STUDIES
IN
INDIAN
AND
TIBETAN
BUDDHISM
R
L-B
Padmasambhava
’
Daniel A. Hirshberg
R em em beri ng t h e L ot us-Bo r n
Studies in Indian and Tibetan Buddhism
his series was conceived to provide a forum for publishing outstanding new
contributions to scholarship on Indian and Tibetan Buddhism and also to
make accessible seminal research not widely known outside a narrow specialist
audience, including translations of appropriate monographs and collections of
articles from other languages. he series strives to shed light on the Indic Buddhist traditions by exposing them to historical-critical inquiry, illuminating
through contextualization and analysis these traditions’ unique heritage and
the signiicance of their contribution to the world’s religious and philosophical achievements.
Members of the Editorial Board:
Tom Tillemans (co-chair), Emeritus, University of Lausanne
José Cabezón (co-chair), University of California, Santa Barbara
Georges Dreyfus, Williams College, Massachusetts
Janet Gyatso, Harvard University
Paul Harrison, Stanford University
Toni Huber, Humboldt University, Berlin
Shoryu Katsura, Ryukoku University, Kyoto
hupten Jinpa Langri, Institute of Tibetan Classics, Montreal
Frank Reynolds, Emeritus, University of Chicago
Cristina Scherrer-Schaub, University of Lausanne
Ernst Steinkellner, Emeritus, University of Vienna
Leonard van der Kuijp, Harvard University
STUDIES IN INDIAN AND TIBETAN BUDDHISM
Remembering
the Lotus-Born
Padmasambhava in the History of Tibet’s Golden Age
Daniel A. Hirshberg
Wisdom Publications
199 Elm Street
Somerville, MA 02144 USA
wisdompubs.org
© 2016 Daniel A. Hirshberg
All rights reserved.
No part of this book may be reproduced in any form or by any means, electronic or
mechanical, including photography, recording, or by any information storage and
retrieval system or technologies now known or later developed, without permission in
writing from the publisher.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Names: Hirshberg, Daniel Alexander, author.
Title: Remembering the Lotus-Born : Padmasambhava in the history of Tibet’s golden
age / Daniel A. Hirshberg.
Description: Somerville, MA : Wisdom Publications, 2016. | Series: Studies in Indian and
Tibetan Buddhism | Based on the author’s thesis (doctoral—Harvard University, 2012)
under title: Delivering the Lotus-Born: historiography in the Tibetan Renaissance. |
Includes bibliographical references and index.
Identiiers: LCCN 2016000542| ISBN 9781614292319 (pbk. : alk. paper) | ISBN
1614292310 (pbk. : alk. paper)
Subjects: LCSH: Buddhism—Tibet Region—Historiography. | Padma Sambhava,
approximately 717–approximately 762. | Ñaṅ-ral Ñi-ma-’od-zer, 1124–1192—
Authorship. | Religious biography—History and criticism.
Classiication: LCC BQ7578 .H57 2016 | DDC 294.3/92309—dc23
LC record available at http://lccn.loc.gov/2016000542
ISBN 978-1-61429-231-9
20 19 18 17 16
ebook ISBN 978-1-61429-246-3
5 4 3 2 1
Cover design by Gopa & Ted 2. Cover art: Padmasambhava, from a nineteenth-century
thangka at Rubin Museum of Art. Author photo on page 239 is by Eve Kagan. Calligraphy by Daniel A. Hirshberg. Set in Diacritical Garamond Pro 10.5/13.
Wisdom Publications’ books are printed on acid-free paper and meet the guidelines
for permanence and durability of the Production Guidelines for Book Longevity of the
Council on Library Resources.
Z his book was produced with environmental mindfulness.
For more information, please visit wisdompubs.org/wisdom-environment.
Printed in the United States of America.
FPO
Please visit fscus.org.
Contents
Preface
xi
Introduction
Padmasambhava in Early Sources
Lives and Times of the Dreadlocked Sovereign
Tradition, Text, Traditional Texts, and Textual Traditions
1
6
19
28
1. Karmic Foreshadowing on the Path
of Fruition
Oneiric Conception
he Arrival of the Nirmāṇakāya
Empowerment and Experience
Claiming His Karmic Inheritance
33
36
43
46
53
2. Reincarnation and the
Return of the Sovereign
Foundations of Catenate Reincarnation
Early Catenation of Preincarnations
One Primary Preincarnation
Nyangrel (and Others) on the Possibility of His Return
he Final Emanation
55
58
60
64
70
82
3. Treasure before Tradition
Originating the Treasures
Nyangrel and the Early Treasures
Mentors
85
89
96
98
vii
rememberin g t h e lot us-bor n
viii
Yogin Envisioned as Instigator
105
Treasure Certiicates
110
Treasure Recovery Narratives in the Stainless Proclamations
111
Treasure Recovery Narratives in the Clear Mirror
126
Collection and Compilation, Augmentation and Fabrication
130
4. Drawing Honey from Historiography
hree Volumes, One Recension
One Volume, hree Manuscripts
Nectars and Flowers, Excerpts and Sources
Coda to an Earlier Essence of Flowers
A Copyist’s Colophon
he Chronicle of the Later Dissemination of the Teachings
Four Subsequent Codas and Colophons
Revisiting the Origins of the History of Buddhism
141
144
147
148
154
156
160
162
173
5. Delivering the Lotus- Born
First Hypothesis: Source
Second Hypothesis: Content
hird Hypothesis: Transmission
Conclusion: Myth, Culture, and Continuity
177
178
188
198
199
Appendix: Dating the Birth, Life,
and Death of Nyangrel
203
List of Tibetan Title Abbreviations
209
Bibliography
213
Index
229
About the Author
239
Preface
A
ccording to the Tibetan Buddhist tradition, the eighth-century
tantric adept Padmasambhava is not bound by time or history. As the
Second Buddha inseparable from the three exalted buddha bodies, he
transcends past, present, and future. Padmasambhava, the “lotus-born,” is not
just a man who attained enlightenment in the past; he persists as the timeless
continuity of ultimate truth, representing its potency and rendering it accessible
for all those who seek to realize it. And yet Tibetans have long been fascinated
by the conventional details of his life as well. Nearly a millennium of biographical materials informs the countless devotional liturgies to Guru Rinpoché, as he
came to be known throughout the Himalaya. Celebrated under their own literary genre known as katang (bka’ thang) and oten ascribed to Padmasambhava
himself, these “testaments” are understood to illuminate indisputably the historical activity of a man, albeit a uniquely accomplished one, who accepted an
imperial invitation to Tibet in the eighth century.
For as long as Tibetans have had Buddhism, many have maintained a keen
interest in the past and its representation in text. he imperial era, when Buddhism was introduced and established as the state religion, became a topic
of intense interest even as the dust still settled from the empire’s ninth-century collapse. Historical accounts were composed, compiled, and recovered
over the centuries, and critically minded Tibetans noted and attempted to reconcile the many discrepancies in the records that recount this period, among
them Padmasambhava’s sojourn and the extent of his activities. Western scholars seeking to clarify the events of this era thus join nearly a millennium of critical historiography that seeks to clarify the inluential persons and events of
this era, although guided by the perspectives, methodologies, and objectives
of our present context.
he following endeavor makes no attempt to point out the ultimate reality of Padmasambhava, philosophically or otherwise. And yet this inquiry is
complementary in that it seeks to clarify his conventional identity, not just in
his terminal representation as a historical person but as the enduring focus of
an eminently human process of re/constructing and remembering the past—
ix
x
rememberin g t h e lot us-bor n
a continuous practice that occurs only in the present. herefore, like its
Tibetan antecedents, may this too be a lamp that illuminates the face of the
Lotus-Born.
I would like to acknowledge a series of educators and advisors who encouraged
me to ind my own path and taught me to trust in it. I would have met few
of them if not for the generosity of my parents, James and Diane Hirshberg.
