who are the eight kings?
frederick shih-chung chen
Who Are the Eight Kings in the SamƒdhiSˆtra of Liberation through Purification?
Otherworld Bureaucrats in India and China
IntrOduCtIOn
t
he bureaucratization of the otherworld depicted in many earlymedieval Chinese Buddhist scriptures has normally been considered as the product of sinification. Overwhelmed by the prevalence
of the Chinese bureaucratic metaphor and Chinese religious ideas in
these scriptures, previous scholarship has tended to stress Chinese influence in the process of textual formation, while the Indian elements
have been relatively overlooked. In questioning this rather one-sided
interpretation, my research has shown that it is equally important to
study the Indian elements in hybrid scriptures of this type, particularly
when we are investigating how texts were formed.
As an entry point to this question, we look at one of the earliest
Chinese Buddhist scriptures of this type, the Samƒdhi Sˆtra of Liberation through Purification, or, Jingdu sanmei jing 淨度三昧經 (the title of its
Chinese version, by which I refer to it in the present work). It has been
studied by Japanese and Chinese scholars and has been considered as
This article is based on a paper presented at the north American Graduate Student Conference in Buddhist Studies, u.C., Berkeley, April 2009. the project was made possible by
support from several academic funding bodies. I am grateful for the generous sponsorship
provided by a Bukky± dend± Ky±kai fellowship, which enabled me to undertake research
for one year (2004–2005) at the Institute of Oriental Studies, university of tokyo; a dissertation Fellowship granted by the Chiang Ching-kuo Foundation (2005–2006); and a Post-doctoral research Fellowship awarded by the national Science Council of taiwan r.O.C. I am
deeply indebted to Professor t. H. Barrett, Professor Lance Cousins, dr. Antonello Palumbo,
Professor dame Jessica rawson, Professor Glen dudbridge, Professor richard Gombrich,
dr. Sarah Shaw, Professor Stephen Bokenkamp, dr. Gil raz, Professor Zhao Chao, and my
supervisor dr. robert Chard for giving invaluable guidance and advice throughout my research. I would also like to thank Asia Major’s two anonymous reviewers for their detailed
and constructive comments.
55
frederick shih-chung chen
one of the most important examples of early-medieval Chinese indigenous scriptures. 1 What is of interest is that in various of its passages
we get vivid descriptions of a Chinese bureaucratic metaphor of the
otherworld administration, namely, the bureaucratic process that entails an inspection of people’s behaviour at a particular time — the days
of the Eight Kings. this mention of the days of the Eight Kings leads
to the hinge of our entry point: we must establish the latter’s deeper,
non-Sinitic origins. By doing so, we gain the desired, fuller understanding of the Jingdu sanmei jing itself.
the first part of the present article will treat the history and structure of Jingdu sanmei jing. then, it exames the hybrid nature of those
passages that constitute our understanding of the days of the Eight
Kings — dunhuang manuscript documents, a text in the received Buddhist canon, and manuscripts from nanatsu-dera 七寺 (the name of a
temple in nagoya at which a discovery of Buddhist texts, previously
believed to be lost, was made in 1990). Finally, the article shows how
some elements of these accounts of the days of the Eight Kings derived
from India, and some from early-medieval daoism.
tHE COmPOSItIOn OF J i n g d u S A n M e i J i n g
Jingdu sanmei jing does not exist as a free-standing title in the Taish±
canon of early Chinese Buddhist writings and is considered as anonymous. 2 moreover, because of its wide range of content and complex
history, and it may be classified as a so-called reservoir text, that is,
it contains a range of religious ideas from different sources, including
dharmapada 法句經, the “record of the days of the Eight Kings”, and
others. 3 the extant versions generally stem from three major sources:
1 Harumi Hirano Ziegler discusses in detail the past scholarship on Jingdu sanmei jing, from
mochizuki Shink± 望月信亨 to modern-day scholars; see the first chapter of “the Sinification
of Buddhism as Found in an Early Chinese Indigenous Sˆtra: A Study and translation of the
Fo-shuo Ching-tu San-mei Ching (Samƒdhi-Sˆtra of Liberation through Purification),” unpub.
Ph.d. thesis (university of California, Los Angeles, 2001), pp. 20–58. Stephen teiser, in his
study of The Scripture of the Ten Kings, noticed that in Jingdu sanmei jing there is an earlier
and parallel example of a numerical set of hellish kings in which, like the ten Kings, each
governs an individual hell; idem, The Scripture on the Ten Kings and the Making of Purgatory in Medieval Chinese Buddhism (Honolulu: university of Hawaii Press, 1994), pp. 82–83. I
have not yet been able to access the 2010 Ph.d. thesis by Costantino moretti, “Le Jingdu sanmei jing (Sˆtra du samƒdhi [qui conduit au] pur salut): Généalogie d’un ‘apocryphe’ et croyances du bouddhisme populaire dans la Chine des Six dynasties,” École pratique des Hautes
Études, quatrième section.
2 makita tairy± 牧田諦亮, “J±do sanmaiky± to sono tonk±bon” 浄度三昧経とその敦煌本,
Bukky± daigaku kenkyˆ kiy± 佛教大學研究紀要 37 (1960), pp. 111–31.
3 Yao Changshou 姚長壽, “Jingdu sanmei jing yu rentianjiao” 淨度三昧經與人天教, Zhonghua foxue xuebao 中華佛學學報 12 (1999), pp. 79–95. Sait± takanobu 齊藤隆信, “Jingdu san-
56
who are the eight kings?
works in the Chinese Buddhist canon, dunhuang manuscripts, and
manuscripts found in nanatsu-dera in Japan, 4 as mentioned in the Introduction, above. the discussion, below, will show that based on certain
common characteristics among these versions and taken compositely,
we can safely say that Jingdu sanmei jing was composed sometime around
the first several decades of the fifth century ad.
First, we look at versions of Jingdu sanmei jing that derive from texts
in the Buddhist tripi¾aka canon. the earliest fragmentary quotations
of Jingdu can be found in the forty-ninth juan of Jinglü yixiang 經律異相
(t 53, no. 2121), a Buddhist encyclopedia edited around the fifth and
sixth centuries by Baochang 寶唱 and others. Fragments also are found
in other Chinese tripi¾aka texts, such as Fayuan zhulin 法苑珠林 (t 53,
no. 2122), Bianzheng lun 辨正論 (t 52, no. 2110), and so forth. they are
present as well in daoist scriptures, such as daojiao yishu 道教義樞 (HY
1121). 5 In dai nihon zoku z±ky± 大日本續藏經 there is one juan of Jingdu
sanmei jing which is considered to be the first juan of the sˆtra. 6
Second, in the dunhuang corpus there are several incomplete
versions of Jingdu sanmei jing, including B. 8222, B. 8223, B. 8654, B.
8655, S. 4546, S. 7452, S. 2301, S. 2752, S. 7444, and S. 5960. 7 these
manuscripts present relatively complete first and third juan, but only
a fragmentary second juan.
Finally, the nanatsu-dera manuscript comprises a more complete
second juan and a fragmentary third. therefore, a combination of the
nanatsu-dera and dunhuang manuscripts makes it possible to reconmei jing de bianzuan yu zhuanshu” 浄度三昧經的編纂與撰述, in Fang Guangchang 方廣錩,
ed., Zangwai fojiao wenxian 藏外佛教文獻 (Beijing: Zongjiao wenhua chubanshe, 2000) 7,
pp. 327–47; idem, “J±do sanmaiky± to Jiku H±go yaku ky±ten” 浄度三昧経と竺法護訳経典,
Bukky± daigaku s±g± kenkyˆjo kiy± 佛教大学総合研究所紀要 4 (1997), pp. 26–56; idem, “J±do
sanmai no gogi ni tsuite” 浄度三昧の語義について, indogaku Bukky±gaku kenkyˆ 印度学仏教学
研究 (Journal of Indian and Buddhist studies) 46.1 (1997), pp. 252–54.
4 Ochiai toshinori 落合俊典, ed., The Manuscripts of nanatsu-dera (Kyoto: Italian School
of East Asia Studies, 1991), pp. 35–36; idem, “On the rare Old manuscripts in the nanatsudera-issaiky±,” Bukky± shigaku kenkyˆ 佛教史學研究 (Kyoto: the Society of the History of
Buddhism) 33.2 (1990), pp. 117–39.
