ་པས་􀇰ེད་ པ་ཧ་ཅང་རིང་བ་མ་ཡིན་པ་དཀུ་མ་􀈟ོངས་པ་དང༌། ཆོས་ཟད་མི་ ཤེས་པར་􀈪ོན་པས་􀉉ལ་􀉉ང་ངེ་བ་􀈪ེ་􀈨ོ་བ་མཐོ་དམན་མེད་པ་ དང༌། ཆོས་ཟབ་མོ་􀈦ོགས་པས་􀈨ེ་བའི་གཏིང་ཟབ་པ་དང༌། རང་ དང་མ􀈬ན་པར་གདམས་ངག་འཛིན་པའི་􀊃ོབ་མ་མདའ་བས་􀈨ེ་ བའི་རི་མོ་གཡས་􀉉ོགས་􀊀་འཁྱིལ་བ་དང༌། འཁོར་ཀུན་ནས་ མཛ􀇃ས་པར་མཛད་པས་􀉄ོད་ལམ་ཀུན་ནས་􀈨་ན་􀈵ག་པ་􀈪ེ་བ􀈕 ཚན་བཞི་པའོ།  VIII.26c-28a: 41) All behavior clean, 42) Body without moles and black spots, 43) Hands smooth like cotton, 44) Lines on the hands lustrous, 45) deep, and 46) long, 47) Mouth not too wide, 48) Lips red like the bimba [fruit], Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament 737 49) Tongue flexible, 50) slender, Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words, 93b.7ff., fleshes these lines out as: Fifth group of ten: 41. all behavior clean due to the mind being clean 42. body without moles and black spots due to being free from teaching the disciplinary doctrine at the wrong time 43. hands smooth like cotton due to teaching doctrines for attaining pleasant figure and color of body and so forth 44. lines on the hands lustrous due to treating one’s own and others’ peoples equally 45. lines on the hands deep due to abiding in realization of profound doctrines 46. lines on the hands long due to teaching doctrines again and again 47. mouth not too wide due to making a great many moral trainings appropriate to trainees 48. lips red like the bimba [fruit] due to realizing that all worlds are like reflections (gzugs brnyan, pratibimba) 49. tongue flexible due to taming trainees with soft words 50. tongue slender due to teaching many logically feasible qualities Maitreya’s Ornament: །ཀུན་􀉄ོད་གཙང་དང་􀇱་ལ་ནི། །􀉥ེ་བ་གནག་བག་མེད་པ་དང་། །􀉉ག་ནི་ཤིང་བལ་􀈨ར་འཇམ་དང་། །􀉉་རིས་མདངས་ཡོད་ཟབ་རིང་དང་།ཞལ་ནི་ཧ་ཅང་མི་རིང་དང་།􀈘་ནི་བི􀍯ྤ་􀈨ར་དམར་དང་། །􀈜གས་མཉེན་པ་དང་􀊁བ་པ་དང་། Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words: 􀈬གས་གཙང་བས་ཀུན་􀉄ོད་གཙང་བ་དང༌། 􀈭ས་མ་ཡིན་པར་ ཆོས་འ􀈭ལ་བ་􀈪ོན་པ་དང་􀉐ལ་བས་􀇱་ལ་􀉥ེ་བ་དང་གནག་བག་ མེད་པ་དང༌། 􀉾ས་སོགས་བཟོ་མདོག་བདེ་བ་འཐོབ་པའི་ཆོས་ 738 Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament 􀈪ོན་པས་􀉉ག་ཤིང་བལ་􀈨ར་འཇམ་པ་དང༌། རང་གཞན་གྱི་􀇲ེ་ བོ་􀈡ོམས་པར་􀉎ས་པས་􀉉ག་གི་རི་མོ་མདངས་ཡོད་པ་དང༌། ཆོས་ཟབ་མོའི་􀈦ོགས་པ་ལ་གནས་པས་􀉉ག་གི་རི་མོ་ཟབ་པ་དང༌། ཡང་ཡང་ཆོས་􀈪ོན་པས་􀉉ག་གི་རི་མོ་རིང་བ་དང༌། 􀈭ལ་􀉎 དང་འཚམ་པའི་བ􀊃བ་པ་རབ་􀈣་མང་པོ་མཛད་པས་ཞལ་ཧ་ ཅང་མི་རིང་བ་དང༌། འཇིག་􀈦ེན་ཐམས་ཅད་ག􀉶གས་བ􀈟ན་ དང་འ􀈮་བར་􀈦ོགས་པས་མ􀈘་བིམ་པ་􀈨ར་དམར་བ་དང༌། 􀈭ལ་􀉎􀈷མས་ཚིག་འཇམ་པོས་འ􀈭ལ་བས་􀈜གས་མཉེན་པ་ དང༌། ཡོན་ཏན་འཐད་པ་མང་པོ་􀈪ོན་པས་􀈜གས་􀊁བ་པ་􀈪ེ་ 􀈕་ཚན་􀈑་པའོ།  VIII.28b-29b: 51) And red, 52) sound of a dragon, 53) Speech supple and smooth, 54) eye-teeth round, 55) Sharp, 56) white, 57) even, 58) And tapered, 59) nose prominent, 60) And supremely pure, Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words, 94a.4ff., fleshes these lines out as: Sixth group of ten: 51. tongue red due to taming childish desirous impassioned beings with doctrines whose depth is difficult to fathom 52. sound of a dragon due to not having any fears 53. speech pleasant and supple and smooth due to speaking pleasantly and so forth 54. eye-teeth round due to having extinguished all entanglements 55. eye-teeth sharp due to taming beings difficult to tame 56. eye-teeth white due to taming afflictive emotions with very white doctrines Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament 739 57. eye-teeth even due to abiding on the ground of realizing self and other as just equal 58. eye-teeth tapered due to intensively teaching serial clear realization of the three vehicles 59. nose prominent due to abiding in the supreme wisdom realizing emptiness endowed with all supreme aspects 60. nose supremely clean and pure due to being endowed with trainee beings having the splendid cleanliness of belief Maitreya’s Ornament: །དམར་དང་འ􀉑ག་གི་􀈌་ཉིད་དང་།􀊀ང་མཉེན་འཇམ་དང་མཆེ་བ་􀉸མ། །􀈷ོ་དང་དཀར་དང་མཉམ་པ་དང་། །􀉎ིན་གྱིས་􀉋་དང་ཤངས་མཐོ་དང་།མཆོག་􀈣་དག་པ་དག་དང་ནི། Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words: 􀉎ིས་པའི་􀇲ེ་བོ་ཆགས་ཅན་གཏིང་དཔག་དཀའ་བའི་ཆོས་ཀྱིས་ 􀈭ལ་བས་􀈜གས་དམར་བ་དང༌། 􀈡ེངས་པ་ཐམས་ཅད་མི་ མངའ་བས་འ􀉑ག་གི་􀈌་དང་􀈲ན་པ་དང༌། 􀈡ན་པ་ལ་སོགས་ པར་ག􀊀ངས་པས་ག􀊀ང་􀈡ན་ཅིང་མཉེན་ལ་འཇམ་པ་དང༌། ཀུན་􀈣􀉚ོར་བ་དགུ་ཟད་པས་མཆེ་བ་􀉸མ་པ་དང༌། 􀇲ེ་བོ་ག􀈭ལ་ དཀའ་བ་ག􀈭ལ་བར་མཛད་པས་མཆེ་བ་􀈷ོ་བ་དང༌། ཆོས་ཤིན་ 􀈣་དཀར་པོས་ཉོན་མོངས་འ􀈭ལ་བར་མཛད་པས་མཆེ་བ་དཀར་ བ་དང༌། བདག་གཞན་མཉམ་པ་ཉིད་􀈭􀈦ོགས་པའི་ས་ལ་གནས་ པས་མཆེ་བ་མཉམ་པ་དང༌། མཐར་གྱིས་ཐེག་པ་ག􀊀མ་གྱི་མངོན་ པར་􀈦ོགས་པ་རབ་􀈣􀈪ོན་པས་མཆེ་བ་􀉎ིན་གྱིས་􀉋་བ་དང༌། 􀈷མ་ཀུན་མཆོག་􀈲ན་གྱི་􀈪ོང་ཉིད་􀈦ོགས་པའི་ཤེས་རབ་མཆོག་ལ་ གནས་པས་ཤངས་མཐོ་བ་དང༌། 􀈭ལ་􀉎འི་􀇲ེ་བོ་ཡིད་ཆེས་པའི་ གཙང་མ་􀉈ན་􀊀མ་ཚ􀇑གས་པ་དང་􀈲ན་པས་ཤངས་མཆོག་􀈣 740 Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament གཙང་ཞིང་དག་པ་􀈪ེ་བ􀈕་ཚན་􀈯ག་པའོ།  VIII.29c-30: 61) Eyes wide, 62) eyelashes thick, 63) [[[Eyes]]] like lotus petals, 64) Eyebrows long, 65) soft, 66) Glossy, 67) with even hairs, 68) Arms long and broad, 69) ears equal 70) And devoid of impairment, Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words, 94b.1ff., fleshes these lines out as: Seventh group of ten: 61. eyes wide due to teaching very vast Great Vehicle doctrines 62. eyelashes thick due to drawing endless groups of sentient beings out of cyclic existence 63. eyes like lotus petals due to being endowed like the ornamented white and black of a maiden’s eyes and pleasing lotus petals, delighting the supreme, that is, fit to be praised by transmigrators who are gods, demi-gods, and humans 64. eyebrows long due to seeing all that will occur in the future 65. eyebrows soft due to being skilled in taming transmigrators through soft doctrines 66. eyebrows glossy due to due to being moistened with a virtuous mental continuum 67. eyebrow hairs even due to entirely seeing the defects of thorough afflictions 68. arms long and broad due to having reversed the supremely harmful afflictions 69. ears equal in being without difference in length and size due to have conquered over the battle of desire and so forth 70. ear sense power devoid of impairment due to not having impaired the continuums of all