Kevin Jennings, Cynthia Katz, and Sandy Stott at Concord Academy, and Jan
Willis and Gene Klaaren at Wesleyan University, all helped shape my thinking, writing, and modes of inquiry. I would not have proceeded into a PhD
without the training and support of Phil Stanley in the much-too-short-lived
Nitartha/Shedra track at Naropa University. At diferent times, I also beneited from the instruction and direction of Craig Preston, Jules Levinson, and
Jefrey Hopkins as well as Godwin Samararatne, Chökyi Nyima Rinpoché,
and Tulku hondup Rinpoché. Susan Morgan is a lamp on the path that illuminates the way. Dzogchen Ponlop Rinpoché kindly bestows tools that pierce
to the heart of my inquiry.
his book is a revision of my doctoral dissertation for the Committee on
Inner Asian and Altaic Studies at Harvard University, which was funded by a
Graduate Student Fellowship. I am indebted to my mentor and primary dissertation advisor, Leonard van der Kuijp, who upon irst hearing of my interest in contrasting presentations of Padmasambhava suggested I have a look
at Nyangrel’s Chos ’byung. Both myself and my research were incalculably
enriched by Leonard’s breadth of knowledge, his willingness to share it, and his
depth of kindness as a mentor. I would also like to thank my hosts while conducting research in Gangtok, Sikkim: it was delightful to be a perennial guest
in the home of Séla Yeshé Dorjé and his family, and Acharya Lama Tshultshem
Gyatso of the Namgyal Institute of Tibetology clariied many opaque colloquialisms in Nyangrel’s biographies. he Harvard Graduate Student Council
and the Fairbank Center for Chinese Studies funded travel to relevant sites
in Tibet in 2011. Several photographs from this excursion are printed within,
and Gyurme Dorje was kind enough to ofer rare photographs of Nyangrel
sites that remain inaccessible at present. My dissertation beneited from the
critiques of my committee: Janet Gyatso, David Germano, and Robert Mayer
especially, who remains a wellspring of valuable advice. Lewis Doney ofered
detailed notes on the dissertation and digitally exchanged several bka’ thang
manuscripts with me, and Adam Krug and Michael Sheehy provided valuable
feedback on speciic chapters of the inal manuscript.
he process of revision was initiated during a postdoctoral fellowship in the
Religious Studies Department at the University of California, Santa Barbara,
P r eface
xi
where I enjoyed the warm collegiality of José Cabezón, Greg Hillis, and Vesna
Wallace. It was foremost completed during a postdoctoral fellowship with the
“Kingship and Religion in Tibet” project, funded by the Alexander von Humboldt Foundation and hosted at Ludwig Maximilian University of Munich. I
am grateful to the leader of the research group, Brandon Dotson, for providing the time, space, and dialogue to complete a much-improved revision. In
the inal stages, I value the work of my editor, David Kittelstrom, my copyeditor Harmony DenRonden, and the production staf at Wisdom Publications. Most recently I have appreciated the welcome of my colleagues in the
Department of Classics, Philosophy, and Religion at the University of Mary
Washington in Fredericksburg, Virginia, where I inalized the manuscript for
publication.
Having been hosted by many institutions, an equal number of unsung
administrators have been invaluable for navigating so many distinct bureaucracies, ensuring that I arrived and oten successfully departed: Mary Murray
Coleman at Concord Academy; Giovannina Jobson of Naropa University;
Margaret Lindsey and Lisa Simpson at Harvard University; Anna BalikciDenjongpa at Tibetology; Shubra Agrawal at UCSB; Sandra Sucrow of
LMU; and Cindy Toomey of UMW.
As the distances between these schools imply, over the time of this work my
family has endured the upheaval of nearly annual cross-country if not intercontinental relocations, and I am deeply grateful for their extraordinary generosity, courage, and patience. With love and appreciation, this book is dedicated
to our daughter, Milena, who is such a beaming source of joy and delight; to
our sweet English setter, Bodha, who tolerated many kennels en route to residing on three continents; and to my wife, Eve Kagan, whose afection sustains
me. She is my mudrā, my sku zla. he mere presence of her reminds me that
anything is possible and it becomes so.
Introduction
F
or Tibetans there may be no individual more central to Tibetan history and the heart of Tibetan cultural identity than Padmasambhava,
the “Lotus-Born” tantric guru of the eighth century. His vibrant biographical tradition, recovered as treasure texts from at least the twelth century, apotheosizes Padmasambhava as the catalyst that successfully converted
the animistic powers of Tibet’s awesome natural landscape to Buddhism
when all else had failed. At that time the emperor Tri Songdetsen (ca. 742–
ca. 800) ruled over an empire so powerful that in 763 it sacked the capital of its
neighbor and competitor, the great Tang dynasty, and the Tibetans briely set
their own proxy upon the throne of China. Having prevailed in these foreign
conquests and established Tibet among the great regional powerhouses of the
era, Tri Songdetsen sought to tame his domestic populace as well. While the
earliest sources credit the coerced alignment of Tibet’s clans as the voussoirs
forming the arch of the Tibetan empire, post-imperial works oten emphasize
the interventions of a diverse and unruly taxonomy of spirits, ghosts, earthbound demons, and demigods that inhabited the features of the natural environment and roamed the landscape, interacting with its human inhabitants
for good or ill.1
In Tibet seemingly minor environmental manipulations such as diverting a
stream for irrigation or excavating earth to construct a foundation could provoke the wrath of these temperamental entities, thus Tibetans developed an
array of rituals for placation, subjugation, exorcism, and so forth. As representatives of the indigenous religion, Tibet’s earliest ritualists, known as Bön
and Shen, primarily specialized in healing remedies for the living and funerary practices for the dead in reliance upon an array of apotropaic and divination technologies to facilitate both.2 hey would eventually be succeeded by
Buddhist tantrikas who claimed to function as human interlocutors and emissaries to Tibet’s nonhuman populations. Since digging a hole in the Tibetan
1. Dalton 2011, 59.
2. Dotson 2008, 43.
1
2
remembering t h e lot us-bor n
soil required propitiatory rites to placate agitated local spirits, then the introduction and promotion of a foreign religion could trigger a war. No detailed
account can be reliably traced to the period of Tibet’s conversion to Buddhism,3
but subsequent reconstructions of this process in the centuries ater the empire
collapsed resolved upon a normative narrative: when Tri Songdetsen invites
the ordained Indian abbot Śāntarakṣita to disseminate the Buddhist teachings, serve as court preceptor, and consecrate the ground for the construction
of the irst Tibetan monastery, environmental disasters assault the palaces and
epidemics alict people and animals alike. It is determined that the Tibetan
spirits have risen in force to riot against these ofenses, and the emperor has
no choice but to delay his ambitions and regroup while the abbot is forced to
fall back to a redoubt in Nepal. Ater the attacks launched by their adversaries
subside, Tri Songdetsen compels Śāntarakṣita to return again, but the abbot
admits that the abilities acquired through his exoteric Buddhist practice lack
the irepower to challenge those they had provoked; only a fully enlightened
master wielding the esoteric technologies of Buddhist tantra could overcome
the host arrayed against them.
Śāntarakṣita thereby advises the emperor to employ the services of the
world’s most accomplished tantric adept, the one known as Padmasambhava,
by inviting him to Tibet. Only he could subjugate and convert the rebellious
malcontents that opposed Buddhism there. Emperor Tri Songdetsen dispatches messengers to the master’s retreat in Nepal, and then Padmasambhava
treks intrepidly through the Himalaya to the Tibetan plateau, battling Tibet’s
domestic divinities, subduing them with feats of martial thaumaturgy, converting them by force and binding them by oath to protect the Buddhist teachings as he blazes a path to the Tibetan court.
Whether authentically archaic or relatively late, all sources that describe the
initial stages of Tibet’s conversion to Buddhism in the eighth century generally agree up to this point, but the story then diverges into two contradictory narrative paths: one in which Padmasambhava establishes Buddhism and
earns a most exalted status as “the Second Buddha” of the Tibetan people for
perpetuity, and another where he soon departs ingloriously as a leeting contributor and minor igure in Tibetan history. In the former, far more popular
account, Tri Songdetsen, Śāntarakṣita, and Padmasambhava form a uniquely
dynamic trio whose cooperation is essential to the establishment of Buddhism: Tri Songdetsen is the unwavering imperial patron who is determined
to convert Tibet to Buddhism, invites both masters, sponsors the construction
of the irst monastery, Samyé Lhungidrupa, and initiates the great translation
3. Cantwell and Mayer 2007, 5–9.
I n t ro d uct i o n
3
project; Śāntarakṣita is the venerable conduit for the legitimate transmission of exoteric doctrine and monastic discipline; and Padmasambhava is the
unconquerable master of tantric esoterica who single-handedly subdues the
hostile demigods of the indigenous Tibetan landscape, prepares the ground
for the construction and consecration of Samyé, and entrusts the most potent
and prized soteriological technologies of Vajrayāna Buddhism to his Tibetan
disciples. Padmasambhava enjoys an extended stay in Tibet, whereby he visits
all the sacred sites, conceals countless texts and relics as consecrated “treasures”
( gter) for later recovery, and departs ater the death of Tri Songdetsen and the
uncontested enthronement of his son, who pledges uninterrupted state support for Buddhism at the center of the Tibetan empire.