5 For details of these sˆtras and scriptures, see makita tairy±, giky± kenkyˆ 疑經研究 (Kyoto: Ky±to daigaku jinbun kagaku kenkyˆjo, 1976), pp. 249–51; Sunayama minoru 砂山稔,
“dony± to J±do sanmaigy±” 曇曜と淨度三昧經, nippon Chˆgoku gakkai h± 日本中國學會報 25
(1973), pp. 46–49; and Sait± takanobu, “J±do sanmaiky± no kenkyˆ: Anrakushˆ to Kannen
h±mon no baai” 浄度三昧経の研究: 安楽集と観念法門の場合, Bukky± daigaku s±g± kenkyˆjo
kiy± 3 (1996), pp. 208–29.
6 Jingdu sanmei jing, in dai nihon Zoku z±ky± 大日本續藏經 (Kyoto: Z±ky± shoin, 1905–
1912), vol. 1, no. 87, pp. 294–98.
7 B stands for the Beijing Collection of dunhuang manuscripts housed in the national Library of China; S stands for Sir Aurel Stein’s collection of dunhuang manuscripts now housed
in the British Library.
57
frederick shih-chung chen
struct a fuller textual version. Such a combined version of Jingdu sanmei
jing consists of the Buddha’s conversations with various bodhisattvas,
as well as with celestial gods, King Bimbisƒra, and others. the purpose
of conversations like these was usually in order to instruct people to
observe the Buddhist precepts and perform abstinence so that they can
avoid tormenting rebirth in hell, and thus attain purity. 8
Harumi Hirano Ziegler argues that the sˆtra is unlikely to have
been composed in north China during the mid-fifth century when Buddhism had just recovered from persecution by Emperor taiwu of the
northern Wei, as many previous Japanese scholars have suggested. Instead, it must rather have been formed in south China during the latefourth or the first half of the fifth century, where, she believed, there
were the libraries necessary for a Buddhist scholar to have constructed
a scripture based on a wide range of Buddhist doctrines. this is based
on the existence of various phrases that are critical of non-Chinese rulers and border regions, and because of the prevalence of indigenous
Chinese religious elements in certain passages. In general, she believes
that a reconstructed, composite version, as suggested, is very close to
a complete original version of the scripture. 9
Ziegler’s view notwithstanding, here my focus is on only one section of the so-called composite version of Jingdu sanmei jing, a section
that may be called “record of the days of the Eight Kings”; I argue
that it dates back to the sˆtra’s earliest stratum. my analysis is based
on the following reasoning. According to early Buddhist catalogues,
it seems that there were different versions of Jingdu sanmei jing, some
supposedly having been subject to later modification. Scholars such as
Sunayama minoru 砂山稔 and Kamata Shigeo 鎌田茂雄 have suggested
that different sections of the sˆtra might have been composed by different “translators.” 10 I am therefore not certain to what extent the
original version of Jingdu sanmei jing is preserved in Ziegler’s idea of a
composite version. Sengyou’s 僧祐 (445–518 ad) catalogue Chusanzang
jiji 出三藏記集 says that the “record of the Origin of the Abstinence
days of the Eight Kings” 八王日齋緣記 is from a work he refers to as
Jingdu sanmei jing. 11 Also, in Tiwei jing 提謂經 (that is, the Book of Tra8 Šuchi Fumio 大内文雄, “J±do sanmaiky± kaidai 浄度三昧経解題,” in makita tairy± 牧田
諦亮, ed.-in-chief, and Ochiai toshinori 落合俊典, managing ed., nanatsu-dera koitsu ky±ten
kenkyˆ s±sho: Chˆgoku senjutsu ky±ten (sono 2) 七寺古逸經典研究叢書, 中國撰述經典(其之二)
(tokyo: dait± Shuppansha, 1996), pp. 325–49.
9 Ziegler, “Sinification of Buddhism,” pp. 83–104.
10 Sunayama, “dony±,” pp. 41–59; and Kamata Shigeo, Chˆgoku bukky± shi 中国仏教史
(tokyo: tokyo daigaku Shuppankai, 1990) 4, pp. 204–19.
11 Chu sanzang jiji, t 55, no. 2145, p. 91a.
58
who are the eight kings?
pusa: it was tiwei and Bahalika who were the first lay disciples of the
Buddha), composed by tanjing 曇靖 in north China during 453–464
ad, there is a similar account of the days of the Eight Kings. 12 Sengyou
further claimed that there were two different versions of Jingdu, as seen
in separate sections of his catalogue. One was by an anonymous translator and the other was in the collection of Xiao Ziliang 蕭子良 (460–494
ad). 13 Chusanzang jiji finally notes that there was an old excerpt of the
sˆtra, but it had been lost. 14 A later catalogue titled Zhongjing mulu 眾
經目錄 by Fajing 法經 of the Sui dynasty states that Jingdu sanmei jing
was a sutra translated in Yangzhou by Baoyun 寶雲 (376?–449 ad) and
then also mentions a different version of the sˆtra that had been incautiously and willfully tampered with by Xiao Ziliang. 15 Based on these
evidences, it seems that the original version of Jingdu sanmei jing that
includes passages describing the days of the Eight Kings would not
have been composed later than the first half of the fifth century. this
suggests furthermore that the “record of the days of the Eight Kings”
was once in the earliest version of the sˆtra.
the earliest textual source to talk about the days of the Eight
Kings is from a fragmentary quotation titled “the Eight King messengers Inspect Good and Evil on the Six Abstinence days” 八王使者
於六齋日簡閱善惡, as included in the aforementioned Jinglü yixiang. 16
(this passage is the first of several translated, below, in the appendix.)
through a comparison with the dunhuang manuscripts, we see that
the first half of this paragraph is probably an abridged quotation of the
same account of the days of the Eight Kings that forms the basis of S.
4546 and B. 8654, whilst the second half of the paragraph, together
with another quotation, catalogued in Jinglü yixiang under the title
“Whether You Should Be reborn in Heaven or Fall into Hell, When
You die You Will Be received to See Either the Good or Bad States
12 Shi daoshi 釋道世, Fayuan zhulin 法苑珠林, t 53, no. 2122, pp. 932b–33a; also tokuno Kyoko, “Byways in Chinese Buddhism: the Book of trapusa and Indigenous Scriptures,”
unpub. Ph.d. thesis (university of California, Berkeley, 1994), pp. 157–61.
13 these were, first, an item in Chu sanzang jiji ’s “new collection as continuation of the catalogue of the miscellaneous scriptures of anonymous translation” 新集續撰失譯雜經錄, where
it is said that Jingdu sanmei jing had 2 juan and its other name was Jingdu jing; it is also noted
that this text was one of the new collections, and that copies were still available (Chu sanzang
jiji, t 55, no. 2145, p. 21c). Second is a mention in the “Catalogue of the newly Collected
Excerpts of Sˆtras” 新集抄經錄, where we learn that the manuscript Jingdu sanmei jing had
four juan, and was in the Buddhist manuscript collection of Prince Wenxuan of Jingling 竟陵
文宣王 of the Southern Qi dynasty, namely, Xiao Ziliang (ibid., pp. 37c–38a).
14 Ibid., p. 38a.
15 Fajing, Zhongjing mulu, t 55, no. 2146, pp. 115a–16c; 127b.
16 t 53, no. 2121, p. 259c.