sentient beings Maitreya’s Ornament: །􀉄ན་ཡངས་པ་དང་􀉲ི་མ་􀈫􀍪ྨའི་འདབ་མ་འ􀈮་བ་དང་། །􀉥ིན་􀉰གས་རིང་དང་འཇམ་པ་དང་། །􀈺མ་དང་􀉃་ནི་མཉམ་པ་དང་། Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament 741 །􀉉ག་རིང་􀈄ས་དང་􀈡ན་མཉམ་དང་།ཉམས་པ་􀈷མ་པར་􀉂ངས་པ་དང་། Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words: ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་ཤིན་􀈣􀈄་ཆེ་བ་􀈪ོན་པས་􀉄ན་ཡངས་པ་ དང༌། སེམས་ཅན་གྱི་ཚ􀇑གས་མཐའ་ཡས་པ་འཁོར་བ་ལས་􀈮ངས་ པས་􀉲ི་མ་􀈫ག་པ་དང༌། 􀊈་དང་􀊈་མིན་དང་མིའི་འགྲོ་བ་གཞོན་ 􀈶་མ་མིག་དཀར་ནག་འ􀉎ེས་ཤིང་པད་འདབ་རངས་བ་􀈨􀉍 དང་􀈲ན་པ་མཆོག་􀈷མས་མགུ་བ་􀈪ེ་དེ་དག་གི་བ􀈪ོད་པར་འོས་ པས་􀉄ན་པད་མའི་འདབ་མ་འ􀈮་བ་དང༌། མ་འོངས་པ་ན་ཅིར་ 􀇽ར་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པས་􀉥ིན་􀉰གས་རིང་བ་དང༌། འཇམ་ པོའི་ཆོས་ཀྱིས་འགྲོ་བ་འ􀈭ལ་བ་ལ་མཁས་པས་􀉥ིན་མ་འཇམ་པ་ དང༌། 􀈬གས་ཀྱི་􀈅ད་དགེ་བས་བ􀉼ན་པས་􀉥ིན་མ་􀈺མ་པ་དང༌། ཀུན་ཉོན་གྱི་􀇲ོན་ཀུན་􀈣་གཟིགས་པས་􀉥ིན་མའི་􀉃་མཉམ་པ་ དང༌། མཆོག་􀈣་གནོད་པ་ཉོན་མོངས་པ་བ􀉷ོག་པར་མཛད་པས་ 􀉉ག་རིང་ཞིང་􀈄ས་པ་དང༌། འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་ག􀉺ལ་ ལས་􀈷མ་པར་􀈄ལ་བས་􀈡ན་རིང་􀈬ང་དང་ཆེ་􀈘ང་མེད་པར་ མཉམ་པ་དང༌། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་􀈅ད་མ་ཉམས་པར་ མཛད་པས་􀈡ན་གྱི་དབང་པོ་􀈷མ་པར་􀉂ངས་པ་􀈪ེ་བ􀈕་ཚན་ 􀈭ན་པའོ།  VIII.31-32: 71) Forehead beautifully defined, 72) Large, 73) head broad, 74) Head hair black like a bee, 75) Thick, 76) smooth, 77) not tangled, 78) Not bristly, 79) and with fragrance Captivating the minds of beings, 742 Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament 80) Adorned with glorious curls, Lucky [[[signs]]], curling swastikas— Those are asserted as a Buddha’s excellent beauties. Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words, 94b.6ff., fleshes these lines out as: Eighth group of ten: 71. forehead beautifully defined, that is, the border with the hair is nicely prominent, due to the mind not having been affected by bad views 72. large, that is, the area of the forehead is large due to having overcome all wrong proponents 73. head broad like an umbrella due to having thoroughly completed the supreme of wish-paths wishing to attain Buddhahood 74. head hair black like a bee due to having overcome attachment liking objects 75. head hair thick due to having exhaustively abandoned the dormancies of the objects abandoned by the path of seeing and the objects abandoned by the path of meditation 76. head hair smooth due to knowing the essence of the teaching with smoothed awareness lacking the roughness of holding to extremes 77. head hair not tangled due to the mind not being disturbed by desire and so forth 78. head hair not bristly due to having exhaustively abandoned harsh words 79. fragrant head hair captivating the minds of beings due to having spread out the flowers of the branches of enlightenment 80. adorned on hands and feet with glorious curls (dpal gyi be’u, śrīvatsa), lucky [[[signs]]] (bkra shis, nandyāvarta), and swastikas circling to the right due to the body being beautified in all aspects. Those are asserted in sūtra as a Supramundane Victor Buddha’s excellent beauties. With regard to the difference between marks and beauties, marks are so called because they characterize persons possessing Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament 743 them in their continuum as great beings (skyes bu chen po), and beauties are so called because they create physical beauties for others (gzhan la sku’i mdzes pa byed pa); since the marks are principal, even each is said to arise from a cause within the six perfections, whereas since the beauties are accompaniers, such is not said. Maitreya’s Ornament: །􀈼ལ་བ་ལེགས་པར་འ􀉎ེས་པ་དང་།􀉎ེས་ཆེ་བ་དང་ད􀉍􀈄ས་དང་།􀉍􀇴􀉍ང་བ་􀈨ར་གནག་དང་། །􀈫ག་དང་འཇམ་དང་མ་འཛིངས་དང་།མི་བཤོར་􀈮ི་ཞིམ་􀇲ེས་􀉍་ཡི༏ཡིད་ནི་འ􀉋ོག་པར་􀉎ེད་པ་དང་།དཔལ་གྱི་བེ􀉹་དང་བཀྲ་ཤིས་ནི།􀉺ང་􀈯ང་འཁྱིལ་བས་བ􀈄ན་པ་􀈪ེ། སངས་􀈄ས་དཔེ་􀉎ད་བཟང་པོར་བཞེད། Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words: 􀈨་བ་ངན་པས་􀈬གས་གཞན་􀈭་མི་འ􀇽ར་བས་ད􀈼ལ་བ་ལེགས་ པར་འ􀉎ེས་པ་􀈪ེ་􀇴་མཚམས་ལེགས་པར་དོད་པ་དང༌། ལོག་པར་ 􀉩་བ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པར་མཛད་པས་ད􀉎ེས་ཆེ་བ་􀈪ེ་ད􀈼ལ་ པའི་ཁྱོན་ཆེ་བ་དང༌། སངས་􀈄ས་ཐོབ་པར་􀉥ོན་པའི་􀉥ོན་ལམ་ གྱི་མཆོག་ཡོངས་􀊀􀉲ོགས་པས་ག􀈭གས་􀈨ར་ད􀉍􀈄ས་པ་དང༌། 􀉺ལ་ལ་དགའ་བའི་􀊁ེད་པ་བ􀉷ོག་པར་མཛད་པས་ད􀉍􀇴􀉍ང་ བ་􀈨ར་གནག་པ་དང༌། མཐོང་􀉂ང་དང་􀈈ོམ་􀉂ང་གི་བག་ལ་ ཉལ་ཟད་པར་􀉂ངས་པས་ད􀉍􀇴􀈫ག་པ་དང༌། མཐར་འཛིན་གྱི་ 􀉭བ་རེག་མེད་པའི་􀉒ོ་འཇམ་པོས་བ􀈪ན་པའི་􀈡ིང་པོ་ཤེས་པས་ 􀉍􀇴་འཇམ་པ་དང༌། 􀈬གས་འདོད་ཆགས་སོགས་ཀྱིས་མ་ 􀇺གས་པས་ད􀉍􀇴་མ་འཛིངས་པ་དང༌། ཚིག་􀉭བ་ཟད་པར་ 􀉂ངས་པས་ད􀉍􀇴་མི་གཤོར་བ་􀈪ེ་མ་བ􀉲ེས་པ་དང༌། 􀉎ང་􀈘བ་ 744 Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament ཀྱི་ཡན་ལག་གི་མེ་ཏོག་བཀྲམ་པས་ད􀉍􀇴􀈮ི་ཞིམ་པ་􀇲ེས་􀉍འི་ ཡིད་འ􀉋ོག་པར་􀉎ེད་པ་དང༌། 􀇱􀈷མ་པ་ཐམས་ཅད་􀈭་མཛ􀇃ས་ པར་􀇽ར་བས་􀉉ག་ཞབས་ལ་དཔལ་གྱི་བེ􀉹་དང་བཀྲ་ཤིས་དང་ 􀉺ང་􀈯ང་གཡས་􀊀་འཁྱིལ་བའི་རི་མོས་བ􀈄ན་པ་􀈪ེ་བ􀈕་ཚན་ 􀈄ད་པའོ།དེ་དག་ནི་སངས་􀈄ས་བཅོམ་􀈲ན་འདས་ཀྱི་དཔེ་ 􀉎ད་བཟང་པོར་མདོ་ལས་བཞེད་པ་ཡིན་ནོ།མཚན་དཔེའི་ཁྱད་ པར་ནི། རང་􀈅ད་ལ་􀈲ན་པའི་གང་ཟག་􀇲ེས་􀉍་ཆེན་པོར་མཚ􀇑ན་ པར་􀉎ེད་པས་མཚན་དང༌། གཞན་ལ་􀇱འི་མཛ􀇃ས་པ་􀉎ེད་པས་ དཔེ་􀉎ད་ཅེས་བཤད་ལ། མཚན་གཙ􀇑་བོ་ཡིན་པས་རེ་རེ་ཡང་􀉉ིན་ 􀈯ག་གི་􀈅་ལས་􀉏ང་བར་ག􀊀ངས་ཤིང༌། དཔེ་􀉎ད་འཁོར་ཡིན་ པས་དེ་􀈨ར་མ་ག􀊀ངས་སོ།  See also Sparham, Abhisamayālaṃkāra with [Āryavimuktasena’s] Vṛtti and [[[Haribhadra’s]]] Ālokā, vol. 4, 91ff. 103 70th Topic 4. Emanation Bodies VIII.33: Those bodies simultaneously bringing about Various benefits for transmigrating beings As long as mundane existence lasts Are the Subduer’s emanation bodies of uninterrupted continuum. Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words, 96a.4ff., fleshes out this stanza as: Those form bodies simultaneously bringing about the various benefits of high status and definite goodness for pure and impure transmigrating beings without intimacy [for some] and alienness [for others] as long as mundane existence lasts are Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament 745 the emanation bodies of a Subduer, which, moreover, are of uninterrupted continuum. Maitreya’s Ornament: །གང་གིས་􀊁ིད་པ་ཇི་􀊁ིད་པར།འགྲོ་ལ་ཕན་པ་􀈹་ཚ􀇑གས་དགམཉམ་􀈭་མཛད་པའི་􀇱་དེ་ནི། །􀈬བ་པའི་􀉇ལ་􀇱􀈅ན་མི་འཆད། Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words: 􀉶གས་􀇱་གང་གིས་􀊁ིད་པ་ཇི་􀊁ིད་པར་དག་མ་དག་གི་འགྲོ་བ་ ལ་མངོན་མཐོ་ངེས་ལེགས་ཀྱི་ཕན་པ་􀈹་ཚ􀇑གས་ཉེ་རིང་མེད་པར་ 􀈭ས་མཉམ་􀈭་མཛད་པའི་􀇱་དེ་ནི་􀈬བ་པའི་􀉇ལ་􀇱􀈪ེ་དེའང་ 􀈅ན་མ་ཆད་པ་ཡིན་ནོ།  See also Sparham, Abhisamayālaṃkāra with [Āryavimuktasena’s] Vṛtti and [[[Haribhadra’s]]] Ālokā, vol. 4, 97. 