Even so, Tibetan Buddhists have emphasized for centuries that according to
the ultimate, most authentic view, Padmasambhava never let Tibet. His physical presence (sku, “exalted form”) pervades Tibet’s sacred landscape interred as
treasures still, and since the Buddhist teachings only became possible in Tibet
by means of his original subjugations, all those instructions ( gsung, “exalted
speech”) that reveal perfect buddha nature as the true essence of all sentient
beings continuously resonate at the heart centers of the Tibetan people as the
enlightened mind (thugs) of Padmasambhava. He is both cipher and simulacrum of the instructions he imparted, and therefore much more than a mere
historical igure conined to time; he is the Precious Guru whose fundamental
nature transcends time, revealing reality to all those who look to him. In fulilling that function, Padmasambhava manifests in various aspects at the epicenters of countless ritual and meditative liturgies.
Dealing with questions of historiography, a signiicant issue is that the primacy of Padmasambhava’s agency in Tibet’s conversion is uniformly unattested in early sources. Scant evidence tethers his contributions to the thread
of history, and what there is appears to have been amended amid the process of
revisionary hagiography. Nevertheless, the story of Tibet’s conversion to Buddhism starring Padmasambhava is the plot recounted by any Tibetan when
asked about how Buddhism was deinitively established there, and he even
becomes an important source for contemporary Bön lineages, albeit with signiicant divergences in the narrative.4 he ubiquity and signiicance of the
Padmasambhava story is rivaled only by national myths identifying emperor
Songtsen Gampo (d. ca. 649) as an emanation of Avalokiteśvara, and both
4. For an overview of Bön depictions of Padmasambhava and his incorporation into their origins, see Achard 2004, x–xi and xxvi–xxix. For a Bönpo synopsis of Padmasambhava’s life by
Jamyang Khyentsé Wangpo (1820–99), who was an advocate of Buddhist nonsectarianism and
ailiated with Bön as well, see the translation in Zangpo 2002, 191–205.
4
rememberin g t h e lot us-bor n
were forged into more complete forms by many of the same twelth-century
treasure revealers. hese two accounts are the twin foundation narratives of
Tibetan cultural identity, the formative texts of the Tibetan people that persist in the present as a collective memory that bonds Tibetans by virtue of
a common identity drawn from a correlate past. his function has become
all the more critical as contemporary Tibetans continue to confront the pressure of Chinese administration in Tibet and the cultural difusion of diaspora
beyond it.
When Tibetans recount these stories they produce “forms of memory that
are designed to stabilize a common identity,”5 which may have been among
the original impetuses that led to their elaboration as distinct syntheses in the
twelth century. At that time Tibetan culture was fractured more by forces
from within than, as is the case today, by those from without. he unifying
function of such shared “history” cannot be denied, even when analysis of early
sources suggests that its ties to the actual occurrence of past events are tenuous. Historiographically savvy Tibetans recognized fundamental discrepancies between their sources as well, yet even in making such assessments, many
scholars came to devalue ancient sources for those recovered in later centuries.
Said to have been concealed during the imperium, these “treasures” were designated for later retrieval by karmically destined reincarnations of imperialera igures.
In reliance upon the critical lenses of historiography and communicative
memory, the social aspect of individual memory that highlights “the intermediary realm between individuals” and “grows out of intercourse between
people,”6 this book details the religious and textual innovations that produced
the irst complete revision of the story of Tibet’s conversion to Buddhism at
the apogee of the Tibetan empire, with Padmasambhava as its heroic protagonist. Since this narrative revises and reimagines the accounts of earlier sources,
Tibetan and Western scholars alike have assumed that its irst complete version, the Copper Island Biography of Padmasambhava (Padma ’byung gnas kyi
rnam thar zangs gling ma), was revealed as an apocryphal treasure text. However, by reassessing this narrative across its available recensions and performing
the irst thorough investigation of its author, tradent, and/or revealer, Nyangrel Nyima Öser (1124–92), it becomes clear that the designation of the Copper Island as a treasure text obscures the complex of indigenous innovations
that made its production possible. Rather than the wholesale invention or simple “revelation” of a new narrative, the Copper Island was the product of the
5. Assmann 2006, 11.
6. Assmann 2006, 3.
I n t ro d uct i o n
5
Tibetan assimilation and transformation of core Indian Buddhist literary traditions and religious concepts that coalesced in Nyangrel, who is celebrated as
the irst of the great Buddhist treasure revealers.
As a scion of the imperial Nyang clan and the heir to religious transmissions
that would come to cohere as the Nyingma or “Old” school, Nyangrel continues to be renowned for his lineages of ierce deity-yoga praxis and the Great
Perfection, the recovery of ancient texts and relics as treasure, and the irst
complete hagiography of Padmasambhava, but he also had a transformative
role in promoting serial or “catenate” reincarnation lineages, the myths that
establish Avalokiteśvara as the patron deity of Tibet, and with those myths
the pervasive resonance of the maṇi mantra throughout the Himalaya. By
drawing these latter three together in particular, Nyangrel devised “the clearest blueprint for the later Tibetan religiopolitical construction” that would
be actualized and perfected by the Dalai Lamas.7 All of these can be traced
through Nyangrel, who in relying on the threads of inherited traditions, knit
these elements into innovative literary tapestries that remain part of the fabric
of Tibetan Buddhism and culture to the present. Nyangrel was a progenitor of
some of the most deinitive aspects of Tibetan Buddhism, yet these very innovations ensured that he would be eclipsed by later adepts who, in adopting his
claims and methods, revealed new iterations of his scriptures and narratives.
In highlighting Nyangrel’s contributions to Tibetan culture in general and
the Padmasambhava narrative in particular, this book explores his roles in the
employment and advancement of: the hagiographical construction of enlightened identity in chapter 1;8 karmic causality and catenate reincarnation theory
in chapter 2; the mode of exclusively material textual recovery, augmentation,
and reintroduction known as treasure in chapter 3; and historiography in chapter 4 through analyzing Honey Nectar, the Essence of Flowers: A History of Buddhism (Chos ’byung me tog snying po sbrang rtsi’i bcud ), which features all but
the irst ive of Nyangrel’s forty-chapter Padmasambhava narrative within it.
In drawing together the conclusions of the previous chapters, chapter 5 then
problematizes long-held assumptions concerning Nyangrel’s Padmasambhava
narrative, clariies its transmission, and concludes with new theses concerning its composition, which has been a persistent source of intrigue throughout
the history of Tibetan studies. It concludes with an investigation of the roles
of both individual and collective memory in the introduction of this seminal
text as well as its persistence to the present.
As is the case with so many grand narratives, this story is more of a cultural
7. Kapstein 2000, 162.
8. An early version of this chapter was published as Hirshberg 2009.
6
rememberin g t h e lot us-bor n
product forged by the conluence of collective memory and myth than a historical one drawn primarily from ancient textual witnesses. Academics irst
questioned its historicity nearly as soon as Tibetan studies dawned as a critical
discipline, and more recent research demonstrates that while there is little reason to doubt that Padmasambhava was a historical person, his actual inluence
in imperial Tibet and his role in its conversion to Buddhism were likely quite
limited. Nevertheless, some of his most deinitive character traits are already
attested in post-imperial literature, and it is illuminating to review his earliest
extant depictions before shiting to consider his full-blown articulation as the
Second Buddha who, in the eyes of the Tibetan people, is comparable to (if
not an emanation or even a reincarnation of ) the irst one, Siddhārtha Gautama of India, Śākyamuni Buddha himself.
Padmasambhava in Early Sources
While Padmasambhava does appear in post-imperial manuscripts, some of
which may preserve content that originated during the imperium, none can
be deinitively ascribed to the eighth century, and thus some have questioned
whether Padmasambhava was a historical person at all. Regardless, the conlicting accounts of his time in Tibet have inspired surveys of the earliest extant
sources in an attempt to distinguish whoever he might have been from what
he became. Padmasambhava has yet to be found described in or cited as the
author of a single Indic text, thus only early Tibetan materials can provide any
insight into this inquiry.9 he limited source material includes the epigraphic
record carved into stone during the reigns of the emperors in the eighth and
ninth centuries, and the ancient manuscripts recovered from grottoes near
Dunhuang in Chinese Turkestan, most of which were produced in the two
centuries ater the collapse of the empire. Before proceeding to the written evidence, we might irst consider Padmasambhava’s background through investigating the place from which he so famously hails.
Padmasambhava is said to be from Uḍḍiyāna (also, Oḍḍiyāna, Udyāna/
Oḍyāna, Uḍḍayana/Oḍḍayana; Tib. O/U rgyan; Ch. Wuzhangna), a place
whose thick cloak of esoteric mystique is nearly matched by the confusion con9. Mayer 2011b refutes previous hypotheses that ’Phags pa thabs kyi zhags pa padma ’phreng
gi don bsdus pa, a text also recovered from Dunhuang as IOL Tib J 321, is the sole, veriiably
ancient document attributed to Padmasambhava. With regard to Padmasambhava’s historicity,
however, Mayer 2015b, 346, sotens this authorial absence by noting that “not a single name
comes down to us today from Indic sources of any Mahāyoga siddha of the late eighth century,
even though we know several inluential ones must have existed at that time.”