59
frederick shih-chung chen
of rebirth” 應生天墮地獄臨終有迎見善惡處, 17 is equivalent to the latter
part of the B. 8222 manuscript, which is a fragmentary manuscript with
the note “the upper juan of Foshuo Jingdu sanmei jing 佛說淨度三昧經卷
上.” the initial part of the B. 8222 manuscript is similar to Fa Lin’s 法
琳 (572–640 ad) quotation of the Jingdu sanmei jing in his Bianzheng lun
(also mentioned above). 18 In the second juan of Jingdu sanmei jing (lines
49–73) from the nanatsu-dera, we find a parallel to the complete version of B. 8222. 19
In this regard, the textual sources that deal with the days of the Eight
Kings, which we turn to next, will include existing fragmentary quotations in Jinglü yixiang, the dunhuang manuscripts, and the nanatsu-dera
manuscripts (see full translations, below).
tHE HYBrId QuALItY OF tHE
“rECOrd OF tHE dAYS OF tHE EIGHt KInGS”
As mentioned, our earliest extant catalogue of Buddhist writings
already mentioned long ago that a now nonextant work describing the
days of the Eight Kings, titled “record of the Origin of the Abstinence
days of the Eight Kings,” was itself formed from various passages in
Jingdu sanmei jing. 20 But this early reference to the “record of the days
of the Eight Kings” is not enough, mostly because those passages consituting the “record” do not tell us anything substantial about the Eight
Kings. nor do they bring us closer to understanding how Jingdu itself
was formed. 21 I am arguing in this regard that a substantive account
and an identification of the Eight Kings can be made from an investigation of both Chinese and Indic sources related to the main theme
— namely, divinities (kings) who on certain abstinence days make accounts of human behavior. I hope to reveal in this way something about
the process of sˆtra-making in China, as it relates to our study of the
formation of Jingdu sanmei jing.
the central issue of the “record of the Eight Kings” is the inspection and report of the deeds of sentient beings by celestial bureaucrats
on specific days. due to its hybrid quality, the origin of the “record”
has puzzled scholars for many years, in particular the issue of why
both Indian and Chinese deities are integrated into one text, and the
Ibid., p. 259b–c.
Falin, Bianzheng lun 辨正論. t 52, no. 2110, p. 495c.
19 makita and Ochiai, eds., nanatsu-dera koitsu ky±ten kenkyˆ s±sho, pp. 46–48.
20 Chusanzang jiji (t 55, no. 2145, p. 91a).
21 Ziegler, “Sinification of Buddhism,” pp. 166–67.
17
18
60
who are the eight kings?
enigma of the identity of the Eight Kings. Here is one of the distinct
fragmentary accounts of the “record of the Eight Kings” in the dunhuang manuscripts; its detailed account parallels the first half of the
quotation of “the Eight King messengers Inspect Good and Evil on
the Six Abstinence days” from Jinglü yixiang (cited above):
Parallel dunhuang ms Passages of “Record of the days of the eight
Kings” in S. 4546 and B. 8654
the days of the Eight Kings are the days when Indra and his
thirty-two assistant guardian ministers, the Four Guardian Great
Kings, the director of Life-mandates, the director of record, the
Great Kings of Wuluo (the Five rƒk™asas?), and the Eight King
messengers all distribute themselves for a comprehensive tour of
inspection. Carrying the documents reported by the Four (Celestial) Kings on the fifteenth and thirtieth days, they investigate and
check the implementation of good and evil by local people, the
barbarians of the eight directions, demonic spirits, flying birds and
running beasts so that they know whether everything conforms to
what has been recorded in documents. the King of Hell also dispatches his assistant ministers and minor kings, the Administrators
for records (?), the Supervisory Officer, the Chamberlain for Law
Enforcement, the duke of Post (?), the General of the Hidden in
the night (?) and the Five Emperor messengers out at the same
time of the same day. they receive the Heavenly bamboo tally of
messengers to govern all sentient beings, to stop and probe the
illegal, to arrest the evil and to reward the good. If someone is
guilty, they then punish him. For those who have committed repeated crimes, their souls will soon be arrested and their lives will
be taken away. For those who have more merit, their records will
be dispatched to Heaven and Hell. they will have their lifespan
increased and have Counters (the three days’ reckoning) added in
their lifespan. they will be removed from death and have their lives
confirmed. [these agents] are dispatched eight times per year, so
that these days are called the days of the Eight Kings. If you want
to know what these days are, they are the beginning of spring,
spring equinox, the beginning of summer, the summer solstice,
the beginning of autumn, the autumn equinox, the beginning of
winter, and winter solstice. matters are most urgent on these days.
At the end of a year, when administrative matters come to an end,
and crime and merit are finally to be confirmed by assessment,
61
frederick shih-chung chen
it is a crucial time to decide whether they should die or live. …
From midnight of the day before until midnight of the day after is
the time. In terms of those who commit repeated crimes, it is said
that, if they have committed crimes since the previous abstinence
day of the Eight Kings, they still can be saved by spare merits and
stay secure and stable without receiving any harm, because the
General Celestial Emperor, the Guardian King messengers, the
Lord of the director of Life-mandates pardon (the misdeeds) because of merit. After that, if they commit them again in the latter
abstinence day of the Eight Kings, they are considered as having
committed repeated crimes.
this paragraph exhibits a hybrid quality in three respects: firstly, it
consists of both Indian and Chinese religious ideologies; secondly,
the other-world bureaucrats in this text include both Indian and Chinese deities; thirdly, the term “days of the Eight Kings” is associated
with both the Buddhist six abstinence days and the daoist eight seasonal days.
In order to trace the origin of the “record of the days of the Eight
Kings”, I think it is essential to determine what link there is between
both Indian and Chinese religious ideas which appear together in this
text, and what relation there is between the Buddhist six abstinence
days and the days of the Eight Kings, thought to be a Buddhist adaptation of the daoist eight seasonal days. In what follows, I attempt to
unravel these two issues. the investigation will question whether and
how the key Indian and Chinese deities in the “record” are in fact associated, respectively, with the Buddhist six abstinence days and the
daoist eight seasonal days.
indian deities in the Record of the eight Kings
to begin with, we should consider the Indian deities, which include
Indra, thirty-two guardian ministers, and Four Great Kings. Given that
the term “six abstinence days” is in the title of the fragmentary quotation concerning the days of the Eight Kings in Jinglü yixiang and that
also in the “record of the Eight Kings” the fifteenth and thirtieth days
are the days during which the Four Great Kings memorialize their report, it is clear that these deities are the ones involved in the celestial
inspection of humans on the three abstinence days of fifteen days, or the
six abstinence days in one month, as given in a text that is referred to
as “the Four Great Kings.” the latter has been translated into Chinese
62
who are the eight kings?
many times since the third century. 22 In the Pali nikƒyas, the so-called
discourse Basket of the early writings of theravƒda Buddhism that is
equivalent overall to the Chinese ƒgamas (or Ahan jing 阿含經), it can
be found as a story entitled “the Four Great Kings” (mahƒrƒjƒ) in the
A½guttara nikƒya. 23 the story says that on the eighth, fourteenth, and
fifteenth days of the lunar half-month, the minister of the Four Great
Kings, the princes of the Kings, and the Kings themselves (in order,
respectively) perambulate the world and investigate the behavior of
human beings. the Four Great Kings then report to Indra’s court and,
according to an increase or decrease in people’s meritorious deeds,
Indra will be either pleased or displeased.
Here, the process of investigation of humans’ behavior involves
the assembly of devas: the assembly of the heavenly realm of the Four
Great Kings and that of the heavenly realm of the thirty- three devas.
the report is presented and discussed in the Hall of righteousness,
where Indra, the thiry-two devas, and the Four Great Kings gather. Bimala C. Law and miyasaka Yˆsh± 宮坂有勝 have both suggested that
the depiction of the assemblies of devas in the Pali nikƒyas ran parallel to images of public assemblies of the K™atriya tribes during the
time of the Buddha. 24 On the role of Indra, t.W. rhys davids also
commented as follows:
But he is no absolute monarch. He is imagined in the likeness of
a chieftain of a Kosala clan. the gods meet and deliberate in their
Hall of Good Counsel; and Sakka, on ordinary peaceful occasions,
consults with them rather than issues to them his commands. 25
In another sˆtra, the Mahƒparinibbƒna Sutta, the Buddha once likened the assembly of his Sa¿gha to that of the K™atriya tribe of Vajji22 dalou tan jing 大樓炭經 (t 1, no. 23, p. 298a–b); Shiji jing 世紀經 of the d…rghƒgama
長阿含經 (t 1, no. 1, pp. 134b–35a.); j. 16 of ekottarƒgama 增一阿含經 (t 2, no. 125, pp.