104 Buddha Activities VIII.34-40. VIII.34-36b: Likewise, activities as long as cyclic existence lasts Are asserted to be of uninterrupted continuum. 1) The activity of the pacification of transmigrations, 2) Setting them in the four aspects of gathering [students], 3) The realizations of the thoroughly afflicted And adoptions of the thoroughly pure, 4) Properly [achieving] the welfare of sentient beings, 5) The six perfections, 6) The Buddha path, 7) emptiness Of inherent existence, 8) extinguishment of dualistic [[[appearance]]] Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words, 96a.6ff., fleshes these lines out as: Just as the body of attributes is of uninterrupted continuum as long as cyclic existence lasts, so the activities of this body of at746 Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament tributes are asserted to be of uninterrupted continuum as long as cyclic existence lasts. Concerning them, how many are there? one that sets [[[beings]]] in a life-support for the path 1. The One-Gone-Thus performs the activities of achieving the pacification of the sufferings of three bad transmigrations, of [bad] views, and of human transmigrations five that set [[[beings]]] in the path of accumulation 2. setting them in the four aspects of gathering [students]— giving, speaking pleasantly, purposeful behavior, and concordant behavior [that is, giving gifts, giving doctrine, teaching others to fulfill their aims, and oneself acting according to that teaching] 3. setting them in the realizations of the discardings of the thoroughly afflicted and adoptions of the thoroughly pure 4. setting them in properly achieving the welfare of sentient beings that has a limitless nature 5. setting them in achieving their own welfare, the six perfections 6. setting them in achieving their own and others’ welfare, the ten paths of virtuous actions, the Buddha path one that sets [[[beings]]] in the path of preparation 7. setting them in a worldly state arisen from meditation realizing all phenomena as ultimately empty of inherent existence one that sets [[[beings]]] in the path of seeing 8. setting them in the pristine wisdom of the first ground in which the proliferations of dualistic appearance are extinguished Maitreya’s Ornament: །དེ་བཞིན་འཁོར་བ་ཇི་􀊁ིད་འདིའི།ལས་ནི་􀈅ན་མི་འཆད་པར་འདོད།འགྲོ་􀈷མས་ཞི་བའི་ལས་དང་ནི།􀈵􀈷མ་བཞི་ལ་འགོད་པ་དང་།ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་བཅས་པ་ཡི། །􀈷མ་པར་􀉎ང་བ་􀈦ོགས་པ་དང་། Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament 747 །སེམས་ཅན་􀈷མས་དོན་ཇི་བཞིན་གྱི།དོན་དང་ཕ་རོལ་􀉉ིན་􀈯ག་དང་།སངས་􀈄ས་ལམ་དང་རང་བཞིན་གྱིས། །􀈪ོང་པ་ཉིད་དང་གཉིས་ཟད་དང་། Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words: ཆོས་􀇱􀈅ན་མི་ཆད་པ་དེ་བཞིན་􀈭་འཁོར་བ་ཇི་􀊁ིད་པར་ཆོས་􀇱 འདིའི་འ􀉋ིན་ལས་􀈅ན་མི་ཆད་པར་འདོད་དོ།དེ་ལ་􀈭་ཞིག་ ཡོད་ཅེ་ན། ལམ་གྱི་􀈦ེན་ལ་འགོད་པ་གཅིག་ནི། དེ་བཞིན་ གཤེགས་པས་ངན་སོང་ག􀊀མ་དང་􀊈་དང་མིའི་འགྲོ་བ་􀈷མས་ཀྱི་ 􀈵ག་བ􀈓ལ་ཞི་བ་􀈍བ་པའི་འ􀉋ིན་ལས་མཛད་པ་དང༌། 􀇑གས་ ལམ་ལ་འགོད་པ་􀈑་ནི། 􀉚ིན་པ་􀈡ན་􀉩་དོན་􀉄ོད་དོན་མ􀈬ན་ཏེ་ 􀈵་བ་􀈷མ་པ་བཞི་ལ་འགོད་པ་དང༌། ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ་ དང་􀈷མ་པར་􀉎ང་བའི་􀉒ང་དོར་􀈦ོགས་པ་ལ་འགོད་པ་དང༌། སེམས་ཅན་􀈷མས་ཀྱི་དོན་ཚད་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཇི་􀈨་བ་ བཞིན་􀈭􀈍བ་པ་ལ་འགོད་པ་དང༌། རང་གི་དོན་ཕ་རོལ་􀈣􀉉ིན་ པ་􀈯ག་􀈍བ་པ་ལ་འགོད་པ་དང༌། རང་གཞན་གཉིས་ཀའི་དོན་ སངས་􀈄ས་ཀྱི་ལམ་དགེ་བའི་ལས་ལམ་བ􀈕་ལ་འགོད་པ་􀈪ེ་􀈑 དང༌། 􀉚ོར་ལམ་ལ་འགོད་པ་གཅིག་ནི། ཆོས་ཐམས་ཅད་དོན་ དམ་པར་རང་བཞིན་གྱིས་􀈪ོང་པ་ཉིད་􀈭􀈦ོགས་པའི་འཇིག་􀈦ེན་ པའི་􀈈ོམ་􀉏ང་ལ་འགོད་པ་དང༌། མཐོང་ལམ་ལ་འགོད་པ་གཅིག་ ནི། གཉིས་􀈹ང་གི་􀉆ོས་པ་ཟད་པའི་ས་དང་པོའི་ཡེ་ཤེས་ལ་ འགོད་པ་དང༌། VIII.36c-37c: 9) Terminological, 10) unobservable, 11) Thorough ripening of embodied beings, 748 Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament 12) The paths of Bodhisattvas, 13) Reversing manifest conception, 14) Attaining enlightenment, Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words, 96b.4ff., fleshes these lines out as: one that sets [[[beings]]] in the second through fifth grounds 9. setting them in the pristine wisdoms of the second through fifth grounds realizing all phenomena as only terminological (brda), or conventional (tha snyad) one that sets [[[beings]]] in the sixth ground 10. setting them in the pristine wisdom of the sixth ground realizing all phenomena as ultimately unobservable one that sets [[[beings]]] in the seventh ground 11. setting them in the pristine wisdom of the seventh ground enacting the thorough ripening of embodied beings through the power of having surpassingly attained the perfection of method two that set [[[beings]]] in the eighth ground 12. setting them on the Bodhisattva paths included within the pristine wisdom of the eighth ground 13. setting them in the pristine wisdom of the eighth ground reversing manifest conception of true existence one that sets [[[beings]]] in the ninth ground 14. setting them in the pristine wisdom of the ninth ground able to perform the deeds of an emanation body partially akin to having attained enlightenment Maitreya’s Ornament: །􀈰་དང་དམིགས་པ་མེད་པ་དང་། །􀉾ས་ཅན་􀈷མས་ནི་ཡོངས་􀉥ིན་དང་། །􀉎ང་􀈘བ་སེམས་དཔའི་ལམ་དང་ནི།མངོན་པར་ཞེན་པ་􀉷ོག་པ་དང་། །􀉎ང་􀈘བ་ཐོབ་དང་ Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words: ས་གཉིས་པ་ནས་􀈑་པའི་བར་ལ་འགོད་པ་གཅིག་ནི། ཆོས་ཐམས་ Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament 749 ཅད་བ􀈰འམ་ཐ་􀈡ད་ཙམ་􀈭􀈦ོགས་པའི་ས་གཉིས་ནས་􀈑་པའི་ བར་གྱི་ཡེ་ཤེས་ལ་འགོད་པ་དང༌། ས་􀈯ག་པ་ལ་འགོད་པ་གཅིག་ ནི། ཆོས་ཐམས་ཅད་དོན་དམ་པར་དམིགས་པ་མེད་པར་􀈦ོགས་ པའི་ས་􀈯ག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་འགོད་པ་དང༌། ས་བ􀈭ན་པ་ལ་ འགོད་པ་གཅིག་ནི། ཐབས་ཀྱི་ཕར་􀉉ིན་􀊈ག་པར་ཐོབ་􀈪ོབས་ ཀྱིས་􀉾ས་ཅན་􀈷མས་ཡོངས་􀊀􀉥ིན་པར་མཛད་པའི་ས་བ􀈭ན་ པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་འགོད་པ་དང༌། ས་བ􀈄ད་པ་ལ་འགོད་པ་གཉིས་ ནི༑ ས་བ􀈄ད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བ􀈵ས་པའི་􀉎ང་􀈘བ་སེམས་ དཔའི་ལམ་ལ་འགོད་པ་དང༌། བདེན་པར་མངོན་པར་ཞེན་པ་ 􀉷ོག་པའི་ས་བ􀈄ད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་འགོད་པ་􀈪ེ་གཉིས་དང༌། ས་དགུ་པ་ལ་འགོད་པ་གཅིག་ནི། 􀉎ང་􀈘བ་ཐོབ་པ་དང་ཆ་འ􀈮 བའི་􀉇ལ་􀇱འི་མཛད་པ་􀈶ས་པའི་ས་དགུ་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་འགོད་ པ་དང༌། VIII.37c-40: 15) the pure land Of buddhafication, 16) definite, 17) Immeasurable benefits for sentient beings, 18) The qualities of relying on Buddhas and so forth 19) The branches of enlightenment, 20) Nonwasted, 21) seeing the truths, 22) Abandonment of the errors, 23) The mode of baselessness of those, 25) Purification, the causal collections, 26) Thoroughly not knowing the compounded And uncompounded as different, And 27) setting them in the nonabiding nirvāṇa Are asserted as the twenty-seven aspects 750 Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament Of the activities of the body of attributes. Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words, 97a.1ff., fleshes these lines out as: twelve that set [[[beings]]] in the tenth ground 15. setting them in the pure land of the environment and the inhabitants of one’s own buddhafication that the tenth grounder is about to attain 16. setting those definite to be buddhafied in the next birth in being separated from [buddhafication] by one birth 17. setting those separated from [buddhafication] by one birth in achieving immeasurable benefits for sentient beings 18. setting those separated from [buddhafication] by one birth in going everywhere to worldly realms and in the qualities of relying on Buddhas and listening to doctrine and so forth 19. setting those in their last existence in completing the branches of unsurpassed enlightenment definite to become buddhafied in that very birth 20. setting them in the pristine wisdom of the final existence realizing that the relationship of actions and effects is not wasted and is nondelusive 21. setting them in the pristine wisdom of the final existence directly realizing all the actualities of the four truths correctly just as they are 22. setting those in their last existence in abandonment of the four errors (phyin ci log bzhi) 23. [commentary missing on “the mode of baselessness of those”] 24. [commentary missing on “purification”] 25. setting those in their last existence in fulfillment of the causal collections of buddhafication 26. setting them in the pristine wisdom of the final existence directly realizing that compounded cyclic existence and uncompounded nirvāṇa are not ultimately different 27. setting them in the fruit of the path, the nonabiding nirvāṇa: these are asserted in sūtra as the twenty-seven aspects of the activities of the pristine wisdom body of attributes. Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament 751 Maitreya’s Ornament: སངས་􀈄ས་ཞིང་། །􀈷མ་པར་དག་དང་ངེས་པ་དང་།སེམས་ཅན་དོན་ནི་ཚད་མེད་དང་།སངས་􀈄ས་􀈦ེན་སོགས་ཡོན་ཏན་དང་། །􀉎ང་􀈘བ་ཡན་ལག་ལས་􀈷མས་ནི། །􀈘ད་མི་ཟ་དང་བདེན་མཐོང་དང་། །􀉉ིན་ཅི་ལོག་ནི་􀉂ངས་པ་དང་།དེ་གཞི་མེད་པའི་􀉰ལ་དང་ནི། །􀈷མ་པར་􀉎ང་དང་ཚ􀇑གས་དང་ནི།􀈭ས་􀉎ས་འ􀈭ས་མ་􀉎ས་པ་ལ།ཐ་དད་ཡོངས་􀊀་མི་ཤེས་དང་། །􀉟་ངན་འདས་ལ་འགོད་པ་􀈪ེ།ཆོས་ཀྱི་􀇱་ཡི་􀉋ིན་ལས་ནི། །􀈷མ་པ་ཉི་􀉿་བ􀈭ན་􀈭་བཞེད། Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words: ས་བ􀈕་པ་ལ་འགོད་པ་བ􀈕་གཉིས་ནི། རང་ཉིད་སངས་􀈄ས་པའི་ 􀈹ོད་བ􀈕ད་ཀྱི་ཞིང་􀈷མ་པར་དག་པ་ས་བ􀈕་པ་ཐོབ་མ་ཐག་པ་ལ་ འགོད་པ་དང༌། 􀇲ེ་བ་􀉉ི་མར་སངས་􀈄ས་པར་ངེས་པ་􀇲ེ་བ་ གཅིག་གིས་ཐོགས་པ་ལ་འགོད་པ་དང༌། 􀇲ེ་བ་གཅིག་གིས་ཐོགས་ པ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ཚད་མེད་པ་􀈍བ་པ་ལ་འགོད་པ་དང༌། 􀇲ེ་ བ་གཅིག་གིས་ཐོགས་པ་འཇིག་􀈦ེན་གྱི་ཁམས་ཀུན་􀈣་ཉེ་བར་ འགྲོ་ཞིང་སངས་􀈄ས་བ􀈪ེན་པ་དང་ཆོས་ཉན་པ་སོགས་ཀྱི་ཡོན་ ཏན་ལ་འགོད་པ་དང༌། 􀊁ིད་པ་ཐ་མ་པ་􀇲ེ་བ་དེ་ཉིད་ལ་སངས་ 􀈄ས་པར་ངེས་པའི་􀉒་མེད་􀉎ང་􀈘བ་ཀྱི་ཡན་ལག་􀉲ོགས་པ་ལ་ འགོད་པ་དང༌། ལས་དང་འ􀉐ས་􀉍ར་འ􀉐ེལ་བ་􀈘ད་མི་ཟ་ཞིང་ མི་བ􀊄་བར་􀈦ོགས་པའི་􀊁ིད་པ་ཐ་མའི་ཡེ་ཤེས་ལ་འགོད་པ་དང༌། བདེན་པ་བཞིའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པ་ཇི་􀈨་བ་ བཞིན་􀈭་མངོན་􀊀མ་􀈭􀈦ོགས་པའི་􀊁ིད་པ་ཐ་མའི་ཡེ་ཤེས་ལ་ འགོད་པ་དང༌། 􀊁ིད་པ་ཐ་མ་བ་􀉉ིན་ཅི་ལོག་བཞི་􀉂ངས་པ་ལ་ 752 Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament འགོད་པ་དང༌། [commentary on activities 23 and 24 missing] 􀊁ིད་པ་ཐ་མ་པ་སངས་􀈄ས་པའི་􀈅འི་ཚ􀇑གས་པ་ཚང་བ་ལ་འགོད་ པ་དང༌། 􀈭ས་􀉎ས་འཁོར་བ་དང་འ􀈭ས་མ་􀉎ས་􀉟ང་འདས་ དོན་དམ་པར་ཐ་དད་མེད་པར་མངོན་􀊀མ་􀈭􀈦ོགས་པའི་􀊁ིད་ མཐའི་ཡེ་ཤེས་ལ་འགོད་པ་􀈪ེ་བ􀈕་གཉིས་དང༌། ལམ་གྱི་འ􀉐ས་ 􀉍་མི་གནས་པའི་􀉟་ངན་ལས་འདས་པ་ལ་འགོད་པ་􀈪ེ། ཡེ་ཤེས་ ཆོས་􀇱འི་འ􀉋ིན་ལས་􀈷མ་པ་ཉི་􀉿􀉬་བ􀈭ན་􀈭་མདོ་ལས་བཞེད་ པ་ཡིན་ནོ།  See also Sparham, Abhisamayālaṃkāra with [Āryavimuktasena’s] Vṛtti and [[[Haribhadra’s]]] Ālokā, vol. 4, 97ff. 105 Four divisions of bodies of attributes, I.17: Nature, complete enjoyment, And likewise the others, emanation And body of attributes as well as activities, Are expressed as the four aspects. Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words, 6b.2ff., fleshes out this stanza as: Nature body, complete enjoyment body, emanation body, and pristine wisdom body of attributes as well as activities are the four phenomena characterizing the fruit body of attributes. Maitreya’s Ornament: །ངོ་བོ་ཉིད་ལོངས་􀉲ོགས་བཅས་དང་།དེ་བཞིན་གཞན་པ་􀉇ལ་པ་ནི།ཆོས་􀇱་མཛད་པ་དང་བཅས་པ། །􀈷མ་པ་བཞིར་ནི་ཡང་དག་བ􀈚ོད  Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words: ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་􀇱་དང༌། ལོངས་􀉄ོད་􀉲ོགས་པའི་􀇱་དང༌། 􀉇ལ་ པའི་􀇱་དང༌། ཡེ་ཤེས་ཆོས་􀇱་མཛད་པ་དང་བཅས་པ་􀈷མས་ནི་ 􀉐ས་􀉍་ཆོས་􀇱་མཚ􀇑ན་􀉎ེད་ཀྱི་ཆོས་བཞིའོ།  Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament 753 See also Sparham, Abhisamayālaṃkāra with [Āryavimuktasena’s] Vṛtti and [[[Haribhadra’s]]] Ālokā, vol. 1, 7. 106 Nature bodies, VIII.1: The nature body of a Subduer Has attained uncontaminated attributes Has purity in all respects, And a nature possessing the characteristic [of emptiness]. Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words, 88a.7ff., fleshes this stanza out as: The nature body of a Lord of Subduers, a Buddha Supramundane Victor, is a body endowed with two purities having three features: 1. the feature of endowment which is to have attained the twenty-one groups of uncontaminated attributes such as the establishments through mindfulness and so forth 2. the feature of separation which is purity in all respects from the two obstructions as well as their predispositions 3. the feature of entity which is a nature of those pristine wisdoms possessing the characteristic of emptiness of true existence. Although the three bodies, which are the subjects about to be explained, do not exist as different entities from the nature body, they are posited as different bodies in order to indicate respectively that “They are posited as objects of activity of the direct perception of Buddhas, Bodhisattvas residing on the great grounds, and Hearers and so forth.” Maitreya’s Ornament: །􀈬བ་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་􀇱་ནི།ཟག་པ་མེད་པའི་ཆོས་གང་དགཐོབ་􀇽ར་􀈷མ་ཀུན་􀈷མ་དག་པ།དེ་དག་རང་བཞིན་མཚན་ཉིད་ཅན། Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words: 􀈬བ་དབང་སངས་􀈄ས་བཅོམ་􀈲ན་འདས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་􀇱་ནི། 􀈲ན་པའི་ཁྱད་པར་􀈮ན་པ་ཉེར་གཞག་སོགས་ཟག་པ་མེད་པའི་ 754 Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament ཆོས་􀈴ེ་ཚན་ཉེར་གཅིག་པོ་གང་དག་ཐོབ་པར་􀇽ར་པ། 􀉐ལ་བའི་ ཁྱད་པར་􀈌ིབ་གཉིས་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་􀈷མ་པ་ཀུན་􀈣 􀈷མ་པར་དག་པ། ངོ་བོའི་ཁྱད་པར་ཡེ་ཤེས་དེ་དག་གི་རང་ བཞིན་བདེན་པས་􀈪ོང་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ཏེ་ཁྱད་པར་ག􀊀མ་ དང་􀈲ན་པའི་དག་པ་གཉིས་􀈲ན་གྱི་􀇱་ཡིན་ནོ།འཆད་པར་ 􀇽ར་བའི་ཆོས་ཅན་གྱི་􀇱་ག􀊀མ་ནི་ངོ་བོ་ཉིད་􀇱་ལས་ངོ་བོ་ཐ་ དད་􀈭་མེད་ཀྱང༌། རིམ་པ་􀈨ར་སངས་􀈄ས་དང་􀉎ང་སེམས་ས་ ཆེན་པོ་ལ་བ􀉵གས་པ་དང་ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པའི་མངོན་􀊀མ་ གྱི་􀉄ོད་􀉺ལ་􀈭􀈷མ་པར་བཞག་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བ􀈪ན་པའི་􀉉ིར་ 􀈭􀇱་ཐ་དད་པར་􀈷མ་པར་བཞག་གོ  See also Sparham, Abhisamayālaṃkāra with [Āryavimuktasena’s] Vṛtti and [[[Haribhadra’s]]] Ālokā, vol. 4, 64ff. 107 Pristine wisdom bodies of attributes, VIII.2-3b: 1) The harmonies with enlightenment, 2) the immeasurables, 3) The liberations, 4) the entities Of the nine serial absorptions 5) The entities of the ten totalities, 6) The eight aspects by way of thoroughly dividing The faculties of outshining, Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words, 88a.7ff., fleshes these lines out as: The Buddha ground’s 1. thirty-seven harmonies with enlightenment 2. four immeasurables—love, compassion, joy, and equanimity 3. eight liberations 4. nine serial absorptions 5. ten totalities—meditative stabilizations of earth, water, fire, wind, blue, yellow, red, white, space, and consciousness Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament 755 6. eight outshinings—four shape outshinings: the two which are by way of the internal yogi discriminating oneself as having a form viewing external forms as little and viewing them as big, and the two which are by way of the internal yogi discriminating oneself as formless viewing external forms as little and viewing them as big; and four color outshinings: which are by way of the internal yogi discriminating oneself as formless viewing external forms as blue, yellow, red, and white. Those are known upon being outshone and seen upon being outshone. There come to be eight by applying such discrimination to each of these, or the shape outshinings are condensed into two, making six, and then counting the two, sky and consciousness outshinings, making eight. Maitreya’s Ornament: །􀉎ང་􀈘བ་􀉉ོགས་མ􀈬ན་ཚད་མེད་དང་། །􀈷མ་པར་ཐར་དང་མཐར་གྱིས་ནི། །􀈡ོམས་འ􀈙ག་དགུ་ཡི་བདག་ཉིད་དང་།ཟད་པར་བ􀈕་ཡི་བདག་ཉིད་དང་།ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་􀇲ེ་མཆེད་ནི།རབ་􀈣་ད􀉎ེ་བས་􀈷མ་བ􀈄ད་དང་། Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words: སངས་􀈄ས་ཀྱི་སའི་􀉎ང་􀈘བ་ཀྱི་􀉉ོགས་དང་མ􀈬ན་པའི་ཆོས་སོ་ 􀈭ན་ནི་􀈴ེ་ཚན་དང་པོ་དང༌། 􀉎མས་པ་􀈡ིང་􀈚ེ་དགའ་བ་ བཏང་􀈡ོམས་ཚད་མེད་བཞི་ནི་􀈴ེ་ཚན་གཉིས་པ་དང༌། 􀈷མ་པར་ ཐར་པ་བ􀈄ད་ནི་􀈴ེ་ཚན་ག􀊀མ་པ་དང༌། མཐར་གྱིས་གནས་པའི་ 􀈡ོམས་པར་འ􀈙ག་པ་དགུ་ནི་􀈴ེ་ཚན་བཞི་པ་དང༌། ཟད་པར་ས་ དང་􀈘་དང་མེ་དང་􀉽ང་དང་􀈓ོན་པོ་དང་སེར་པོ་དང་དམར་པོ་ དང་དཀར་པོ་དང་ནམ་མཁའ་དང་􀈷མ་པར་ཤེས་པའི་ཏིང་ངེ་ འཛིན་ཏེ་ཟད་པར་བ􀈕་ནི་􀈴ེ་ཚན་􀈑་པ་དང༌། ནང་􀈷ལ་འ􀉎ོར་ བ་རང་ལ་ག􀉶གས་ཅན་􀈭་འ􀈭་ཤེས་པའི་􀈈ོ་ནས་􀉉ི་རོལ་གྱི་ 756 Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament 􀉶གས་􀈘ང་􀈎་ལ་བ􀈨་བ་དང་ཆེན་པོ་ལ་བ􀈨་བ་གཉིས་དང༌། ནང་􀈷ལ་འ􀉎ོར་པ་རང་ལ་ག􀉶གས་མེད་པར་འ􀈭་ཤེས་པའི་􀈈ོ་ ནས་􀉉ི་རོལ་གྱི་ག􀉶གས་􀈘ང་􀈎་ལ་བ􀈨་བ་དང་ཆེན་པོ་ལ་བ􀈨་བ་ གཉིས་ཏེ་ད􀉎ིབས་ཟིལ་གནོན་བཞི་དང༌། ནང་􀈷ལ་འ􀉎ོར་བ་ རང་ལ་ག􀉶གས་མེད་པར་འ􀈭་ཤེས་པ་ཁོ་ནས་􀉉ི་རོལ་གྱི་ 􀉶གས་􀈓ོན་པོ་དང་སེར་པོ་དང་དམར་པོ་དང་དཀར་པོ་􀈷མས་ ལ་བ􀈨་བ་􀈪ེ་ཁ་དོག་ཟིལ་གནོན་བཞིའོ།དེ་དག་ཟིལ་གྱིས་ མནན་ནས་ཤེས་ཤིང་ཟིལ་གྱིས་མནན་ནས་མཐོང༌། དེ་􀈨ར་འ􀈭 ཤེས་པར་􀇽ར་བ་ཞེས་རེ་རེ་ལ་􀉚ར་བ་བ􀈄ད་དམ་ད􀉎ིབས་ཟིལ་ གནོན་གཉིས་􀊀་བ􀈵ས་ཏེ་􀈯ག་􀈣􀇽ར་བའི་􀈪ེང་􀈭་ནམ་མཁའ་ དང་􀈷མ་ཤེས་ཀྱི་ཟིལ་གནོན་གཉིས་བགྲངས་ནས་བ􀈄ད་􀈭􀉎ས་ པ་ནི་􀈴ེ་ཚན་􀈯ག་པ་དང༌། VIII.3c-5b: 7) Nonaffliction, 8) exalted knowledge upon wishing, 9) Clairvoyances, 10) individual correct knowledges, 11) Four purities in all aspects, 12) Ten powers, 13) ten strengths 14) Four fearlessnesses 15) Three aspects of nonconcealment, 16) Three aspects of mindful establishment, 17) A nature of not being endowed with forgetfulness, Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words, 89a.3ff., fleshes these lines out as: 7. nonafflictive meditative stabilizations—that do not generate the afflictive emotions of desire and so forth in others’ continuums 8. exalted knowledge upon wishing—knowing all upon mereBacknotes: Commentary on Maitreya’s Ornament 757 ly wishing 9. six clairvoyances 10. four individual correct knowledges 11. four purities—purity of support such that one has attained control with regard to taking and leaving a body; purity of object of observation such that one has attained control with regard to transforming a nonexistent into an existent emanation; purity of mind that enters into countless meditative stabilizations in each moment; purity of pristine wisdom that has gained dominion with regard to immeasurable doors of retentions 12. ten powers—three fruits of giving: power over life, power over mind, and power over articles; two fruits of ethics: power over body and power over birth; one fruit of patience: power over interests; one fruit of effort: power over prayerwishes; one fruit of concentration: power over magical emanation; two fruits of wisdom: power over pristine wisdom and power over doctrine. 