I n t ro d uct i o n
7
cerning its geographical location. While some Chinese sources and the scholarship focusing on them suggest its location to be on the east Indian coast in the area
of Orissa and others look much farther northwest to the Silk Road oasis of Kashgar, recent consensus resolves upon a verdant alpine valley just north of Peshawar
in the Swat region of present-day Pakistan.10 It is thus restricted to a relatively limited area, estimated to be ive thousand li or about sixty-ive miles in circumference
by the Chinese pilgrim Xuanzang, who visited in 631.11 As its renown expanded in
Tibetan sources, however, so too did its total area: by the fourteenth century the
Testament of Padmasambhava (Padma bka’ thang) eulogizes Uḍḍiyāna as a paradise spread over two-thirds of the world’s total landmass.12 With close proximity
to both the Karakorum and Khyber passes as well as the wealth of the Silk Roads
that lowed through them, this region lourished for centuries under the Buddhist
empire of Gandhāra that enjoyed its apogee from the irst to ith centuries c.e.
With merchants and commerce pouring into the realm, various strains of Indian
Buddhism arrived as well, and monastic institutions of both the earlier and later
Buddhist traditions beneited from signiicant patronage.
his Uḍḍiyāna was accessed only by steep passes and remained somewhat
isolated from the developments of the larger populations in the valley beneath
it.13 When the Chinese Buddhist pilgrim Faxian (337–422) visited circa 400,
he noted the presence of some ive hundred monasteries exclusively in the tradition of the early Buddhist schools, but all of these had been destroyed by
the time Xuanzang (602–64) returned in 631.14 Mahāyāna Buddhism may
have lourished following a devastating invasion that laid waste to those earlier establishments in the ith century, but a new Silk Road that circumvented
Peshawar became favored by the sixth century, such that the area continued its
decline.15 While Xuanzang notes that as many as eighteen thousand Buddhist
monks formerly inhabited fourteen hundred monasteries in Uḍḍiyāna, only a
smattering remained by the time of his survey, and very few could read Indic
scriptures phonetically, never mind understand them.
10. he deinitive discussion of Uḍḍiyāna in Swat is by Sanderson 2007, 265–69. Also see
Davidson 2003, 209. Hodge 2003, 21 and 539–40n10, presents new hypotheses for its location
in Kāñcī, one of which is that King Indrabhūti, Padmasambhava’s adoptive father who returns
with him to Uḍḍiyāna in his later hagiographical literature, is described as the ruler of Kāñcī in
the Biographies of the Eighty-Four Mahāsiddhas.
11. Beal 1884, 119.
12. Padma bka’ thang, 67.5–70.4.
13. Behrendt 2004, 23–24.
14. Beal 1884, 119n1.
15. Behrendt 2004, 25.
8
rememberin g t h e lot us-bor n
Nevertheless, Xuanzang describes the people of the region as devoted to
Mahāyāna Buddhism and also reports that “they practice the art of using
charms,” magical incantations,16 dhāraṇī if not the mantras of esoteric Buddhist practice that were hot technologies in India at the time of Xuanzang’s
travels. he Buddhist use of dhāraṇī may extend back to the time of the Buddha himself and is prevalent in both the early and later exoteric traditions, so
in all likelihood they were introduced to Swat well before tantra developed in
India, but this reference to incantation remains signiicant in that it may serve
as one of very few indications suggesting the presence of Vajrayāna at any time
in Swat’s history. Another is a single rock sculpture from the region in which
Anna Filigenzi discerns the severely abraded presence of what may have been
a tantrika, perhaps even in Padmasambhava’s common iconographical guise
with the right hand raising a vajra and the let holding a skullcup.17 In sum,
however, Filigenzi admits that “the cultural blossoming [of Vajrayāna] has
never been relected in archaeological evidence in the territory of Swat,” nor
has any eighth-century textual evidence of tantric Buddhism been recovered
from the area.18 We know that the region was ruled by a series of Turkic HinduṢāhis throughout this period, however, and Uḍḍiyāna as Swat is foremost
corroborated by the only extant inscription that mentions “Uḍyāna,” which
survives on the base of an eighth-century Gaṇeśa statue discovered nearby.19
Due to its association with Padmasambhava especially, Uḍḍiyāna came to
be remembered as a mystical incubator of Vajrayāna in the Tibetan imaginaire,
but the textual and archaeological record of Swat indicates that institutional
Buddhism was in decline well before the eighth century, and there is no deinitive evidence that esoteric Buddhism ever thrived there. Nevertheless, Kashmir, a hotbed of tantric innovation, was in relatively close proximity, and the
decline of more conservative Buddhist institutions can introduce the opportunity for tantric Buddhism to lourish. Additionally, scriptures have not always
survived even for well-established tantric sects, so it is certainly possible that
Buddhist tantra persisted in Swat throughout this period. Whatever its location, Adam Krug aptly notes that scholars “appear to make the same move that
emic tantric historiographers have made in placing Uḍḍiyāna, as the guarantor
of authenticity in the tantric Buddhist world, in the closest proximity to their
own disciplines as possible.”20 Regardless of whether Padmasambhava indeed
16. Beal 1884, 120.
17. Filigenzi 2003, 49.
18. Filigenzi 2003, 42.
19. Kuwayama 1991.
20. Adam Krug, personal communication, December 17, 2015.
I n t ro d uct i o n
9
originated from the Uḍḍiyāna of Swat or Orissa or elsewhere, he traveled to
greater India and engaged the elorescence of tantric Buddhism in the eighth
century.
During his travels Padmasambhava would have discovered that northern
India was already sufering its own tumultuous era with warring feudal states,
decentralized authority, the decline of urban centers, and displaced populations in transit. Political and economic upheaval forced Buddhist centers
to consolidate into larger institutions, and this era saw monastic universities
like Nālandā and Odantapuri become international collectives as they magnetized Buddhist scholars and practitioners from greater Asia.21 Among the
most controversial topics on the peripheries of the esoteric curriculum were
the recent Mahāyoga tantras, which employed antinomian and transgressive
rhetoric concerning sex and violence, if not the advocation of their actualization in ritual practice. he novice Padmasambhava may have been a good
candidate to enroll at one of these universities, but his lore presents him as ultimately eschewing the conines of institutionalization to tread the path of the
siddhas, tantric exegetes who “operated on the margins of society, in the twilight zone between the forest and the ields, a place of potency and magic.”22 It
was here that he is said to have perfected his abilities and gained such renown
as a vidyādhara, a knowledge-holder or sorcerer, that his name would eventually reach the Tibetan court.
he earliest dateable sources for Padmasambhava would have been the
inscriptions that survived unefaced from Tibet’s imperium, but these make no
reference to the tantrika, even when the contributions of others from the era
are commemorated. Padmasambhava is likewise absent from both the Edict
and Authoritative Exposition of Samyé Monastery (Bsam yas bka’ gtsigs, Bsam
yas bka’ mchid ). his is especially notable in the latter since it narrates the
calamities that obstructed the introduction of Buddhism and the construction of Samyé, the twin impetuses for his invitation. Admittedly, the Authoritative Exposition only refers to Buddhist “teachers of virtue” generically and
fails to mention any by name, such that Śāntarakṣita is absent as well,23 but the
entire scope of extant epigraphic evidence, whether carved on stele or transcribed into surviving histories, ofers no conirmation of Padmasambhava’s
presence in Tibet. Manuscripts dated to some time ater the reign of Tri Songdetsen and likely ater the end of the empire altogether are the only resources
for early depictions of Padmasambhava.