624b–25a); j. 40 of the Complete Sa¿yuktƒgama 雜阿含經 (t 2, no. 99, pp. 295c–96a); j. 2
of Lishi apitan lun (Lokotthƒnƒbhidharma?) 立世阿毘曇論 (t 32, no. 1644, pp. 184b–85b);
Qishi yinben jing 起世因本經 (t 1, no. 25, pp. 401c–2b) (Sˆtra on the Cause and Origin of
the World); j. 7 of Qishi jing 起世經 (t 1, no. 24, pp. 346c–47a); and dazhidu lun 大智度論
(t 25, no. 1509, p. 160a). See Henrik H. Sørensen, “divine Scrutiny of Human morals in an
Early Chinese Buddhist Sˆtra: A Study of the Si tianwang jing (t 590),” Studies in Central &
east Asian Religions 8 (1995), pp. 44–83.
23 F. L. Woodward, trans., The Book of gradual Sayings (A½guttara-nikƒya) or More-numbered Suttas (Oxford: Oxford university Press, 1932) 1, pp. 126–27.
24 Bimala C. Law, Heaven and Hell in Buddhist Perspective (Calcutta and Simla: thacker
Spink & Co., 1925), pp. 14–15; idem, Some K™atriya Tribes of Ancient india (Calcutta and
Simla: thacker Spink & Co, 1923), pp. 87–88; miyasaka Yˆsh± 宮坂有勝, Bukky± no kigen 仏
教の起源 (tokyo: Sankibo Busshorin, 1971), pp. 341–45.
25 t. W. rhys davids and C. A. F. [Caroline Augusta Foley rhys davids], dialogues of the
Buddha, Translated from the Pƒli of the d…gha nikƒya. Part ii (London: H. Frowde, Oxford
university Press, 1910), p. 296.
63
frederick shih-chung chen
ans. 26 Bimala C. Law argued that such a parallel suggests parallelism
in the institutions themselves. 27 In this regard, the celestial authority structure in the text of the Four Great Kings of the Pali nikƒyas
would probably run parallel to the image of the political institution of
K™atriya clans.
moreover, in the fifth-century Buddhaghosa’s remark on the text of
the Four Great Kings (found in his commentary to the A½guttaranikƒya
titled Manorathapˆran… ) the process of reporting was described in the
following way: the ministers of the Four Great Kings would receive the
record on palm leaves from the local deities and inscribe the names of
those who performed meritorious acts on a golden plate. this process
would be repeated by the sons of the Four Great Kings and the Four
Great Kings themselves on the relevant days, and then the golden plate
would be presented to Indra’s court. 28 A similar account about the recording of human behaviour on a golden plate can also be found in the
tale of Kuru dhamma in Jƒtaka no. 276. 29
the inscription on a golden plate here reminds us of the royal
charter engraved on copperplate, which had been commonly practiced throughout India until the eighteenth and nineteenth centuries. 30
usually inscriptions on copperplate recorded tax-free lands granted
by ancient Indian rulers. Our earliest Indian copperplate inscription
is probably a mauryan example excavated in S±hgaurƒ, containing a
public notice about two storehouses. It was done in Brƒhm… script and
was dated to the third or fourth century bc. 31 the earliest authenticated royal charters on copperplate were the Prakrit charters of the
Pallava kings of Kƒnc… — dated to the middle of the fourth century ad
t. W. rhys davids, trans., Buddhist Suttas (Oxford: Clarendon Press, 1881), pp. 1–7.
Law, K™atriya Tribes of Ancient india, pp. 84–88.
28 max Walleser and Hermann Kopp, Manorathapˆran… Buddhaghosa‘s Commentary on the
A½guttara-nikƒya, vol. ii (London; new York [etc.]: Pub. for the Pali text Society by the Oxford university Press, 1930), pp. 233–34. the use of Pƒli sources in this paper is to demonstrate that the metaphor of inscribing deeds on golden plates, mirroring the secular practice
of royal inscription on copper plates, derives from the Indian cultural sphere. It does not attempt to suggest that the corresponding Sanskritic sources on which the Chinese translations
of the text of the Four Great Kings are based are later than the Pƒli sources.
29 W. H. d. rouse, trans., The Jƒtaka, or, Stories of the Buddha’s Former Births / Tr. from
the Pƒli by Various Hands under the editorship of Professor e. B. Cowell, vol. ii. (Cambridge:
Cambridge university Press, 1895), pp. 251–60.
30 richard Salomon, indian epigraphy: A guide to the Study of inscriptions in Sanskrit,
Prakrit, and the Other indo-Aryan Llanguages (new York; Oxford: Oxford university Press,
1998), p. 113, fig. 4.
31 J. F. Fleet. “the Inscription on the Sohgaura Plate,” J RAS (1907), pp. 509–32; G. A. Grierson, “the Sohgaura Inscription,” J RAS (1907), pp. 683–85.
26
27
64
who are the eight kings?
and excavated in Southern India. 32 the parallel images between celestial golden plates and secular copperplate suggest that Indian Buddhists might have adopted the practice of engraving royal charters on
copperplate in an ancient Indian context over to a notion of celestial
records of people’s deeds. In addition, according to the Mahƒva¿sa,
when King du¾¾hagƒma¡… (probably ca. first or second century bc) was
on his deathbed, he demanded that the book which recorded all his
meritorious deeds be brought to him, and he asked a scribe to read it
aloud. With the merits he had performed in life, the king was then assured that he would be reborn in the tu™ita Heaven. this suggests that
the idea of recording meritorious deeds in order to gain a good rebirth
was something already in practice. 33
Chinese deities in the “Record of the eight Kings”
In contrast to the six abstinence days, during the eight seasonal
days deities assemble in Heaven to report the deeds of people in a
daoist context. Especially connected to the eight days were the Eight
trigrams deities, who were considered to be messengers of the deity
known as Great One (taiyi 太一) and their duty was, once again, to record people’s deeds during their lives. they may even have reflected
aspects of a historical event in late Eastern Han, when eight envoys
were dispatched to examine local mores and behavior all over the
empire. 34 the thirteenth section of Laozi zhong jing 老子中經 (Central
Scripture of Laozi) reads:
Xuanji 璇璣 is the Lord of north dipper. He is the marquis King of
Heaven. He takes charge of the twelve thousand deities and holds
32 d. C. Sircar, indian epigraphy (delhi: motilal Banarsidass, 1965), p. 107; Salomon, indian epigraphy, pp.113–15.
33 Wilhelm Geiger, trans., The Mahƒva¿sa: Or the great Chronicle of Ceylon / Translated
into english by Wilhelm geiger, Assisted by Mabel Haynes Bode (London: Published for the Pali
text Society by Oxford university Press, 1912), pp. 220–27.
34 Liu Cunren (Liu ts’un-Yan) 柳存仁 has researched the quasi-mythical figure of Eastern
Han Luan Ba 欒巴, who was one of eight imperial envoys dispatched in 142 ad by Emperor
Shun 順 to observe the conduct of people all over the empire. Liu argues that court eunuchs,
as a character-type, were later worked into celestial bureaucratic structures depicted in daoist scriptures; and because Luan had once been a court eunuch, he was probably a key figure among them. Liu also held that the eight messengers of the Great One (that is, the Eight
trigrams deities; an identification that is discussed below, n. 36), frequently mentioned in
daoist scriptures as embarking on inspectional tours to probe the behaviour of humans and
bureaucrats on specific days, were probably modeled on this 142 ad event of the Eight Envoys (who became lauded as “Eight Outstanding Personages”); Hou Han shu 後漢書 (Zhonghua edn.) 61, p. 2029; see Liu Cunren, “Was Celestial master Zhang a Historical Figure?” in
Benjamin Penny, ed., daoism in History: essays in Honour of Liu Ts’un-yan (Abingdon, Oxon:
routledge, 2006), pp. 219–26.
65
frederick shih-chung chen
the life register of people. men also have him in their navels. the
Lord of the Great One is the King of men… 35
the Great One has eight messengers. they are the Eight trigrams
deities. the Great One is in the center. He is the chief in charge of
reviewing established accounts. the eight messengers memorialize
the review to the Great One on the eight seasonal days.36
Chen Guofu 陳國符 and Kristofer Schipper date Laozi zhong jing
before the fourth-century Baopuzi, 37 but other estimates would date it to
around the mid-fourth to mid-fifth centuries. 38 the dating is significant
35 taiyi, the Great One, means cosmic oneness and is also the personification of a supreme
stellar deity who resides in the reddish star Kochab. Since the late Warring States period, taiyi had been regarded as the supreme god of heaven and remained so in certain later daoist
movements; see Poul Anderson, “taiyi,” in Fabrizio Pregadio, ed., The encyclopedia of Taoism
(London: routedge, 2008) 2, pp. 956–59.
