Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "Little desire and contentment with a little gain"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
(Created page with " little desire and contentment with a little gain 少欲知足 (Jpn shoyoku-chisoku ) A virtue that monks should possess. This {{Wiki|concept}} is expre...")
 
 
Line 1: Line 1:
 +
{{DisplayImages|100}}
 
   
 
   
 
[[little desire and contentment with a little gain]]
 
[[little desire and contentment with a little gain]]
Line 4: Line 5:
  
  
A [[virtue]] that [[monks]] should possess. This {{Wiki|concept}} is expressed variously in English as "[[contentment]] while [[desiring]] little," "wanting little and being content," "[[desiring]] little and [[knowing]] [[satisfaction]]," etc. It means to have few personal [[desires]] and to be satisfied or content with what one has. [[Buddhist scriptures]] condemn [[monks]] who are desirous of [[worldly]] [[fame]] and profit and [[attached]] to [[worldly]] [[pleasures]]. The [[Mahaparinirvana Sutra]] reads: "After I [[[Shakyamuni Buddha]]] have passed away... there will be [[monks]] who will give the [[appearance]] of abiding by the [[rules of monastic discipline]].  
+
A [[virtue]] that [[monks]] should possess.  
 +
 
 +
This {{Wiki|concept}} is expressed variously in English as "[[contentment while desiring little]]," "wanting little and being content," "[[desiring little and knowing satisfaction]]," etc.  
 +
 
 +
It means to have few personal [[desires]] and to be satisfied or content with what one has. [[Buddhist scriptures]] condemn [[monks]] who are desirous of [[worldly]] [[fame]] and profit and [[attached]] to [[worldly]] [[pleasures]].  
 +
 
 +
The [[Mahaparinirvana Sutra]] reads: "After I [[Shakyamuni Buddha]] have passed away... there will be [[monks]] who will give the [[appearance]] of abiding by the [[rules of monastic discipline]].  
  
 
But they will scarcely ever read or recite the [[sutras]], and instead will [[crave]] all kinds of [[food]] and drink to nourish their [[bodies]].... Though they wear the [[clothes]] of a [[monk]], they will go about searching for [[alms]] like so many huntsmen who, narrowing their [[eyes]], stalk softly. They will be like a {{Wiki|cat}} on the prowl for mice. And they will constantly reiterate these words, 'I have [[attained]] [[arhatship]]!'... Outwardly they will seem to be [[wise]] and good, but within they will harbor [[greed]] and [[jealousy]]....  
 
But they will scarcely ever read or recite the [[sutras]], and instead will [[crave]] all kinds of [[food]] and drink to nourish their [[bodies]].... Though they wear the [[clothes]] of a [[monk]], they will go about searching for [[alms]] like so many huntsmen who, narrowing their [[eyes]], stalk softly. They will be like a {{Wiki|cat}} on the prowl for mice. And they will constantly reiterate these words, 'I have [[attained]] [[arhatship]]!'... Outwardly they will seem to be [[wise]] and good, but within they will harbor [[greed]] and [[jealousy]]....  
  
They are not true monks—they merely have the [[appearance]] of [[monks]]. Consumed by their erroneous [[views]], they [[slander]] the correct [[teaching]]." The "Encouraging [[Devotion]]" (thirteenth) [[chapter]] of the [[Lotus Sutra]] describes [[monks]] who pretend to be [[sages]] but are [[greedy]]. It says, "[[Greedy]] for profit and support, they will {{Wiki|preach}} the Law to white-robed [[laymen]] and will be respected and revered by the [[world]] as though they were [[arhats]] who possess the [[six transcendental powers]].  
+
They are not true monks—they merely have the [[appearance]] of [[monks]]. Consumed by their erroneous [[views]], they [[slander]] the correct [[teaching]]." The "[[Encouraging Devotion]]" (thirteenth) [[chapter]] of the [[Lotus Sutra]] describes [[monks]] who pretend to be [[sages]] but are [[greedy]]. It says, "[[Greedy]] for profit and support, they will {{Wiki|preach}} the Law to white-robed [[laymen]] and will be respected and revered by the [[world]] as though they were [[arhats]] who possess the [[six transcendental powers]].  
  
These men with [[evil]] in their hearts, constantly [[thinking]] of [[worldly]] affairs,..." [[Nichiren]] (1222-1282) wrote: "A good [[teacher]] is a [[priest]] who is free from any fault in {{Wiki|secular}} affairs, who never fawns upon others even in the slightest, who [[desires]] and is satisfied with little, and who is [[compassionate]]; a [[priest]] who reads and upholds the [[Lotus Sutra]] precisely as it teaches and also encourages and leads others to embrace it. Such a [[priest]] the [[Buddha]] has praised among all {{Wiki|priests}} as the finest [[teacher]] of the Law" (880).
+
These men with [[evil]] in their hearts, constantly [[thinking]] of [[worldly]] affairs,..." [[Nichiren]] (1222-1282) wrote: "A good [[teacher]] is a [[priest]] who is free from any fault in {{Wiki|secular}} affairs, who never fawns upon others even in the slightest, who [[desires]] and is satisfied with little, and who is [[compassionate]]; a [[priest]] who reads and upholds the [[Lotus Sutra]] precisely as it teaches and also encourages and leads others to embrace it. Such a [[priest]] the [[Buddha]] has praised among all {{Wiki|priests}} as the finest [[teacher]] of the [[Law]]" (880).
 +
{{R}}
 +
[http://www.sgilibrary.org/search_dict.php?SearchSelect=dict&p=15&m=1&in=2&q=buddha]
 +
[[Category:Buddhas]]

Latest revision as of 12:33, 21 September 2015

Bb1c4f84637.jpg

little desire and contentment with a little gain 少欲知足 (Jpn shoyoku-chisoku )


A virtue that monks should possess.

This concept is expressed variously in English as "contentment while desiring little," "wanting little and being content," "desiring little and knowing satisfaction," etc.

It means to have few personal desires and to be satisfied or content with what one has. Buddhist scriptures condemn monks who are desirous of worldly fame and profit and attached to worldly pleasures.

The Mahaparinirvana Sutra reads: "After I Shakyamuni Buddha have passed away... there will be monks who will give the appearance of abiding by the rules of monastic discipline.

But they will scarcely ever read or recite the sutras, and instead will crave all kinds of food and drink to nourish their bodies.... Though they wear the clothes of a monk, they will go about searching for alms like so many huntsmen who, narrowing their eyes, stalk softly. They will be like a cat on the prowl for mice. And they will constantly reiterate these words, 'I have attained arhatship!'... Outwardly they will seem to be wise and good, but within they will harbor greed and jealousy....

They are not true monks—they merely have the appearance of monks. Consumed by their erroneous views, they slander the correct teaching." The "Encouraging Devotion" (thirteenth) chapter of the Lotus Sutra describes monks who pretend to be sages but are greedy. It says, "Greedy for profit and support, they will preach the Law to white-robed laymen and will be respected and revered by the world as though they were arhats who possess the six transcendental powers.

These men with evil in their hearts, constantly thinking of worldly affairs,..." Nichiren (1222-1282) wrote: "A good teacher is a priest who is free from any fault in secular affairs, who never fawns upon others even in the slightest, who desires and is satisfied with little, and who is compassionate; a priest who reads and upholds the Lotus Sutra precisely as it teaches and also encourages and leads others to embrace it. Such a priest the Buddha has praised among all priests as the finest teacher of the Law" (880).

Source

[1]