As the empire collapsed and Tibet fragmented in the latter decades of the
21. Davidson 2005, 25–26 and 29.
22. Davidson 2005, 33.
23. Richardson 1998, 89–99.
10
rememberin g t h e lot us-bor n
ninth century, its texts were plundered and scattered such that very few remain
extant today. While Tibetans have referred to the period between the end of
the empire and the beginning of the later dissemination as “the dark period,”
this was due in part to the scarcity of resources available to them that could
illuminate it. Only a relatively recent and remarkable discovery would provide
some remedy for contemporary scholars. In addition to imperial-era inscriptions, what we now know of the empire is drawn almost exclusively from a
cache of mostly tenth- and early eleventh-century Tibetan manuscripts discovered felicitously in China and subsequently hauled abroad by European
scholars at the turn of the twentieth century. hese were found in a former
monastery cave at Magao near Dunhuang, a Silk Road town now in Gansu
province, that came under the successive reigns of various powers throughout
its history. Since Dunhuang was conquered by the Tibetans during Tri Songdetsen’s campaign in 786, and since the Tibetan language persisted as a lingua
franca in the region for some time thereater, Tibetan documents were discovered among a diverse cache of manuscripts preserved there. hese had survived untouched in a sealed cave library from the time this grotto was walled
of circa 1010 to its discovery in 1900.24
While several manuscripts address Tri Songdetsen’s reign, they are oten
generic, with little historical data concerning the establishment of Buddhism.
the Old Tibetan Chronicle is one of the best resources for the history of the
empire, yet it only provides a terse summary of these events:
Seizing on the unsurpassed religion of the Buddha and practicing it,
[Tri Songdetsen] built temples in the center and on all the borders.
Having established the religion, everyone entered into compassion
and was liberated from birth and death by calling their minds to it.25
Since so few of these early documents ofer much detail, those that do are
invaluable for gaining insight into how Buddhism was established in eighthcentury Tibet. Foremost among these are fragments of a history that became
known as the Testimony of Ba (Dba’/Rba/Sba bzhed ) in later centuries.
Whether the original elements of this autobiographical narrative stem from
the time of its eighth-century narrator or shortly thereater remains a topic of
debate—it might even preserve older material from his ancestors26—but the
24. Dalton and van Schaik 2006, xxi; Dalton 2011, 8–10.
25. Translation following Dotson 2007, 26.
26. Kapstein (2000, 72) highlights text from the time of Tri Songdetsen’s father, Tri Detsuktsen, that may be drawn from that period.
I n t ro d uct i o n
11
correspondence of these fragments to the earliest extant manuscripts of the
complete narrative conirm the Testimony of Ba, or at least some textual components that became renowned as the Testimony of Ba, as the earliest extant
narrative that details Tibet’s conversion to Buddhism.27
As declared by its eponymous title, the Testimony of Ba alleges to be the irstperson account of Ba Selnang Yeshé Wangpo (eighth century), one of the irst
seven Tibetans to be ordained as Buddhist monks and the original abbot of
Samyé Monastery; thus the author claims to be a direct witness to these events.
he Dunhuang fragments of this narrative only recount Śāntarakṣita’s original
invitation and temporary detainment in Lhasa—no mention of Padmasambhava is made whatsoever—but subsequent recensions lesh out the narrative.
Following Wangdu and Diemberger’s translation of the earliest extant version of the complete narrative (Dba’ bzhed, eleventh–thirteenth centuries),28
Śāntarakṣita recommends Padmasambhava to Tri Songdetsen:
Once upon a time when the Transcendent Conqueror was dwelling in the world, there was no one among all the gods and nāga
of Jambudvīpa who was not bound by the order of the Buddha.
However, in this land of Tibet gods and nāga have escaped from
control and seem to have prevented the emperor from practicing
the sacred doctrine. At present nobody in Jambudvīpa possesses
greater powers in the use of mantra than the master from Uḍḍiyāna
called Padmasambhava. Last year calamities occurred such as the
lood in Pangtang and the royal castle of Lhasa burned down,
and the wicked gods and nāga have been hindering the emperor’s
practice of the doctrine. his master of mantra can perform the
mirror-divination of the four great kings and make the relevant
interpretation. If most of the wicked gods and nāga are subdued,
27. Based on their analysis of the Dunhuang fragments, van Schaik and Iwao (2008, 480) conclude that the Testimony of Ba is “the earliest extant Tibetan Buddhist history.” Richardson
(1998, 89–99) dubs the Edict and Authoritative Exposition of Samyé as the “irst Tibetan Chos
’byung” or history of Buddhism, but these two documents ofer almost nothing with regard to
how Buddhism was established in Tibet. Instead, they preserve a declaration of state support in
perpetuity in the former and some challenges to its establishment, a generic mention of “teachers of virtue,” and a précis concerning religious law in the latter, but very little in the manner of
detailing these events. For these reasons, van Schaik and Iwao seem justiied in arguing that,
given the presence of these fragments at Dunhuang, what we now know as the Testimony of Ba
comprises the earliest extant history of Tibet’s conversion to Buddhism, and these fragments
certainly represent the earliest extant narration of these events in any detail.
28. Wangdu and Diemberger 2000, 8.
12
remembering t h e lot us-bor n
bound by oath, and irmly instructed, the land will become peaceful. his master of mantra is capable of enabling the sacred doctrine
to be practiced in the future.29
Ater his introductory audience at court, Padmasambhava proceeds to display various feats of magic mostly associated with water.30 Perhaps because of
these abilities, he is soon deported by the emperor, who at the suggestion of
his imperial advisors comes to suspect that the spiritual master is a threat to
his temporal authority. Following Matthew Kapstein, however, Robert Mayer
argues that the real threat embodied by Padmasambhava was his promotion
of Śaiva-inluenced kāpālika practices, the modes of transgressive tantra oten
subsumed under Mahāyoga tantra in Tibetan doxographies that remained
controversial among eighth-century Indian Buddhists and presumably their
new Tibetan patrons as well. hey would become revered forms of tantric
Buddhist praxis over the coming centuries, however, which would help clarify
why early negative depictions of Padmasambhava and his time in Tibet, such
as the one below, soon gave way to his burgeoning apotheosis.31 Again following Wangdu and Diemberger’s translation:
he ministers reported to Tri Songdetsen: “With his great magical powers this master might seize political power,” therefore the
emperor grew suspicious. He suspended the master’s rituals and
prevented them from being celebrated. hese were the rituals for
subduing the gods and nāga that were still to be repeated twice.
he emperor presented the preceptor with many oferings and said:
“Revered master! You let the holy doctrine come to the country of
Tibet. You have already achieved what was in my mind; you bound
by oath the gods and nāga and so on—that is enough. It is not necessary that the sand of Ngamshö be covered with meadows and that
springs appear. It is enough that there is the river called Yarkyim in
my own land. Master, please return to your homeland!”
Master Padmasambhava replied, “I thought that in the land of
Tibet the doctrine could be established very irmly, that the whole
country of Tibet could be led to virtue and that it could become a
29. Translation following Wangdu and Diemberger 2000, 54.
30. Wangdu and Diemberger (2000, 13–14) bolster the case for Uḍḍiyāna as Swat in that
Padmasambhava’s primary thaumaturgical skillset appears to be an expertise in sophisticated
irrigation technologies that were native to the area.
31. Mayer 2015b, 344, citing Kapstein 2000, 159, and Szánto 2013.
I n t ro d uct i o n
13
prosperous and happy land. However the emperor, being narrowminded and greatly jealous, suspected that I might seize political
power. I do not even desire universal political power, so how could
I long for the political power of such a king?” When the master was
leaving for India, the emperor circumambulated him three times
and ofered him a large quantity of gold dust in order to please him.
“If I desire gold dust this is it!” He took a full sleeve of sand and this
became gold dust. Still, in order to please the emperor he accepted a
handful of gold dust and let for India.
Ater the restricted assembly had been summoned and a discussion held, it was declared, “If Padmasambhava is not killed, he will
harm Tibet,” so assassins were sent. While they were waiting at the
gorge of Dongpam, the master said to his escort, “Someone will
come to harm me tomorrow.” While he was crossing the gorge of
Dongpam, the archers nocked and drew their arrows. he master
performed some mudrā and the twenty assassins were duly frozen
like paintings, unable to speak and move, and he passed straight
through them. Upon his arrival at the border of Mang-yul the master said, “If the gods, nāga and demons had been bound by oath
three times, the emperor would enjoy long life, his descendants
would have high political authority, the country of Tibet would
avoid conlict, and the doctrine of the Buddha would lourish for a
long time, so my mind is burdened with that which is still let unaccomplished. In the country of Tibet, approaching the inal 500year period of the doctrine, there will be no opposition from the
non-Buddhists; instead there will be disputes among the Buddhists
themselves. In the land of Tibet, there will still be a great ight.”
He sent back his escort, gave them some mustard seed, and
instructed them, “Give this to the people who wanted to shoot me
with their arrows and they will be able to move again.” As soon
as they were given the mustard seed, the assassins at Dongpam
who had been frozen like paintings were able to move and speak
again. When the escort reported the events upon their return, the
emperor felt great sorrow.32
So ends the earliest extant account of Padmasambhava’s interaction with
the Tibetan court and his role in the establishment of Buddhism in Tibet.