36 Taishang laojun zhong jing 太上老君中經 (Weng dujian 翁獨健, daozang zimu yinde 道藏
子目引得, Combined Indexes to the Authors and titles of Books in two Collections of taoist
Literature [Beijing: Yenching university, 1935; Harvard-Yenching Institute Sinological Index
Series, no. 25; rpt. taipei: Chengwen, 1966; hereafter HY]) 1160 1, p. 9a.
37 Chen Guofu, daozang yuanliu kao 道藏源流考 (Beijing: Zhonghua shuju, 1963), p. 80,
considers that the Laojun yuli zhenjing 老君玉曆真經 that appears in Ge Hong’s (283?–363?
ad) Baopuzi list is the same as the Laozi zhong jing in the daoist anthology Yunji qiqian 雲笈
七籤. Kristofer Schipper, “the Inner World of the Lao-tzu Chung-Ching,” in Huang Chunchieh and Erik Zürcher, eds., Time and Space in Chinese Culture (Leiden: Brill, 1995), pp. 118–
19, says that this is supported by the fact that certain talismans in Laozi zhong jing cannot be
found anywhere but in Baopuzi. moreover, a paragraph in Tiwei jing 提謂經 in fact addresses
the correspondence between deities such as the Great One and the Eight trigrams deities,
as well as human organs; see the Tiwei jing (P. 3732; dunhuang baozang 敦煌寶藏, vol. 130,
277b). Tiwei, like Jingdu, is an early-medieval indigenous Chinese sˆtra; it was composed by
tanjing after the end of the Buddhist persecution in north China in the mid-5th c. the paragraph mentioned is an abbreviated quotation from the 13th, 17th, 18th, etc. chapters of Laozi
zhong jing. this suggests that at the time certain of the religious formulas and systems of Laozi
zhong jing had already appeared in particular indigenous Chinese Buddhist scriptures. See
also Gil raz, “Imperial Efficacy: debates on Imperial ritual in Early medieval China and the
Emergence of daoist ritual Schemata,” in Florian C. reiter, ed., Purposes, Means and Convictions in daoism: A Berlin Symposium (Wiesbaden: Harrassowitz, 2007), p. 90; and John Lagerwey, “deux écrits taoïstes anciens,” C e A 14 (2004), pp. 139–71.
38 maeda Shigeki 前田繁樹, “R±shi chˆkei kakusho 老子中経覚書,” in Yoshinobu Sakade,
坂出祥伸, ed., Chˆgoku kodai no y±j± shis± no s±g± teki kenkyˆ 中国古代養生思想の総合的研
究 (tokyo: Hirakawa, 1988), pp. 474–502, found that in regard to the visualization of the divinized inner cosmos of the human body there are parallel contents between Laozi zhong jing
and Taishang lingbao wufu xu 太上靈寶五符序 (HY no. 388, dated ca. 4th–5th cc.). He suggested that, although the idea of visualizing the body may be traced back to around the third
century, it is safer to say that the scripture was probably formed around the fifth. Kato Chie
加藤千惠, “R±shi chˆkei to naitan shis± no genryˆ” 老子中經と內丹思想の源流, T S 87 (1996),
p. 22, indicated that in section 27 of Laozi zhongjing, the “qingya 青牙” was mentioned as
one of the five drug-ingesting or healing processes undertaken to achieve immortality, and
in Zhen’gao 真誥 (HY no. 1010) it is said that the administration of qingya was first known in
year 2 of taihe 泰和 (367 ad). Based on the premise that the current version of Laozi zhong
jing is basically its original version, she estimates the date as about the mid-4th to mid-5th c.
See also maeda’s rev. of Šfuchi ninji 大淵忍爾 and Ishii masako 石井昌子編, eds., Rikuch±
T± S± no kobunken shoin d±ky± tensekim mokuroku sakuin 六朝唐宋の古文献所引道教典籍目
録, 索引, T S 73 (1989), pp. 93–94.
66
who are the eight kings?
when thinking about the origin of the eight seasonal days, since we see
in it not only the Eight trigrams deities, but also other deities that have
parallels in the “record of the days of the Eight Kings,” such as the
director of Life-mandates, the director of records, and the Five Emperor messengers: these are pictured as celestial bureaucrats who help
in the periodic inspection of people’s conduct. In particular we must
consider the Five Emperors, the name itself having various definitions
according to different Chinese texts. 39 It is in the Laozi zhong jing that
they are depicted as periodic invocatory and emissary deities involved
in revising people’s life records. the accounts of the Five Emperors are
mainly in sections 14 and 15 of the Laozi zhong jing. In 14 we read:
the navel is the destiny of humans. It can also be called Zhongji
中極, taiyuan 太淵, Kunlun 崑崙, teshu 特樞, and Wucheng 五城
(Five Citadels). In these Five Citadels, there are five perfected immortals. the Five Citadels are the Five Emperors. Apart from the
Five Citadels, there are eight officials. they are the Eight trigrams
deities. together with the Great One, they are the nine Chief
ministers. Apart from the eight trigrams, there are the twelve
towers. they are the twelve Crown Princes and twelve Grand
Officers. together with the deities of the three Burners (esophagus, lining of the stomach, and urethra), they are the twenty-seven
Grand Officers. the deities of the four limbs are the eighty-one
paramount servicemen. therefore, the Perfected immortals of the
Five Citadels are responsible for memorializing their record of
each season. the Eight deities are responsible for memorializing
the record on the eight seasonal days. the twelve Grand Officers
are responsible for memorializing the record on the last day of
each month. Every month, people must not be slack. then you
are free from the record that would be memorialized; you should
always visualize these deities and stay with them (in your mind),
and then you can achieve longevity. therefore, at midnight of the
last and first days of each month and the eight seasonal days, the
Great One always beats the drum in the Five Citadels to summon
all deities to check and confirm the merit and virtue of people,
contemplating and discussing if they are good or evil. If they are
in the record, their lives will be extended and all the deities will
recommend them. Whereas, if they are not in the record, they
will eventually perish and the director of Life-mandate will delete them from the register of the living. therefore, in the night of
39
raz, “Imperial Efficacy,” pp. 83–109.
67
frederick shih-chung chen
the last and first days of each month and the eight seasonal days,
when you are going to bed, you should always visualize the upper
Great One, the middle Great One and the Lower Great One, the
Perfected immortals of the Five Citadels and the twelve towers,
and invoke as follows:
the Celestial Emperor, the Lord of the Great One, the Celestial
Emperor, the Lord of the Great One. I sincerely greet all you
deities and I am intimate with you. the director of records,
the director of Life-mandates, the Jade Ladies of six ding 六丁
will delete X from the register of the dead and write X to that
of the living. they should all say that I shall live long. 40
this passage of Laozi zhong jing claims that there are deities residing in
the parts of the human body related to them. the term “Five Citadels”
is considered to be an epithet of mt. Kunlun, which in this context denotes both the navel and the cosmic center. the salient aspects of mt.
Kunlun, the Five Citadels, and the twelve towers are divinized both as
the Five Emperors and the twelve Grand Officers. together with the
Eight trigrams deities, they are painted as
periodic inspectoral deities, who submit their
reports to the Celestial assembly, and, by visualizing these deities on the Eight Seasonal
days, one’s life may be prolonged. moreover,
the dynamics of this celestial bureaucracy relies on an assembly of deities who must create
administrative paperwork.
the above passage of Laozi zhong jing and
the “record of the days of the Eight Kings”
share several similarities. Firstly, the central
theme of both is that human lifespans are directly linked to human behavior, which is being investigated by the inspectoral deities on
periodic days. Secondly, in both texts the procedure depends on paperwork. thirdly, the
key Chinese inspectoral deities in the “reFigure 1. gao Shanmu’s Stˆpa for His Parents
The object is housed in the Museum of gansu
Province; figure adapted from Yin guangming, Bei
Liang shita yanjiu (cited n. 42), p. 33, fig. 25.
40
HY 1160, 1, pp. 10b–11a.
