Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "Prajñāvarman"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
Prajñāvarman (Tibetan: shes rab go cha) was an Bengali [[List of Buddhist writers|Buddhist author]]. He contributed to the translation of 77 Buddhist works from Sanskrit into Tibetan and is the author of three commentaries preserved in the bstan 'gyur, viz. the Devātiśāyastotraṭīkā (lha las phul du byung pa'i bstod pa gnyis kyi 'grel pa) and the Udānavargavivara, and the Viśeṣastavaṭikā (khyad par du 'phags pa'i bstod pa'i rgya cher bshad pa) a commentary on Udbaṭasiddhasvāmin's [[Viśeṣastava]]. The Viśeṣastavaṭikā was translated into Tibetan by [[Rinchen Zangpo]] (958-1055) and Janārdhana. The Sanskrit original is now lost.
 
  
Prajñāvarman lived during the reigns of king Gopāla I of Bengal (750-775) and the Tibetan emperor Khri srong lde brtsan (175-797), under whose auspices he came to Tibet.
 
  
Among his translations is the Abhayapradā-nāma-aparājita ('Phags pa gzhan gyis mi thub pa mi 'jigs pa sbyin pa) co-translated with Ye shes sde (published as Tôh. no. 708 and no. 928). Derge Kanjur, vol. TSA, folios 176v.1-177v.6.)
+
 
 +
 
 +
[[Prajñāvarman]] ([[Tibetan]]: [[shes rab]] go cha) was an {{Wiki|Bengali}} [[List of Buddhist writers|Buddhist author]]. He contributed to the translation of 77 [[Buddhist]] works from [[Sanskrit]] into [[Tibetan]] and is the author of three commentaries preserved in the [[bstan 'gyur]], viz. the Devātiśāyastotraṭīkā ([[lha]] las phul du byung pa'i [[bstod pa]] [[gnyis]] kyi 'grel pa) and the Udānavargavivara, and the [[Viśeṣastavaṭikā]] ([[khyad par]] du [['phags]] pa'i bstod pa'i [[rgya]] cher [[bshad pa]]) a commentary on Udbaṭasiddhasvāmin's [[Viśeṣastava]]. The [[Viśeṣastavaṭikā]] was translated into [[Tibetan]] by [[Rinchen Zangpo]] (958-1055) and [[Janārdhana]]. The [[Sanskrit]] original is now lost.
 +
 
 +
[[Prajñāvarman]] lived during the reigns of [[king]] Gopāla I of {{Wiki|Bengal}} (750-775) and the [[Tibetan emperor]] Khri srong lde brtsan (175-797), under whose {{Wiki|auspices}} he came to [[Tibet]].
 +
 
 +
Among his translations is the Abhayapradā-nāma-aparājita ('[[Phags pa gzhan gyis mi thub pa mi 'jigs pa sbyin pa]]) co-translated with [[Ye shes sde]] (published as Tôh. no. 708 and no. 928). [[Derge Kanjur]], vol. TSA, folios 176v.1-177v.6.)
  
 
{{W}}
 
{{W}}

Revision as of 13:13, 1 February 2016



Prajñāvarman (Tibetan: shes rab go cha) was an Bengali Buddhist author. He contributed to the translation of 77 Buddhist works from Sanskrit into Tibetan and is the author of three commentaries preserved in the bstan 'gyur, viz. the Devātiśāyastotraṭīkā (lha las phul du byung pa'i bstod pa gnyis kyi 'grel pa) and the Udānavargavivara, and the Viśeṣastavaṭikā (khyad par du 'phags pa'i bstod pa'i rgya cher bshad pa) a commentary on Udbaṭasiddhasvāmin's Viśeṣastava. The Viśeṣastavaṭikā was translated into Tibetan by Rinchen Zangpo (958-1055) and Janārdhana. The Sanskrit original is now lost.

Prajñāvarman lived during the reigns of king Gopāla I of Bengal (750-775) and the Tibetan emperor Khri srong lde brtsan (175-797), under whose auspices he came to Tibet.

Among his translations is the Abhayapradā-nāma-aparājita ('Phags pa gzhan gyis mi thub pa mi 'jigs pa sbyin pa) co-translated with Ye shes sde (published as Tôh. no. 708 and no. 928). Derge Kanjur, vol. TSA, folios 176v.1-177v.6.)

Source

Wikipedia:Prajñāvarman