Tri Songdetsen orders Padmasambhava escorted back to the border but,
32. Wangdu and Diemberger 2000, 58–59.
14
rememberin g t h e lot us-bor n
suspecting the worst from his imbroglio with such a powerful siddha, decides
it best to not leave him alive and so scrambles a team of archer-assassins to
pursue him. Meeting Padmasambhava at the border with bows drawn, the
archers are paralyzed by his mystical gesture, and he safely passes back to
Nepal, lamenting that later Tibetan Buddhists would descend into conlict
and the Dharma would not last long. Having been quickly deported by imperial decree, Padmasambhava does not complete the rituals required to stabilize
Buddhism in Tibet, does not consecrate Samyé Monastery, does not conceal a
single treasure, and does not magnetize a retinue of core disciples for the transmission of the esoteric instructions. According to the Testimony of Ba account,
it is unclear whether he ever taught Buddhism in Tibet. Robert Mayer suspects that Padmasambhava’s deportation in the Testimony of Ba is a narrative
consequence of imperial decrees, some of which are preserved in the Two Volumes on Translation (Sgra sbyor bam po gnyis pa), a manual (among other functions) for translating Sanskrit into Tibetan, completed in 814, that proscribes
the translation and distribution of antinomian tantras in the decades ater Tri
Songdetsen’s reign. Padmasambhava’s invitation represents a rather brief trial
period for these tantras in Tibet, though perhaps the terms of his employ as
envisioned by Śāntarakṣita only required the ritual subjugation of obstructing forces rather than doctrinal instruction in Buddhist soteriology. he revocation of Padmasambhava’s welcome, whether mythical or historical, may be
considered a casualty of Tibet’s failed experiment with the transgressive tantras of the day. As these tantras gained widespread popularity in subsequent
centuries, Padmasambhava’s original association with them necessitated his
rehabilitation and re-membering as is forwarded by his hagiographies.33
Padmasambhava is cast only as a tangential igure in the Testimony of Ba
rather than as its protagonist, a chance contributor perhaps but not the catalyst
primarily responsible for Tibet’s conversion and certainly not the Second Buddha. Given the inherently subjective nature of historical writing, the alleged
author and narrator Ba Selnang Yeshé Wangpo seems to promote his own role
as the ordained protagonist, so perhaps that of the foreign tantrika Padmasambhava was reciprocally diminished.34 he wholesale omission of a key igure from benchmark events such as the consecration of Samyé would require a
far more signiicant manipulation of the remaining narrative, however, and the
33. Robert Mayer, personal communication, March 9, 2015. Also see Mayer 2015a, 392, citing
Ishikawa 1990, 4.
34. Uray (1968) emphasizes that an objective of many early Tibetan histories is to vaunt speciic
clans, so certain details counter to that purpose were likely omitted. For similar concerns regarding the Testimony of Ba in particular, see van der Kuijp 2013b, 162–63.
I n t ro d uct i o n
15
anxieties that inspired Padmasambhava’s deportation retain a rather convincing plausibility. Tri Songdetsen’s gradual introduction of Buddhism was no
doubt intended to bolster his rule, but Padmasambhava’s unique abilities and
the awe they inspired could undermine the emperor’s claim to singular authority, so deporting and perhaps even assassinating the tantrika may have seemed
like a cogent course of action. Besides, Padmasambhava had already completed
his original commission by subduing those who had instigated several calamities before, and the construction of Samyé could now progress unimpeded
with or without his skill set. However the person of Padmasambhava is represented and perhaps manipulated within the Testimony of Ba, the fact remains
that not a single early source corroborates his seminal role in the establishment
of Buddhism in Tibet. his is part of what makes its counternarratives in the
treasure literature so intriguing.
Several early references to Padmasambhava remain scattered among the
manuscripts recovered near Dunhuang, but unlike the Testimony of Ba that
contradicts so much of the later treasure accounts, they preserve numerous
precedents for the character traits that would come to deine Padmasambhava in later centuries. hese manuscripts have been dated from the middle
of the tenth century to the early eleventh century, though some were certainly
sourced from “archetypal ancestors” or earlier materials. his being the case,
some of their details could stem from the same era that Padmasambhava is said
to have visited Tibet.35 Other manuscripts may be tenth- or eleventh-century
originals, but all mentions of Padmasambhava prior to Nyangrel are useful for
tracing his apotheosis from a minor historical personage of ordinary human
descent to the enlightened font of the most esoteric instructions.36 Ranging
from passing references in a list to brief narratives featuring him as a protagonist, these various details and episodic threads provide the only insights into
the early development of his biographical tradition while revealing that much
of who he became has its roots in this era that followed the collapse of the
empire.
Given that the translation of the Testimony of Ba reproduced above represents a later exemplar, and that its Dunhuang fragments preserve no mention
of Padmasambhava, its portrayal of his person and time in Tibet cannot be veriied as authentically ancient. However, a well-studied depiction is preserved
within a late tenth-century Dunhuang manuscript that details his mastery and
35. Cantwell and Mayer (2013, 24 and n12) argue that their critical edition of the Noble Noose
of Methods reveals that the Dunhuang manuscript had at least two copyings prior to it. In a
separate article, Mayer (2013a) explicitly clariies the possibility of such a provenance.
36. Cantwell and Mayer 2013, 25.
16
remembering t h e lot us-bor n
transmission of the meditational deity Vajrakīla at Yangleshö in Nepal (near
modern-day Pharping in the southwestern foothills of the Kathmandu Valley). Following Matthew Kapstein’s translation:
At irst there was the journey from Yangleshö in Nepal to the temple
of Nālandā in India in order to fetch the Hundred housand Verse
Tantra of Vajrakīla (Phur bu’i ’bum sde): When the Nepali porters
Śākyapur and Iso were hired and sent of, there was a tetrad of sé
goddesses who, at about nightfall, killed everyone and stole their
breath. Padmasambhava became short-tempered, made as if to steal
their breath, and caught them as they were wondering where to lee.
hen he put them in his hat and departed. Arriving at Nālandā, he
opened his hat and an exceedingly pretty woman appeared in the
lesh. When she vowed to be a protectress for the practice of Kīla,
he empowered her as its protectress. Because the prognostications
were ine, he laughed, ofered up a whole handful of gold dust, and
then brought forth the Hundred housand Verse Tantra of Vajrakīla.
Ater arriving at Yangleshö in Nepal with it, he performed the practices belonging to all the classes of yoga from the general kriyā up
through atiyoga. For the purposes of all the vehicles, he proclaimed
each and every transmission of Kīla from the Hundred housand
Verse Tantra of Vajrakīla, as is airmed in all the secret tantras.
In that way, having deinitively established the transmissions concerning attainment, and having again escorted the Hundred housand back to Nepal, Master Sambhava then performed the rites of
attainment in the Asura cave with the Newari Serpo, Indrashuguta,
Prabesé, and others. And thus he performed the rites, impelling the
four sé goddesses whose embodied forms had not passed away. He
named them Great Sorceress of Outer Splendor, Miraculous Nourisher, Great Witch Bestowing Glory, and Life- Granting Conjuress.
Having performed the great attainment for seven days, he manifestly beheld the visage of Vajrakumāra [an epithet of Vajrakīla].
Having acquired the accomplishment of Kīla, concerning his
attainment of the signs, Padmasambhava, having set a limitless forest ablaze, thrust the kīla at the lames. Śrīgupta, having struck it at
the rock in the region of the frontier forest of India, broke the rock
into four fragments and thus “thrust it at stone.” he Newari Serpo
thrust it at water and so reversed the water’s course, thereby establishing Nepal itself as a mercantile center. Such were the miraculous
abilities and powers that arose.
I n t ro d uct i o n
17
In Tibet Master Sambhava explained it to Pagor Vairocana and
Tsé Jñānasukha. Later Dré Tathāgata and Buna Ana heard it and
practiced at the cave of Samyé Rock at Drakmar. Dré Tathāgata
thrust it at ire. Buna thrust it at the Rock of Hepo. hen the glory
of the Kīla came to Chim Śākya and Nanam Zhang Dorjé Nyen.
hen it was explained to Jin Yeshé Tsek.
he trio of Yeshé Tsek, Nyen Nyiwa Tsenbapel, and Demen
Gyaltsen successfully practiced at Nyengong in Lhodrak. he Preceptor thrust the kīla, having set the rock of Bumthang ablaze . . .37
his brief episode already preserves several features that would come to
deine Padmasambhava throughout the later hagiographical literature. A special ainity for the practice of the deity Vajrakīla, his retreat at Yangleshö, the
ritual subjugation of demigods, and his scattering of gold dust all become
topoi of his core narrative.38 Of particular signiicance to the present study is
Padmasambhava’s transmission of the Vajrakīla cycle to several disciples in the
corridor from Bumthang in Bhutan to Lhodrak in southern Tibet, which was
the exact range of Nyangrel’s activities. Nyangrel was born, recovered most of
his treasures, and established his hermitage in this area. Given the approximation of local geography, it seems appropriate to surmise that the author of this
Vajrakīla text names sites that were familiar to him, thus it is not at all coincidental that Nyangrel was the irst to introduce a complete hagiography of
Padmasambhava: some of the earliest Padmasambhava lore apparently developed and circulated right in his neighborhood.