68
who are the eight kings?
cord” also appear in Laozi zhong jing. 41 In addition, the Buddhist abstinence days of the Eight Kings are identical with the daoist eight seasonal
days of the Eight trigrams deities, and the Five Emperor messengers
as inspectoral deities in the “record” seem derived from the role of
the Five Emperors in Laozi zhong jing. Hence, it seems to me that there
is a link between the daoist Eight trigrams deities and the Buddhist
Eight King messengers that we saw in Jingdu sanmei jing.
there is a difference as well between the two texts in regard to
the duties of the inspectoral deities on the eight seasonal days. In Laozi
zhong jing, during the eight seasonal days the Eight trigrams deities
ascend to Heaven to memorialize their report, whereas, in the “record
of the the Eight Kings” the eight seasonal days are when the inspectoral deities go out to investigate the world. this is similar to what
the Four Great Kings and their subordinates will do on the three abstinence days, as seen in the A½guttara nikƒya text The Four great Kings
(discussed above). the difference possibly results from the especially
hybrid nature of the “record of the Eight Kings”. If we want to suggest a direct link between the “record” and Laozi zhong jing, we need
relatively more substantial sources. thus, in the following I show how
such a suggestive link between the Eight trigrams deities and the Eight
King messengers is embodied in archaeological objects of around the
fifth century, in general the period when the northern Liang regime
held sway over far northwest China.
nOrtHErn LIAnG VOtIVE St‡PAS And
dEItIES ASSOCIAtEd WItH tHE EIGHt trIGrAmS
numerous votive stˆpas from the northwest in the time of the
northern Liang 北涼 dynasty (401–439 ad; subsequently conquered
by the northern Wei, then decamped to turfan, 443–460 ad) have
puzzled scholars for many years. 42 Inscribed on their bottom registers
are eight deities, four male and four female, along with symbols of the
eight trigrams associated with the ancient tradition of the Yijing. In Wang
Yi’s 王毅 research on one of these votive stˆpas, created by a certain
Gao Shanmu 高善穆 for his parents and preserved in better condition
than other stupas (see figure 1 at left), he was first to point out that the
eight figures reflect the sort of correlation of the set of eight trigrams
41 the male and female deities on each shoulder in the record of the days of Eight Kings
also appear in the Laozi zhong jing, but their duty as scribes of people’s behavior is not mentioned. See HY 1160, 1, pp. 16b–17a.
42 Eugene Wang, “What do trigrams Have to do with Buddhas? the northern Liang Stupas
69
frederick shih-chung chen
to members of a family — father and three sons (eldest, middle, and
youngest), and mother and three daughters (eldest, middle, youngest)
— as explained in the “Shuogua zhuan” 說卦傳 (Commentary on the trigrams, a part of the ten Wings, i.e, the set of early commentaries on
the Yijing purported to be from Confucius or members of his school). 43
the register above the eight deities is usually made up of inscriptions
containing dedicatory statements of the donors, followed by passages
from Fo shuo shi’er yinyuan jing 佛說十二因緣經 (Sˆtra Spoken by the
Buddha on twelve Codependent Originations). In India of the Gupta
period (third to sixth centuries ad), the practice of inscribing stˆpas
with the Prat…tyasamutpƒda-sˆtra (the Sanskrit title of the later Chinese
Sˆtra of the Twelve Codependent Originations) in order to represent relics
of Budda’s teaching was very popular. 44 On these stˆpas, farther up,
were normally images of the seven past Buddhas and of the Buddha of
the future — maitreya. 45 the northern Liang votive stˆpas are mainly
found in the three areas usually associated with Liangzhou — Jiuquan,
dunhuang, and turfan. According to the seventh-century Chinese pilgrim-monk Yijing 義淨, Buddhist monks in India sometimes built small
stˆpas for the deceased for the purpose of housing their bodily relics. 46
and Problems of the Sinicization narrative,” Res 35 (Spring, 1999), pp. 70–91; Yin Guangming
殷光明, “Shilun Bei Liang shita jizuoxiang yu shenwang” 試論北涼石塔基座像与神王, dunhuang
yanjiu 敦煌研究 (1996, no. 4), pp. 8–21; idem, “Beiliang shita shang de Yijing bagua yu qifo yi
mile zaoxiang” 北涼石塔上的易經八卦与七佛一彌勒造像, dunhuang yanjiu (1997, no. 1), pp.
81–89; idem, Bei Liang shita yanjiu 北涼石塔研究 (Hsinchu: Chueh feng, 2000).
43 despite the fact that some stˆpas were partly damaged or perhaps incomplete, or in some
cases the above-mentioned correlation between the eight trigrams and the prototypical family
seems mistaken, most of the images of the eight trigrams deity-figures in the northern Liang
votive stˆpas appear to follow generally this notion. Also, there is an image of north dipper
(the constellation of Great Bear) engraved on the top, or crown, of this stˆpa. As indicated in
the quotation from sect. 13 of Laozi zhong jing, above, north dipper is the deity who takes
charge of the 12,000 deities and holds the life-registers of people, thus the north dipper on
this stupa could also embody such belief. See Wang Yi, Bei Liang shita 北涼石塔, in Wenwu
ziliao congkan 文物資料叢刊 (Beijing: Wenwu chubanshe, 1977), pp. 179–80; and Yin, Bei
Liang shita yanjiu, pp. 23–58.
44 debala mitra, Ratnagiri (1958–1961) (new delhi : Archaeological Survey of India, 1981),
pp. 29–30. the practice can be traced back even as early as Kushƒ¡a times (1st to 3d cc.)
45 Stanley K. Abe, Ordinary images (Chicago: the university of Chicago Press, 2002), pp.
155–56; fig. 3.45, noted that the most closely related stˆpa with the image of the Eight Buddhas is a miniature stone votive stˆpa from mathurƒ dated to around 420–440 ad the stˆpa
has a square base with four standing figures and an octagonal drum above with eight seated
Buddha figures. Abe assumed a visual link between the northern Liang stˆpas and those from
India and Central Asia. Joanna Gottfried Williams, The Art of gupta india empire and Province (Princeton: Princeton university Press, 1982), pp. 70–71.
46 Yijing, A Record of the Buddhist Religion as Practised in india and the Malay Archipelago (A. d. 671– 695), By i-Tsing; Translated by J. Takakusu, with a Letter from F. Max Müller
(Oxford : Clarendon Press, 1896), p. 82; Yijing, nanhai jiguinei fazhuan 南海寄歸內法傳 (t
54, no. 2125, p. 216c).
70
who are the eight kings?
Archaeological analyses of Indian votive stˆpas seem to confirm Yijing’s observation: they were funerary monuments dedicated to the
deceased. 47 Although no human remains have been found in northern
Liang votive stˆpas (probably because cremation was practiced very
little by local people of that period), they seem to have been made for
the deceased, as were their Indian counterparts.
Stanley K. Abe has argued that there is a suggestive link between
the images of the Eight Archivists 八史 (another name for the Eight
trigrams deities) related in two daoist scriptures and the above eight
deities on northern Liang votive stˆpas; the daoist scriptures are Taishang tongling bashi shengwen zhenxingtu 太上通靈八史聖文真形圖 (HY 767)
(Chart of the Saintly Writ and true Shape of the most High Eight
Archivists of Spiritual Communication) and Taishang wujidadao ziran
zhen yi wuchengfu shangjing 太上無極大道自然真一五稱符上經 (HY 671)
(the upper Scripture of the Five Ascendant talismans of the Highest,
Limitless Great Way and the Self-Generating Perfect One). Abe bases
his argument on Gil raz’s research into the two scriptures, yet remains
somewhat uncertain as to the specific source of the image of the eight
deities. 48 He believes that the appearance of the eight trigrams with
their associated eight divine figures on so many northern Liang votive
stˆpas is an unusual, early evidence of the adoption of Chinese traditional, popular cosmological beliefs into early Buddhist images. 49
We can now accept that during northern Liang, Chinese Buddhist
stˆpas show that the Eight trigrams deities, a Chinese daoist idea
mentioned in as early a text as Laozi zhong jing, became adopted into
Buddhist ritual practice in Liangzhou — as attested in Jingdu sanmei jing,
which seems to have been composed about 400–450 ad. Accordingly,
the Eight Kings would naturally reflect that same Buddhist adoption
of daoist deities. It is noteworthy that the monk Baoyun, the first to
be referred to as a “translator” of Jingdu sanmei jing, 50 was originally
from Liangzhou, the main administrative area of the northern Liang. 51
It should be noted that on the right side of one of the Eight trigrams
47 robert deCaroli, Haunting the Buddha: indian Popular Religions and the Formation
of Buddhism (Oxford: Oxford university Press, 2004), pp. 98–99; Gregory Schopen, Bones,
Stones, and Buddhist Monks: Collected Papers on the Archaeology, epigraphy, and Texts of Monastic Buddhism in india (Honolulu: university of Hawaii Press, 1997), pp. 120–23. mitra,
Ratnagiri, pp. 28–29.