13. ten strengths 14. four fearlessnesses 15. three nonconcealments of the behaviors of exalted body, speech, and mind 16. three mindful establishments, when teaching doctrine, absence of desire regarding the retinue wanting to listen respectfully, and absence of anger regarding the retinue not wanting to listen due to disrespect, and neutrality without the occurrence of a mixture of desire and anger regarding their engaging in listening with a mixture of those two 17. possessing a nature of not being endowed with forgetfulness of sentient beingswelfare Maitreya’s Ornament: །ཉོན་མོངས་མེད་དང་􀉥ོན་མཁྱེན་དང་།མངོན་ཤེས་སོ་སོ་ཡང་དག་རིག་ །􀈷མ་པ་ཐམས་ཅད་དག་བཞི་དང་།དབང་བ􀈕་དང་ནི་􀈪ོབས་བ􀈕་དང་།མི་འཇིགས་པ་ནི་བཞི་དག་དང་།􀊂ང་བ་མེད་པ་􀈷མ་ག􀊀མ་དང་། །􀈮ན་པ་ཉེར་གཞག་􀈷མ་ག􀊀མ་དང་།􀈡ེལ་བ་མི་མངའི་ཆོས་ཉིད་དང་། 758 Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words: གཞན་􀈅ད་ལ་ཉོན་མོངས་པ་ཆགས་སོགས་མི་􀇲ེད་པའི་ཉོན་ མོངས་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་བ􀈭ན་པ་དང༌། 􀉥ོན་པ་ཙམ་ 􀉎ས་ནས་ཐམས་ཅད་ཤེས་པའི་􀉥ོན་ནས་མཁྱེན་པ་ནི་བ􀈄ད་པ་ དང༌། མངོན་པར་ཤེས་པ་􀈯ག་ནི་དགུ་པ་དང༌། སོ་སོ་ཡང་དག་ པར་རིག་པ་བཞི་ནི་བ􀈕་པ་དང༌། 􀉾ས་འདོར་ལེན་ལ་དབང་ ཐོབ་པའི་􀈦ེན་ཡོངས་􀊀་དག་པ་དང༌། མེད་པ་􀉇ལ་ཡོད་པ་􀈋ར་ བ་ལ་དབང་ཐོབ་པའི་དམིགས་པ་ཡོངས་􀊀་དག་པ་དང༌། 􀇰ད་ ཅིག་རེ་རེ་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྲངས་མེད་པ་ལ་འ􀈙ག་པའི་􀈬གས་ ཡོངས་􀊀་དག་པ་དང༌། 􀉶ངས་ཀྱི་􀈈ོ་དཔག་􀈣་མེད་པ་ལ་ དབང་འ􀉎ོར་བའི་ཡེ་ཤེས་ཡོངས་􀊀་དག་པ་བཞི་ནི་བ􀈕་གཅིག་ པ་དང༌། 􀇃་ལ་དབང་བ་དང་སེམས་ལ་དབང་བ་དང་ཡོ་􀉎ེད་ལ་ དབང་བ་􀈪ེ་􀉚ིན་པའི་འ􀉐ས་􀉍་ག􀊀མ་དང༌། ལས་ལ་དབང་བ་ དང་􀇲ེ་བ་ལ་དབང་བ་􀈪ེ་􀉰ལ་ཁྲིམས་ཀྱི་འ􀉐ས་􀉍་གཉིས་དང༌། མོས་པ་ལ་དབང་བ་􀈪ེ་བཟོད་པའི་འ􀉐ས་􀉍་གཅིག་དང༌། 􀉥ོན་ ལམ་ལ་དབང་བ་􀈪ེ་བ􀉬ོན་འ􀇿ས་ཀྱི་འ􀉐ས་􀉍་གཅིག་དང༌། 􀉳 􀉌ལ་ལ་དབང་བ་􀈪ེ་བསམ་གཏན་གྱི་འ􀉐ས་􀉍་གཅིག་དང༌། ཡེ་ ཤེས་ལ་དབང་བ་དང་ཆོས་ལ་དབང་བ་􀈪ེ་ཤེས་རབ་ཀྱི་འ􀉐ས་􀉍 གཉིས་ཏེ་དབང་བ􀈕་ནི་བ􀈕་གཉིས་པ་དང༌། 􀈪ོབས་བ􀈕་ནི་བ􀈕 􀊀མ་པ་དང༌། མི་འཇིགས་པ་བཞི་ནི་བ􀈕་བཞི་པ་དང༌། 􀇱 􀊀ང་􀈬གས་ཀྱི་ཀུན་􀈣􀉄ོད་པ་བ􀊂ང་བ་མེད་པ་ག􀊀མ་ནི་བཅོ་ 􀈑་པ་དང༌། ཆོས་􀈪ོན་པ་ན་འཁོར་གུས་པས་ཉན་པར་འདོད་པ་ Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament 759 ལ་ཆགས་པ་མེད་པ་དང་མ་གུས་བས་ཉན་པར་མི་འདོད་པ་ལ་ ཁོང་ཁྲོ་བ་མེད་པ་དང༌། དེ་གཉིས་འ􀈮ེས་མར་འ􀈙ག་པ་ལ་ ཆགས་􀈴ང་འ􀈮ེས་མར་འ􀉏ང་བ་མེད་པར་བཏང་􀈡ོམས་􀊀􀈮ན་ པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་ག􀊀མ་ནི་བ􀈕􀈯ག་པ་དང༌། སེམས་ཅན་གྱི་ དོན་ལ་བ􀈡ེལ་བ་མི་མངའ་བའི་ཆོས་ཉིད་དང་􀈲ན་པ་ནི་བ􀈕 􀈭ན་པ་དང༌། VIII.5c-6: 18) Thorough conquest of the predispositions, 19) Great compassion for creatures, 20) The unshared attributes of only a Subduer That are described as eighteen, 21) And the exalted-knower-of-all-aspects Are called the body of attributes. Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words, 89b.4ff., fleshes these lines out as: 18. possessing thorough conquest of the predispositions of the two obstructions 19. great compassion seeing all creatures in the six periods of day and night 20. eighteen unshared attributes of only a Subduer 21. the three—exalted-knower-of-all-aspects, knower of paths, and knower of bases: in terms of the sense(don gyis), sūtra says that the twenty-one groups of uncontaminated pristine wisdoms of the Buddha ground are the pristine wisdom body of attributes. Tsong-kha-pa’s Golden Garland says that the ten groups ranging from the harmonies with enlightenment through the individual correct knowledges are in common with the Lower Vehicle; the four purities and the ten powers are in common with Bodhisattvas; and the remaining nine groups are uncommon qualities of Buddhas; therefore, the explanation in [Jam-yangshay- pa’s] textbook [on the perfection of wisdom] that the four 760 Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament individual correct knowledges are qualities only of Buddhas is to be examined because even in Manifest Knowledge the four individual correct knowledges are described as in common with the Lower Vehicle. Maitreya’s Ornament: །བག་ཆགས་ཡང་དག་བཅོམ་པ་དང་། །􀇲ེ་ལ་􀈬གས་􀈚ེ་ཆེན་པོ་དང་། །􀈬བ་པ་ཁོ་ནའི་མ་འ􀈮ེས་ཆོས།བཅོ་བ􀈄ད་བཤད་པ་གང་ཡིན་དང་། །􀈷མ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ཉིད་དང་།ཆོས་ཀྱི་􀇱་ཞེས་བ􀈚ོད་པ་ཡིན། Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words: 􀈌ིབ་གཉིས་ཀྱི་བག་ཆགས་ཡང་དག་པར་བཅོམ་པ་དང་􀈲ན་པ་ ནི་བཅོ་བ􀈄ད་པ་དང༌། 􀇲ེ་བོ་ཐམས་ཅད་ལ་ཉིན་མཚན་􀈭ས་ 􀈯ག་􀈣་གཟིགས་པའི་􀈬གས་􀈚ེ་ཆེན་པོ་ནི་བ􀈕་དགུ་པ་དང༌། 􀈬བ་ པ་ཁོ་ནའི་མ་འ􀈮ེས་པའི་ཆོས་བཅོ་བ􀈄ད་ནི་ཉི་􀉿་པ་དང༌། 􀈷མ་ པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་དང་ལམ་ཤེས་པ་དང་གཞི་ཤེས་པ་ 􀊀མ་ནི་ཉེར་གཅིག་པ་􀈪ེ། སངས་􀈄ས་ཀྱི་སའི་ཟག་མེད་ཀྱི་ཡེ་ ཤེས་􀈴ེ་ཚན་ཉེར་གཅིག་ལ་ཡེ་ཤེས་ཆོས་􀇱་ཞེས་མདོ་ལས་དོན་ གྱིས་བ􀈚ོད་པ་ཡིན་ནོ། །􀉉ོགས་མ􀈬ན་ནས་སོ་རིག་བཞིའི་བར་􀈴ེ་ ཚན་བ􀈕་ནི་ཐེག་དམན་དང༌། ཡོངས་དག་བཞི་དང་དབང་བ􀈕 ནི་སེམས་དཔའ་དང་􀈬ན་མོང་བ་དང༌། 􀊈ག་མ་􀈴ེ་ཚན་དགུ་ནི་ སངས་􀈄ས་ཀྱི་􀈬ན་མོང་མིན་པའི་ཡོན་ཏན་ཡིན་པར་གསེར་􀉋ེང་ ལས་ག􀊀ངས་པས། ཡིག་ཆར་སོ་རིག་བཞི་སངས་􀈄ས་ཁོ་ནའི་ ཡོན་ཏན་ཡིན་པར་བཤད་པ་ད􀈾ད་པར་􀉎􀈪ེ། མངོན་པ་ནས་ ཀྱང་སོ་རིག་བཞི་ཐེག་དམན་དང་􀈬ན་མོང་བར་བཤད་པའི་􀉉ིར་ རོ།  Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament 761 See also Sparham, Abhisamayālaṃkāra with [Āryavimuktasena’s] Vṛtti and [[[Haribhadra’s]]] Ālokā, vol. 4, 67ff. 108 Complete enjoyment bodies, VIII.12: This having an essence Of thirty-two marks and eighty beauties Is asserted as a Subduer’s complete enjoyment body Because of thoroughly enjoying the Great Vehicle. Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words, 91a.3ff., fleshes out this stanza as: This form body that is qualified by the five certainties of residing only in a Highest Pure Land and so forth and has an essence of thirty-two marks and eighty beauties that are the fruition of having accumulated the collections [of merit and wisdom] is asserted as a Subduer’s complete enjoyment body because of thoroughly enjoying [or making use of] the Great Vehicle doctrine. Maitreya’s Ornament: །མཚན་ནི་􀊀མ་􀈕􀉬་གཉིས་དང་།དཔེ་􀉎ད་བ􀈄ད་􀈕འི་བདག་ཉིད་འདི།ཐེག་ཆེན་ཉེ་བར་ལོངས་􀉄ོད་􀉉ིར། །􀈬བ་པའི་ལོངས་􀉄ོད་􀉲ོགས་􀇱ར་བཞེད། Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words: 􀇑གས་བསགས་པའི་􀈷མ་􀉥ིན་གྱི་འ􀉐ས་􀉍་མཚན་􀊀མ་􀈕􀉬 གཉིས་དང་དཔེ་􀉎ད་བ􀈄ད་􀈕འི་བདག་ཉིད་ཅན་འོག་མིན་ཁོ་ ནར་བ􀉵གས་པ་སོགས་ངེས་པ་􀈑ས་ཁྱད་པར་􀈭􀉎ས་པའི་ 􀉶གས་􀇱་འདི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་ལ་ཉེ་བར་ལོངས་􀉄ོད་ པའི་􀉉ིར་􀈬བ་པའི་ལོངས་􀉄ོད་􀉲ོགས་པའི་􀇱་ཡིན་པར་བཞེད་ དོ།། See also Sparham, Abhisamayālaṃkāra with [Āryavimuktasena’s] Vṛtti and [[[Haribhadra’s]]] Ālokā, vol. 4, 84. 109 Emanation bodies, VIII.33: Those bodies simultaneously bringing about 762 Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament Various benefits for transmigrating beings As long as mundane existence lasts Are the Subduer’s emanation bodies of uninterrupted continuum. Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words, 96a.4ff., fleshes out this stanza as: Those form bodies simultaneously bringing about the various benefits of high status and definite goodness for pure and impure transmigrating beings without intimacy [for some] and alienness [for others] as long as mundane existence lasts are the emanation bodies of a Subduer, which, moreover, are of uninterrupted continuum. Maitreya’s Ornament: །གང་གིས་􀊁ིད་པ་ཇི་􀊁ིད་པར།འགྲོ་ལ་ཕན་པ་􀈹་ཚ􀇑གས་དགམཉམ་􀈭་མཛད་པའི་􀇱་དེ་ནི། །􀈬བ་པའི་􀉇ལ་􀇱􀈅ན་མི་འཆད། Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words: 􀉶གས་􀇱་གང་གིས་􀊁ིད་པ་ཇི་􀊁ིད་པར་དག་མ་དག་གི་འགྲོ་བ་ ལ་མངོན་མཐོ་ངེས་ལེགས་ཀྱི་ཕན་པ་􀈹་ཚ􀇑གས་ཉེ་རིང་མེད་པར་ 􀈭ས་མཉམ་􀈭་མཛད་པའི་􀇱་དེ་ནི་􀈬བ་པའི་􀉇ལ་􀇱􀈪ེ་དེའང་ 􀈅ན་མ་ཆད་པ་ཡིན་ནོ།  See also Sparham, Abhisamayālaṃkāra with [Āryavimuktasena’s] Vṛtti and [[[Haribhadra’s]]] Ālokā, vol. 4, 97. 110 Buddha activities, VIII.34-40: VIII.34-36b: Likewise, activities as long as cyclic existence lasts Are asserted to be of uninterrupted continuum. 1) The activity of the pacification of transmigrations, 2) Setting them in the four aspects of gathering [students], 3) The realizations of the thoroughly afflicted And adoptions of the thoroughly pure, 4) Properly [achieving] the welfare of sentient beings, 5) The six perfections, Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament 763 6) The Buddha path, 7) emptiness Of inherent existence, 8) extinguishment of dualistic [[[appearance]]] Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words, 96a.6ff., fleshes these lines out as: Just as the body of attributes is of uninterrupted continuum as long as cyclic existence lasts, so the activities of this body of attributes are asserted to be of uninterrupted continuum as long as cyclic existence lasts. Concerning them, how many are there? one that sets [[[beings]]] in a life-support for the path 1. The One-Gone-Thus performs the activities of achieving the pacification of the sufferings of three bad transmigrations, of [bad] views, and of human transmigrations five that set [[[beings]]] in the path of accumulation 2. setting them in the four aspects of gathering [students]— giving, speaking pleasantly, purposeful behavior, and concordant behavior [that is, giving gifts, giving doctrine, teaching others to fulfill their aims, and oneself acting according to that teaching] 3. setting them in the realizations of the discardings of the thoroughly afflicted and adoptions of the thoroughly pure 4. setting them in properly achieving the welfare of sentient beings that has a limitless nature 5. setting them in achieving their own welfare, the six perfections 6. setting them in achieving their own and others’ welfare, the ten paths of virtuous actions, the Buddha path one that sets [[[beings]]] in the path of preparation 7. setting them in a worldly state arisen from meditation realizing all phenomena as ultimately empty of inherent existence one that sets [[[beings]]] in the path of seeing 8. setting them in the pristine wisdom of the first ground in 764 Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament which the proliferations of dualistic appearance are extinguished Maitreya’s Ornament: །དེ་བཞིན་འཁོར་བ་ཇི་􀊁ིད་འདིའི།ལས་ནི་􀈅ན་མི་འཆད་པར་འདོད།འགྲོ་􀈷མས་ཞི་བའི་ལས་དང་ནི།􀈵􀈷མ་བཞི་ལ་འགོད་པ་དང་།ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་བཅས་པ་ཡི། །􀈷མ་པར་􀉎ང་བ་􀈦ོགས་པ་དང་།སེམས་ཅན་􀈷མས་དོན་ཇི་བཞིན་གྱི།དོན་དང་ཕ་རོལ་􀉉ིན་􀈯ག་དང་།སངས་􀈄ས་ལམ་དང་རང་བཞིན་གྱིས། །􀈪ོང་པ་ཉིད་དང་གཉིས་ཟད་དང་། Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words: ཆོས་􀇱􀈅ན་མི་ཆད་པ་དེ་བཞིན་􀈭་འཁོར་བ་ཇི་􀊁ིད་པར་ཆོས་􀇱 འདིའི་འ􀉋ིན་ལས་􀈅ན་མི་ཆད་པར་འདོད་དོ།དེ་ལ་􀈭་ཞིག་ ཡོད་ཅེ་ན། ལམ་གྱི་􀈦ེན་ལ་འགོད་པ་གཅིག་ནི། དེ་བཞིན་ གཤེགས་པས་ངན་སོང་ག􀊀མ་དང་􀊈་དང་མིའི་འགྲོ་བ་􀈷མས་ཀྱི་ 􀈵ག་བ􀈓ལ་ཞི་བ་􀈍བ་པའི་འ􀉋ིན་ལས་མཛད་པ་དང༌། 􀇑གས་ ལམ་ལ་འགོད་པ་􀈑་ནི། 􀉚ིན་པ་􀈡ན་􀉩་དོན་􀉄ོད་དོན་མ􀈬ན་ཏེ་ 􀈵་བ་􀈷མ་པ་བཞི་ལ་འགོད་པ་དང༌། ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ་ དང་􀈷མ་པར་􀉎ང་བའི་􀉒ང་དོར་􀈦ོགས་པ་ལ་འགོད་པ་དང༌། སེམས་ཅན་􀈷མས་ཀྱི་དོན་ཚད་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཇི་􀈨་བ་ བཞིན་􀈭􀈍བ་པ་ལ་འགོད་པ་དང༌། རང་གི་དོན་ཕ་རོལ་􀈣􀉉ིན་ པ་􀈯ག་􀈍བ་པ་ལ་འགོད་པ་དང༌། རང་གཞན་གཉིས་ཀའི་དོན་ སངས་􀈄ས་ཀྱི་ལམ་དགེ་བའི་ལས་ལམ་བ􀈕་ལ་འགོད་པ་􀈪ེ་􀈑 དང༌། 􀉚ོར་ལམ་ལ་འགོད་པ་གཅིག་ནི། ཆོས་ཐམས་ཅད་དོན་ དམ་པར་རང་བཞིན་གྱིས་􀈪ོང་པ་ཉིད་􀈭􀈦ོགས་པའི་འཇིག་􀈦ེན་ Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament 765 པའི་􀈈ོམ་􀉏ང་ལ་འགོད་པ་དང༌། མཐོང་ལམ་ལ་འགོད་པ་གཅིག་ ནི། གཉིས་􀈹ང་གི་􀉆ོས་པ་ཟད་པའི་ས་དང་པོའི་ཡེ་ཤེས་ལ་ འགོད་པ་དང༌། VIII.36c-37c: 9) Terminological, 10) unobservable, 11) Thorough ripening of embodied beings, 12) The paths of Bodhisattvas, 13) Reversing manifest conception, 14) Attaining enlightenment, Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words, 96b.4ff., fleshes these lines out as: one that sets [[[beings]]] in the second through fifth grounds 9. setting them in the pristine wisdoms of the second through fifth grounds realizing all phenomena as only terminological (brda), or conventional (tha snyad) one that sets [[[beings]]] in the sixth ground 10. setting them in the pristine wisdom of the sixth ground realizing all phenomena as