Another potentially early resource for Padmasambhava is among the very
few non-treasure texts explicitly ascribed to him, An Esoteric Instruction: he
Garland of Views (Man ngag lta ba’i phreng ba). Its early provenance has been
attested by Samten Karmay and subsequent scholars via various modes of
analysis and argumentation,39 and its attribution to Padmasambhava seems at
least somewhat viable, though it may simply relect the spread of his mythology and the teachings associated with him.40 Featuring an early version of
37. Pelliot tibétaine 44. Translation following Kapstein 2000, 158. For other studies and translations, see Bischof and Hartman 1971; Takeuchi 2004; Cantwell and Mayer 2008a, 41–60;
Akagi 2011; and a summary of all in Cantwell and Mayer 2013, 32n25.
38. See Kapstein 2000, 159 and 265n110; Dalton 2004, 762.
39. Dorje 1987, 69; Karmay 1988, 142–44; Davidson 2005, 153.
40. A prominent example with regard to the Garland of Views is its citation in only the later
recensions of the Testimony of Ba. Sba bzhed S, 32; translated in Kapstein 2000, 157. Padmasambhava departs before bestowing any Dharma instructions in the earlier recension, Dba’ bzhed.
18
rememberin g t h e lot us-bor n
the nine-vehicle doxography, the Garland of Views presents an early elucidation of the Great Perfection as a distinct category of soteriological theory and
praxis, which is driven by the author’s quotation of and commentary on several verses from the thirteenth chapter of the Tantra of the Secret Quintessence
(Rgyud gsang ba snying po, Guhyagarbhatantra). While this seminal Nyingma
mahāyoga tantra came under attack in subsequent centuries for the overtly
sexual and ultraviolent rhetoric featured in some sections, the subsequent discovery of Sanskrit editions at Samyé and in Kathmandu silenced challenges to
its Indic pedigree.41 Such concerns for the continuity of Indic lineages implies
a subtext of critique for the new and indigenous, and these veriications legitimated the Tantra of the Secret Quintessence and its attendant commentaries as
well, even if some Tibetans would retain an ambivalence toward its content
for centuries.42 As further evidence of its antiquity, the Garland of Views and
its attribution to Padmasambhava is cited in Lamp for the Eye of Concentration
(Bsam gten mig sgron) by Nup Sangyé Yeshé (mid-ninth to mid-tenth centuries). If this latter text can indeed be attributed to its purported author, then
it is possible that the source text and its attribution to Padmasambhava originated not long ater his stay in Tibet.
Other early sources make leeting mentions of Padmasambhava where he is
described as the subjugator of seven sinmo demonesses, as the translator of a
single treatise by Śāntarakṣita in the Tibetan canon, among the foreign scholars listed in the Pangthangma catalog (Dkar chag ’pang thang ma) of translations, and in a stanza of praise from another Dunhuang text attributed to
Padmasambhava, A Noble Noose of Methods, that Nyangrel copied verbatim
into the Copper Island.43 As detailed in publications by Matthew Kapstein,
Cathy Cantwell and Robert Mayer, and Jacob Dalton, even at this earliest stage of textual evidence concerning the Padmasambhava story, there is a
rather remarkable degree of harmonization or consistency among the threads
of his biography, many of which persisted for Nyangrel to gather under a single title. How he accomplished this is the primary inquiry of this book, which
is driven by an investigation of Nyangrel himself.
41. For a complete translation, transcription, and analysis of Man ngag lta ba’i phreng ba, see
Karmay 1988, 137–74. hubten Jinpa’s translation can be downloaded from tibetanclassics.org.
42. See Karmay 1998, 6–13.
43. Respectively, see Dalton 2004, 765, Tucci 1949, 88, and Cantwell and Mayer 2012, 92–94.
I n t ro d uct i o n
19
Lives and Times of the Dreadlocked Sovereign
Given that the emperors are said to have descended from the heavens, it
is ironic to state that the collapse of the Tibetan empire was a godsend for
Tibetan Buddhism, but in the light of retrospection it may be argued that this
is precisely the case. he emperors sponsored and coordinated the translation
of Indian Buddhist literature into Tibetan, a feat counted among the greatest translation endeavors ever accomplished in the history of the world,44 yet
with the collapse of Tibet’s centralized administration, the erosion of its Buddhist institutions, and the plundering of its cofers, the low of Indian teachers
ebbed for a time, and the regulations imposed on the translation of Buddhist
texts by the last Buddhist emperors dissolved, especially with regard to the
translation of the tantras. Unchecked by such authorities during the subsequent “age of fragmentation,” Buddhism in Tibet was free to become Tibetan
Buddhism, one developed by the needs and interests of Tibetan Buddhists
rather than one dictated by Indic precedent and imperial decree. In particular,
the antinomian tendencies and esoteric technologies of some Buddhist tantras
led to their ban under the emperors, but as can be the case with illicit products,
the law seems to belie their popular demand. Translations of these Indian tantras spread throughout Tibet ater the imperium but so did apocryphal mimicries and uniquely Tibetan syntheses such as the Great Perfection. As necessary
steps in the process of indigenization, cultural preferences and creative ingenuity helped transform the foreign import of Indian Buddhist discourse and
praxis into a genuinely Tibetan Buddhism.
he inception of a Tibetan renaissance in the late tenth century was initiated in part by a neoconservative backlash to the widespread propagation of
tantric products that, regardless of origin, were uniformly presented as translations bequeathed as Tibet’s imperial inheritance.45 In order to distinguish
authentic Indian source texts from Tibetan apocrypha, reintroduce conventional Buddhist ethics, revitalize institutional Buddhism, and establish a new
orthodoxy, Indian masters were once again invited to Tibet by feudal rulers
who sought to model themselves on the emperors of old. his resulted in the
inlux of contemporary esoteric Buddhist scriptures whose origins could at
least be veriied by Sanskrit originals, even if their Indic composition was orig44. Kapstein 2006, 72.
45. Davidson (2005, 20–21) is careful to deine this period as “a” renaissance rather than “the”
Renaissance. He describes the rise of Tibet’s neocons, the competition between Nyingma and
Sarma scriptures, and the production of “gray texts” in response to burgeoning Tibetan demand
in the eleventh century (Davidson 2005, 148–51).
20
rememberin g t h e lot us-bor n
inal as well. Whether translated during the imperium or developed in the process of indigenization thereater, the transmissions that traced their origins
to the empire and the period that immediately followed it were in competition with a wave of new translations ( gsar ’gyur) that formed the basis of new
sects and monastic centers. his competition deined this renaissance period
of Tibetan Buddhism, especially for those designated as proponents of the
“old school of the early translations” (snga ’gyur rnying ma).
So it was that in 1124 Ngadak Nyangrel Nyima Öser was born into a dynamic
religious context amid the tumult of widespread political instability. By his
time several imperial-era clans had reasserted their inluence and authority
through consolidating power and patronizing Buddhism once again. While
Nyangrel hailed from the imperial Nyang clan (archaic: Myang) and proudly
maintained its tantric transmissions, by his time his immediate family lived
under modest circumstances and limited prestige. Such diminished status was
in stark contrast to when, as one of Tibet’s Buddhist aristocratic families, the
Nyang clan populated the inner circles of the emperors for generations, rising
to prominence and prosperity in lockstep with the Buddhist empire. As evidenced by their ancient tombs, the Nyang clan hailed from the region that still
shares their name to the west of Lhasa.46 he Old Tibetan Chronicle records
that the sixth-century emperor Namri Löntsen rewarded the Nyang clan with
estates and vassals for their role in delivering him into power, and that two
clan representatives were henceforth “attached to the emperor’s side” as well
as the court.47 While one inluential ancestor was purged during the reign of
Songtsen Gampo, a ninth-century stele commemorates the service of Nyang
Tingezin (ca. 760–ca. 815) to the emperor Tri Desongtsen (r. ca. 798–ca. 800
and ca. 802–ca. 815), who rewards him with lands to the east of Lhasa.48
Nyangrel’s father, Nyangtön Chökyi Khorlo, settled with a small retinue
of disciples far from those areas into a much quieter life in Lhodrak, southern Tibet, quite far from the eponymous lands of their ancestors and safely
he indigenous composition of tantras was not always automatically problematic and delegitimizing, but Indic precedent eventually became the primary means of scriptural authentication during the renaissance and thereater. Rongzom Chökyi Sangpo (1012–88) defended
Tibetan scriptural compositions by equating accomplished authors with the Buddha himself
and suggested that doubting the authenticity of their tantras carried the same severe karmic
consequences as doubting the Buddha’s own scriptures. See Wangchuk 2002, 282–85.