48 Gil raz, “ritual and Cosmology: transformations of the ritual for the Eight Archivists,”
m.A. thesis, Indiana university, 1996; Abe, Ordinary images, pp. 162–65.
49 Ibid., pp. 128, 165.
50 See above, n. 15.
51 this is according to Chu sanzang jiji (t 55, no. 2145, p. 113a).
71
frederick shih-chung chen
deities of the Suo E 索阿 (or Suo Ejun 索阿俊) stˆpa there is an inscription reading “tian shen wang 天神王,” meaning “celestial kings.” On the
abdomen of one of its trigram
deities there is also the character wang 王, or “king” (see figure
2). Abe has assumed that these
characters were inscribed later. 52 the phrase “tian shen
wang” also appears in another
of Baoyun’s works, co-translated with Zhiyan 智嚴, namely
Foshuo sitianwang jing 佛說四天
王經 (Sˆtra of the Four Celestial Kings Spoken by the Buddha). In it, the phrase denotes
the eponymous Four Great
Kings, who, in other translations, are usually denoted by
the two characters “tian wang 天
王.” Foshuo sitianwang jing was
adapted from the text of the Indic writing titled Mahƒrƒjƒ, but
its content includes many additional Chinese religious ideas.
In many respects, Foshuo sitianwang jing is very similar to
the “record of the days of the
Eight Kings”. 53 Is it possible
that the inscription on the Suo
E stˆpa implies that the Eight
Figure 2. Miniature Votive Stˆpa of Suo e
gansu province; dated 435 ad, under the northern Liang. it is housed in the Cleveland
Museum of Art; figure adapted from J. Keith Wilson’s “Miniature Votive Stupa” (cited n.
52), p. 313, fig. 27. in the bottom register, we see the character “ 王 (king)” on the torso
of the rightmost deity. Just to the right of that (on the vertical part of what is perhaps a
portal) are the three barely visible vertical characters “ 天神王 (celestial king[s]).”
52 Abe, Ordinary images, p. 150; J. Keith Wilson, “miniature Votive Stˆpa (Shita) and Stele with
Sakyamuni and maitreya,” Bulletin of the Cleveland Museum of Art 81.8 (1994), pp. 313–20.
53 Like the “record of the days of the Eight Kings,” Foshuo sitianwang jing includes the
daoist idea that prolonging the lifespan is a benefit received by those who perform good deeds
72
who are the eight kings?
trigrams deities were considered as some sort of celestial kings who
functioned like the Four Great Kings, during the northern Liang regime? It seems so. Finally, while there is a certain diversity in the way
the images of the eight trigram figures are rendered among the votive
stˆpas, overall the appearance of the Eight trigrams deities seems to
model the image of Indian Buddhist spiritual beings rather than Chinese
gods. 54 It seems to me that, although the Eight trigrams deities have
their origin in a Chinese indigenous religion, in these stˆpas they have
been amalgamated into Buddhist contexts, just like the Eight Kings in
the Jingdu sanmei jing.
COnCLuSIOn
It appears that the “record of the days of the Eight Kings” in
Jingdu sanmei jing is strongly associated with Buddhists of the northern
Liang. Ever since the two versions of the Zhongjing mulu by Fajing and
Yancong, respectively, later Buddhist catalogues recorded that one version of Jingdu sanmei jing was translated by Baoyun in the Yangzhou
area of south China. Ziegler has argued that negative comments on
non-Chinese rulers and border regions in the current version of Jingdu
sanmei jing help us to deduce that the sˆtra was composed in southern
China. 55 It is probable, however, that the sections containing these
comments originated separately from the “record”; they could have
been added (together with the “record”) after the northern Liang monk
moved to the south, or when the sˆtra was adapted by southern editors
later, such as Xiao Ziliang. 56
thus we see that the identity of the Eight Kings is the pivotal clue
to the formation of the Jingdu sanmei jing. my investigation shows that
in life, and a shortened lifespan is a punishment for evil-doers. unlike the text of the Four
Great Kings, where Indra and his thirty-two devas would be delighted and just say that the
deva-hosts would be increased and the Asura-hosts would decrease when there were many
people who did good in life, Foshuo sitianwang jing says: “Indra and his thirty-three assistant ministers would all be pleased. Indra orders the director of Life-mandates to have their
lifespans increased and to gain benefit of the Counters (the three days’ reckoning). He will
dispatch good deities to protect their persons.” 釋及輔臣三十三人。僉然俱喜。釋敕伺命增壽益
算。遣諸善神營護其身。 this runs parallel to the mention of benefit in the “record”. Zhiyan
and Baoyun, Foshuo sitianwang jing 佛說四天王經 (t 15, no. 590, p. 118b). See Sørensen,
“divine Scrutiny of Human morals,” pp. 44–83.
54 Wang, Bei Liang shita, pp. 179–88; Abe, Ordinary images, pp. 123–50; Wilson, “miniature Votive Stˆpa (Shita) and Stele,” p. 315; du doucheng 杜斗城, Beiliang fojiao yanjiu
北涼佛教研究 (taipei: Xinwenfeng, 1998), pp. 189–240; and Yin, Bei Liang shita yanjiu, pp.
23–58; 81–96.
55 Ziegler, “Sinification of Buddhism,” p. 96; also makita and Ochiai, eds., nanatsu-dera
koitsu ky±ten kenkyˆ s±sho, pp. 67, 83.
56 Zhongjing mulu (t 55, no. 2146, p. 127b).
73
frederick shih-chung chen
the section called the record of the days of the Eight Kings is strongly
associated with Buddhist practice in Liangzhou, just as is the first person to be mentioned as “translator” of the Jingdu sanmei jing. Although
I am not certain whether the author was definitely Baoyun, it seems
to me that this regional element is a key feature in understanding the
Jingdu sanmei jing and the way it was composed. In addition, the link
integrating the key Indian and Chinese deities in the record of the
days of the Eight Kings is probably the fact that these deities (in their
original Indian and Chinese sources) all related to a religious belief in
the investigation of people’s deeds on specific days.
recent scholarship has been paying more attention to the complex intertwining of Buddhism and daoism in medieval China. robert
Sharf stresses that it could easily be misleading and oversimplified to
regard the development of Chinese Buddhism merely as an interplay
between the two substantial entities — Buddhism and Chinese indigenous religion. 57 Christine mollier’s case study of medieval Buddhodaoist scriptures reveals that “What we find in these examples is not
mere hybridization or passive borrowing, but a unique type of scriptural production, whereby the two traditions mirrored one another.” 58
In his case study of the history of the Southern sacred peak nanyue,
James robson voices concerns about the conventional ideas of “influence” or “syncretism” in descriptions of medieval Buddho-daoist relations, arguing that these presumptions misinterpret or overlook the
details of the historical contexts that lay beneath the transformations
in the religious landscape. 59 these examinations of contextual detail
have broadened our understanding of the mechanisms of interaction
between Buddhism and daoism.
Adding to the recent progress in scholarship, the present research
offers another perspective on the interplay between Buddhism and
daoism in a certain Buddhist scripture of the early-medieval period.
It shows that, in some cases, the interplay could have been based on
a mutual accommodation between parallel religious ideas, one Indian
and the other Chinese. the association between the Eight Kings in the
Chinese Buddhist scripture Jingdu sanmei jing and the depictions seen
in votive stˆpas of the northern Liang is an example of how, through
57 robert H. Sharf, Coming to Terms with Chinese Buddhism: A Reading of the Treasure Store
Treatise (Honolulu: university of Hawaii Press, 2002), pp. 1–27.
58 Christine mollier, Buddhism and Taoism Face to Face: Scripture, Ritual, and iconographic
exchange in Medieval China (Honolulu: university of Hawaii Press, 2008), p. 10.