ultimately unobservable one that sets [[[beings]]] in the seventh ground 11. setting them in the pristine wisdom of the seventh ground enacting the thorough ripening of embodied beings through the power of having surpassingly attained the perfection of method two that set [[[beings]]] in the eighth ground 12. setting them on the Bodhisattva paths included within the pristine wisdom of the eighth ground 13. setting them in the pristine wisdom of the eighth ground reversing manifest conception of true existence one that sets [[[beings]]] in the ninth ground 14. setting them in the pristine wisdom of the ninth ground able to perform the deeds of an emanation body partially akin to having attained enlightenment 766 Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament Maitreya’s Ornament: །􀈰་དང་དམིགས་པ་མེད་པ་དང་། །􀉾ས་ཅན་􀈷མས་ནི་ཡོངས་􀉥ིན་དང་། །􀉎ང་􀈘བ་སེམས་དཔའི་ལམ་དང་ནི།མངོན་པར་ཞེན་པ་􀉷ོག་པ་དང་། །􀉎ང་􀈘བ་ཐོབ་དང་ Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words: ས་གཉིས་པ་ནས་􀈑་པའི་བར་ལ་འགོད་པ་གཅིག་ནི། ཆོས་ཐམས་ ཅད་བ􀈰འམ་ཐ་􀈡ད་ཙམ་􀈭􀈦ོགས་པའི་ས་གཉིས་ནས་􀈑་པའི་ བར་གྱི་ཡེ་ཤེས་ལ་འགོད་པ་དང༌། ས་􀈯ག་པ་ལ་འགོད་པ་གཅིག་ ནི། ཆོས་ཐམས་ཅད་དོན་དམ་པར་དམིགས་པ་མེད་པར་􀈦ོགས་ པའི་ས་􀈯ག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་འགོད་པ་དང༌། ས་བ􀈭ན་པ་ལ་ འགོད་པ་གཅིག་ནི། ཐབས་ཀྱི་ཕར་􀉉ིན་􀊈ག་པར་ཐོབ་􀈪ོབས་ ཀྱིས་􀉾ས་ཅན་􀈷མས་ཡོངས་􀊀􀉥ིན་པར་མཛད་པའི་ས་བ􀈭ན་ པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་འགོད་པ་དང༌། ས་བ􀈄ད་པ་ལ་འགོད་པ་གཉིས་ ནི༑ ས་བ􀈄ད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བ􀈵ས་པའི་􀉎ང་􀈘བ་སེམས་ དཔའི་ལམ་ལ་འགོད་པ་དང༌། བདེན་པར་མངོན་པར་ཞེན་པ་ 􀉷ོག་པའི་ས་བ􀈄ད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་འགོད་པ་􀈪ེ་གཉིས་དང༌། ས་དགུ་པ་ལ་འགོད་པ་གཅིག་ནི། 􀉎ང་􀈘བ་ཐོབ་པ་དང་ཆ་འ􀈮 བའི་􀉇ལ་􀇱འི་མཛད་པ་􀈶ས་པའི་ས་དགུ་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་འགོད་ པ་དང༌། VIII.37c-40: 15) the pure land Of buddhafication, 16) definite, 17) Immeasurable benefits for sentient beings, 18) The qualities of relying on Buddhas and so forth 19) The branches of enlightenment, Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament 767 20) Nonwasted, 21) seeing the truths, 22) Abandonment of the errors, 23) The mode of baselessness of those, 25) Purification, the causal collections, 26) Thoroughly not knowing the compounded And uncompounded as different, And 27) setting them in the nonabiding nirvāṇa Are asserted as the twenty-seven aspects Of the activities of the body of attributes. Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words, 97a.1ff., fleshes these lines out as: twelve that set [[[beings]]] in the tenth ground 15. setting them in the pure land of the environment and the inhabitants of one’s own buddhafication that the tenth grounder is about to attain 16. setting those definite to be buddhafied in the next birth in being separated from [buddhafication] by one birth 17. setting those separated from [buddhafication] by one birth in achieving immeasurable benefits for sentient beings 18. setting those separated from [buddhafication] by one birth in going everywhere to worldly realms and in the qualities of relying on Buddhas and listening to doctrine and so forth 19. setting those in their last existence in completing the branches of unsurpassed enlightenment definite to become buddhafied in that very birth 20. setting them in the pristine wisdom of the final existence realizing that the relationship of actions and effects is not wasted and is nondelusive 21. setting them in the pristine wisdom of the final existence directly realizing all the actualities of the four truths correctly just as they are 22. setting those in their last existence in abandonment of the four errors (phyin ci log bzhi) 23. [commentary missing on “the mode of baselessness of those”] 24. [commentary missing on “purification”] 25. setting those in their last existence in fulfillment of the 768 Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament causal collections of buddhafication 26. setting them in the pristine wisdom of the final existence directly realizing that compounded cyclic existence and uncompounded nirvāṇa are not ultimately different 27. setting them in the fruit of the path, the nonabiding nirvāṇa: these are asserted in sūtra as the twenty-seven aspects of the activities of the pristine wisdom body of attributes. Maitreya’s Ornament: སངས་􀈄ས་ཞིང་། །􀈷མ་པར་དག་དང་ངེས་པ་དང་།སེམས་ཅན་དོན་ནི་ཚད་མེད་དང་།སངས་􀈄ས་􀈦ེན་སོགས་ཡོན་ཏན་དང་། །􀉎ང་􀈘བ་ཡན་ལག་ལས་􀈷མས་ནི། །􀈘ད་མི་ཟ་དང་བདེན་མཐོང་དང་། །􀉉ིན་ཅི་ལོག་ནི་􀉂ངས་པ་དང་།དེ་གཞི་མེད་པའི་􀉰ལ་དང་ནི། །􀈷མ་པར་􀉎ང་དང་ཚ􀇑གས་དང་ནི།􀈭ས་􀉎ས་འ􀈭ས་མ་􀉎ས་པ་ལ།ཐ་དད་ཡོངས་􀊀་མི་ཤེས་དང་། །􀉟་ངན་འདས་ལ་འགོད་པ་􀈪ེ།ཆོས་ཀྱི་􀇱་ཡི་􀉋ིན་ལས་ནི། །􀈷མ་པ་ཉི་􀉿་བ􀈭ན་􀈭་བཞེད། Ngag-wang-pal-dan’s Meaning of the Words: ས་བ􀈕་པ་ལ་འགོད་པ་བ􀈕་གཉིས་ནི། རང་ཉིད་སངས་􀈄ས་པའི་ 􀈹ོད་བ􀈕ད་ཀྱི་ཞིང་􀈷མ་པར་དག་པ་ས་བ􀈕་པ་ཐོབ་མ་ཐག་པ་ལ་ འགོད་པ་དང༌། 􀇲ེ་བ་􀉉ི་མར་སངས་􀈄ས་པར་ངེས་པ་􀇲ེ་བ་ གཅིག་གིས་ཐོགས་པ་ལ་འགོད་པ་དང༌། 􀇲ེ་བ་གཅིག་གིས་ཐོགས་ པ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ཚད་མེད་པ་􀈍བ་པ་ལ་འགོད་པ་དང༌། 􀇲ེ་ བ་གཅིག་གིས་ཐོགས་པ་འཇིག་􀈦ེན་གྱི་ཁམས་ཀུན་􀈣་ཉེ་བར་ འགྲོ་ཞིང་སངས་􀈄ས་བ􀈪ེན་པ་དང་ཆོས་ཉན་པ་སོགས་ཀྱི་ཡོན་ ཏན་ལ་འགོད་པ་དང༌། 􀊁ིད་པ་ཐ་མ་པ་􀇲ེ་བ་དེ་ཉིད་ལ་སངས་ 􀈄ས་པར་ངེས་པའི་􀉒་མེད་􀉎ང་􀈘བ་ཀྱི་ཡན་ལག་􀉲ོགས་པ་ལ་ Backnotes: Commentary on Maitreya’s Ornament 769 འགོད་པ་དང༌། ལས་དང་འ􀉐ས་􀉍ར་འ􀉐ེལ་བ་􀈘ད་མི་ཟ་ཞིང་ མི་བ􀊄་བར་􀈦ོགས་པའི་􀊁ིད་པ་ཐ་མའི་ཡེ་ཤེས་ལ་འགོད་པ་དང༌། བདེན་པ་བཞིའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པ་ཇི་􀈨་བ་ བཞིན་􀈭་མངོན་􀊀མ་􀈭􀈦ོགས་པའི་􀊁ིད་པ་ཐ་མའི་ཡེ་ཤེས་ལ་ འགོད་པ་དང༌། 􀊁ིད་པ་ཐ་མ་བ་􀉉ིན་ཅི་ལོག་བཞི་􀉂ངས་པ་ལ་ འགོད་པ་དང༌། [commentary on activities 23 and 24 missing] 􀊁ིད་པ་ཐ་མ་པ་སངས་􀈄ས་པའི་􀈅འི་ཚ􀇑གས་པ་ཚང་བ་ལ་འགོད་ པ་དང༌། 􀈭ས་􀉎ས་འཁོར་བ་དང་འ􀈭ས་མ་􀉎ས་􀉟ང་འདས་ དོན་དམ་པར་ཐ་དད་མེད་པར་མངོན་􀊀མ་􀈭􀈦ོགས་པའི་􀊁ིད་ མཐའི་ཡེ་ཤེས་ལ་འགོད་པ་􀈪ེ་བ􀈕་གཉིས་དང༌། ལམ་གྱི་འ􀉐ས་ 􀉍་མི་གནས་པའི་􀉟་ངན་ལས་འདས་པ་ལ་འགོད་པ་􀈪ེ། ཡེ་ཤེས་ ཆོས་􀇱འི་འ􀉋ིན་ལས་􀈷མ་པ་ཉི་􀉿􀉬་བ􀈭ན་􀈭་མདོ་ལས་བཞེད་ པ་ཡིན་ནོ།  See also Sparham, Abhisamayālaṃkāra with [Āryavimuktasena’s] Vṛtti and [[[Haribhadra’s]]] Ālokā, vol. 4, 97ff.

</poem>