59 James robson, Power of Place: The Religious Landscape of the Southern Sacred Peak (nanyue)
in Medieval China (Cambridge: Harvard university Asia Center, 2009), pp. 324–25.
74
who are the eight kings?
similar observances of abstinence days and parallel conceptions of the
otherworld bureaucratic process, Chinese and Indian (daoist and Buddhist) ideas and practices came together in fifth-century China.
Translations of Fragments of the days of the Eight Kings from Two Sources
Two quotations in Jinglü yixiang 經律異相, as collected and printed in
taish± (T 53 , no. 2121)
1. “the Eight King messengers Inspect Good
and Evil on the Six Abstinence days”
the days of the Eight Kings: they are the days when Indra and
his thirty-two guardian ministers, the Four Guardian Great Kings,
the director of Life-mandate, the director of records, the Great
Kings of Wuluo (the Five rƒk™asas?), 60 and the Eight King messengers all distribute themselves and circulate everywhere. then,
carrying what the Four (Celestial) Kings report on the fifteenth
and thirtieth days, they investigate and check the implementation
of good or evil by people. the King of Hell also dispatches all his
assistant ministers and minor kings out at the same time. If there
is a crime, they will then record it. On the previous abstinence day
of the Eight Kings, any wrongdoing which people have committed
can be counterbalanced by spare merits. those people would still
be secure and stable without getting any harm. merits can be used
to pardon (misdeeds). up to the latter fast abstinence of the Eight
Kings, if they have committed it again, those who have committed
many crimes will have their life-span reduced, and the article (of
their punishment) is to be sentenced to death, according to the allotted time, day, month and year (of the date of their death). the
documents will be dispatched to Hell. When the (administration)
of Hell receives the document, they dispatch prison demons, who
60 It is not certain who were “the Great Kings of Wuluo 五羅大王”. Whalen W. Lai, “the
Earliest Buddhist religion in China: T’i-wei Po-li Ching and Its Historical Significance,” in
david W. Chappell, ed., Buddhist and Taoist Practice in Medieval Society (Honolulu: university of Hawaii Press, 1987), pp. 10–35, translated the phrase as “five spirits”. In Yunji qiqian
雲笈七籤 (HY no. 1026, j. 56, p. 2b, l. 8) there is a sentence: “the pattern of Heaven and the
pattern of Earth, the Wuluo and the two lights, the ecliptic and the celestial equator, the Five
Grand mountains (of Chinese topography) and hundreds of rivers. 天文地理。五羅二曜。黄赤
交道。五嶽百川. It seems that Wuluo in this context means the five planets. In Foshuo guanding jing 佛說灌頂經, an apocryphal Buddhist text dated to around the fourth or fifth century,
the Buddha mentioned that the eight kinds of spiritual beings and the five rƒk™asa spiritual beings 八部鬼神五羅刹鬼神 are constantly protecting his stˆpa from being destroyed by vicious,
demonic beings (t 21, no. 1331, p. 513b). rƒk™asas are sometimes referred as the warders of
Hell in the Buddhist context. It seems that the Great Kings of Wuluo here are more likely interpreted as the Great Kings of the Five rƒk™asas.
75
frederick shih-chung chen
carry the warrant of the people’s record, to summon (the people).
the prison demons are merciless. Before the appropriate day of
death arrives, they force them to do evil in order to cause their
lives to end more quickly. those who have more merit, will have
their lifespan increased and will have Counters (the three-day reckonings) added in their lifespan. Heaven will dispatch good deities
to protect their persons, dispatching (the document) to Hell and
remove their charges. they will be removed from death and have
their life confirmed. After that they will be reborn in Heaven. 61
2. “Whether people should be reborn to Heaven
or fall into Hell, when they are on their deathbeds,
they will be received to see either good or
evil states of rebirth” 62
Whether people are reborn to Heaven or fall into Hell, there
are (spirit) men waiting to receive them in one and the other respectively. When people are ill and almost dead, they see them
(spirit men) come to receive them spontaneously. the celestial men
bring celestial clothing to those who are supposed to be reborn in
Heaven, and come to receive them with music entertainers. those
who are supposed to be reborn in the other region see the venerated one address marvellous sayings. those who are supposed to
fall into Hell see soldiers surround them, holding knives, shields,
spears, lances and ropes. What they see is different and they cannot say a word. Each gets their reward or retribution according
to what they have done. Heaven never acts wrongly; it is nothing
but fair and even. Heaven determines their guilt in accordance
with what they have done. 63
Juan 2 of Jingdu sanmei jing (ll. 49–73 ), based on nanatsu-dera ms
full version of incomplete B. 8222
the days of the Eight Kings: from the day before the days of
the Eight Kings, men and women (should) reside separately and
observe the ten rules until midnight of the day after the abstinence has finished. the reason for doing so is that Indra, the Four
Guardian assistant ministers, the director of Life-mandate mesJinglü yixiang 經律異相 (t 53, no. 2121, p. 259c).
these two quotations are given separately under different titles on the same page of Jinglü
yixiang. Each one includes a note stating that the quoted passage is from Jingdu sanmei jing.
63 Ibid., p. 259b–c.
61
62
76
who are the eight kings?
senger would all descend, patrol and inspect the Stove God (?). 64
On the right and left shoulders of humans, there are the left and
right scribes. the divine man is on the left while the divine lady
is on the right. the male spirit records the merits (of the person)
while the female spirit records the wrongdoings. Before the end
of midnight of the previous day, they ascend to Heaven to check
and confirm the record of wrongdoings and merits together. they
strive for respective responsibility and argue for the wrongdoings
and merits of people without making the slightest mistake. Even
the devas also have their lives ended, so the register is recorded
clearly in detail. the Lord of Stove and the left and right scribes,
holding what was recorded during the nine Abstinences, recheck
the result made by the Four (Celestial) Kings in order to learn
whether they match or not. the revision takes three days. this is
the basis for the decision as to whether people live or die. After
being punished and reproached, the matter is settled and they are
allowed to wait for a return (?). those who have committed many
crimes have their lifespan decreased and Counters (three-day reckonings) taken away. the article (of punishment) is to be sentenced
to death, according to the allotted time, day, month and year of the
date of their death. the documents are to be dispatched to Hell.
When the (administration) of Hell receives the document, they
dispatch the prison demons, who carry the warrant of the people’s
record to summon them. the prison demons are merciless. Before the appropriate day of death arrives, the demons follow you
and do not let you go far. they force you to do evil in order to
cause your life to end more quickly. maybe five years, one year,
one hundred days, one month, ten days, three days or one day.
those who are sinful and evil are controlled by the demons and
take reckless and illegal action. Little by little, closer and closer,
they get to the land of death; their days of longevity being ended
more rapidly. those who have more merits have their lifespan
increased and have Counters (the three-day reckonings) added
in their lifespan. Heaven dispatches good deities to protect their
persons. their registers and documents are dispatched to Hell to
eradicate their charges. they are removed from death and have
their life confirmed. then they are able to ascend to Heaven and
are praised by the devas. Whether people are reborn in Heaven
or fall into Hell, there are (spirit) men waiting to receive them in
64
the meaning of this sentence is not clear.
77
frederick shih-chung chen
one and the other respectively. When people are ill and almost
dead, they see them (spirit men) come to receive them spontaneously. the celestial men bring celestial clothing to those who are
supposed to be reborn in the Heaven, and come to receive them
with music entertainers. those who are to be reborn to the other
region see the venerated one address marvelous sayings. those
who are to fall into Hell see soldiers holding knives, shields, spears,
lances and ropes surrounding them. What they see is different and
they cannot say a word. they get their own reward or retribution
according to what they did. those who commit trivial crimes will
be punished. their souls will be arrested and they will receive
punishment. they will soon be ill. the number of days (of their
illness) are different from each other and the degree of severity of
illness is different. the office that is attached to each case is different. It depends on how their actions are classified. Heaven never
acts wrongly. It is nothing but fair and even. Heaven determines
their guilt in accordance with what they have done.
LiST OF ABBReViATiOnS
HY
T
Weng dujian 翁獨健 , daozang zimu yinde 道藏子目引得
Taish± shinshˆ daiz±ky± (Taish± Tripi¾aka) 大正新脩大藏經
78