46. For a survey of the Nyang region and its imperial-era Nyang-clan tombs, see Hazod in
Dotson 2009, 178–80.
47. Beckwith 1977, Old Tibetan Chronicle 19–23, transcribed on 189–90, translated on 207–8.
48. Richardson 1985, 43–45; also see Scherrer-Schaub 2002, 265. For clariication on the reigns
ater the abdication of Tri Songdetsen, see Dotson 2007.
I n t ro d uct i o n
21
distanced from the recurrent battles that ravaged the old symbols of power to
the north. Due to a dispute between at least two resurgent Buddhist communities, the circumambulatory path and several temples of Samyé Monastery
were set to the torch in 1106, less than twenty years before Nyangrel was born,
and the Jokhang temple in Lhasa burned to the ground under similar circumstances in 1160. Such events fulill Padmasambhava’s parting prophecy in the
Testimony of Ba (perhaps serving as further evidence of its interpolation during this period), where he laments that instead of “opposition from the nonBuddhists, there will be disputes among the Buddhists themselves,” and “in
the country of Tibet there will still be a great ight.”49 A dramatic depiction is
recorded by one of Nyangrel’s contemporaries, Lama Shang (1122–93), who
recounts the arrival of his guru, Gomtsul, at the tragic scene ater the arson of
the Jokhang, Tibet’s most sacred shrine:
All of the members of the religious community were ighting. As
when a lion’s insides are eaten by worms, the Jokhang was destroyed
from within . . . Nothing remained but ruins and smoke . . . When
Gomtsul arrived at the ruins of the temple, there were tears in the
eyes of the Jowo Śākyamuni statue. Light rays issued from its heart
and dissolved into the teacher’s heart.50
Given that the area had descended into factional violence and total anarchy such that not even the Jowo was safe, Gomtsul entrusted the taming of
Lhasa and its environs to his disciple, Lama Shang, who soon took up the
task with great gusto. In addition to his deployment of martial thaumaturgy
to sway battles in his favor, Lama Shang exerted his will throughout the
region by conscripting monks to serve several martial functions: soldiers who
marched against those who opposed him, peacekeepers between warring factions, armed escorts for merchants and pilgrims on the roadways of central
Tibet, and enforcers for the rule of law that he imposed throughout the region.
Among other signs of Lama Shang’s success in these endeavors, in 1175 and
1187 he built two major monastic institutions as citadels and barracks at strategic locations outside the city,51 recognizing that the conlicts in Lhasa necessitated such fortiications through the end of the twelth century. his was
too late for Nyangrel, however, as his limited peregrinations in search of the
49. Wangdu and Diemberger 2000, 59.
50. Translation following Yamamoto 2009, 87.
51. On the deployment of martial monks, see Yamamoto 2009, 214 and 216; on the construction of these two monasteries, see Yamamoto 2009, 89.
22
rememberin g t h e lot us-bor n
treasures seem to have concluded before Lama Shang’s intervention bore fruit,
and he settled into his hermitage safely insulated from the instability that persisted north of the Tamshöl gorge throughout most of his life.
Whereas Nyangrel’s biographies only hint at the disorder of his era, noting his struggles with hunger and a demand for his performance of ierce rites
for hire, he embeds a vivid prophecy for the time of treasure recovery in the
Copper Island. Across the spectrum of later sources such as treasure materials, “prophecies” by eighth-century igures such as Padmasambhava most oten
describe the era of their authorship or interpolation rather than that of their
alleged prophesizers. While this prophecy in the Copper Island deines both
the destined treasure revealer and the circumstances he would awaken within,
they may be Nyangrel’s most direct relections on himself and his twelthcentury climate. According to the earliest recension of the text, with regard to
the character of Tri Songdetsen’s treasure-revealing reincarnation (i.e., Nyangrel), Padmasambhava attests:
Vigorously exerting himself in great discriminative awareness and
compassion, he will have pure samaya and little mental agitation.
He will be vast and quiet. He will not cast praise and blame toward
others in his peaceful mind. He will be of swit intelligence and
continuously attentive. He will be fair-skinned and good-natured.
Being born as such a person, once the king himself comes to possess
all the instructions I have given now, he will sever the continuity [of
karma and rebirth] by means of that life.52
Later recensions accrue additional compliments; there can be no doubt that
the text was manipulated. However much of this can be attributed to Nyangrel, the choices here highlight those personal qualities that Nyangrel would
have found most positive in himself, which are uniformly laudatory and somewhat generic. More illuminating is the description of Nyangrel’s era:
Concerning the time when the treasures will emerge, people will
eat spoiled food and dung. hey will suppress the wheel of doctrine
and destroy the hermitages. hey will sell religious instructions as
commodities and count the dead by the thousands. Donning coarse
52. Translation following the earliest extant recensions as preserved in Zangs gling ma H,
82b5–83a3, and Me tog snying po M, 256.3.4–257.1.1; K, 354.21–355.5. For the latest recension,
cf. Zangs gling ma A, 138.4–139.1 and its translation in Kunsang 1993, 139.
I n t ro d uct i o n
23
garments of goat hair, they will quarrel with family and wear iron
mail into action.
Venerable elders will act as army generals, and monks will take
up swords. Fortiications will be erected at sacred sites, and solitary
retreats will be built as citadels in the center of towns. Practitioners
of mantra will use dorjés to inlict injury in battle and lace foul food
with poison. Warriors will take aim with catapults. Easterners will
take up bows. Leaders will renege on their promises of safe passage.
Tibet will descend into chaos like a hundred fragmented pieces of
armor. Fathers and sons will argue. Siblings and parents will quarrel. Malevolent entities such as tsen and nöchin will summon warrior spirits. Bandits will conquer and control the treacherous roads.
At that time ghosts and gongpo demons will enter the hearts
of all. Tedrang ghosts will enter the hearts of children. Senmo will
enter the hearts of women. By provoking all the eight classes of gods
and demons of appearance and existence, disease, famine, and a turbulent age will ensue. At that time the three inabilities will occur:
1. he earth will not be able to hold precious treasures, so doctrinal and wealth treasures will come forth.
2. he Dharma protectors will not be able to guard the caches
of precious gold and silver entrusted to them, so the sangha’s
wealth will be stolen.
3. Dharma practitioners will not be able to practice sādhanas,
so each will sell the profound instructions as merchandise to
unaccomplished individuals, and they will wish to explain to
individuals that which they have not understood and in which
they have no experience.53
Apparently the situation was quite dire in twelth-century Tibet. While it
may be tempting to read this prophecy as relying on the lourish of hyperbole,
there is little reason to doubt that it could accurately record Nyangrel’s view
of the unstable time in which he lived. It depicts a period of decentralized
administration, lawlessness, anarchy, poverty, violence, and the denigration of
the Buddhist teachings, all of which is corroborated by Lama Shang’s detailed
53. Translation based on its earliest recension in Me tog snying po M, 256.2.4–256.3.2 and Zangs
gling ma H, 81b.4–82b.3. Cf. its latest recension as translated by Kunsang 1993, 138–39, and
Davidson 2005, 214. An excerpt that clearly parallels much of its form and context is found in
Maṇi bka’ ’bum, 1:192–93, translated in Kapstein 2000, 150.
24
rememberin g t h e lot us-bor n
accounts of the period.54 here is a consensus among sources that it indeed was
a time when authoritative religious igures like Lama Shang became military
leaders commanding armies of monk-combatants, and mantrins—including
Nyangrel himself, according to his biographies—proited from the performance of apotropaic and martial rituals in response to surging demand from a
nervous populace threatened by countless dangers.55
As speciied in the set of three inabilities, all of this signiies the descent of
an especially degenerate age where the hree Jewels are threatened at three
distinct levels, beginning with the fundamental ground of Tibet itself. Just as
Padmasambhava inters all the treasures to subjugate and consecrate Tibet as
a land of Dharma in the Copper Island, the rampant negativity of this era so
inverts his original intent—the earth, demigods, and people are so poisoned,
perverse, and corrupted—that the soil will purge itself of all that is enriching,
proper, and immaculate. Being omniscient and practically omnipotent, this
must all be part of Padmasambhava’s master plan, however, and these most
infelicitous occurrences are simultaneously auspicious, because that purging
results in the treasures’ ascent for recovery, their emergence as salviic interventions for a tumultuous age. Even the Dharma protectors are rendered
impotent, helpless to uphold their sworn oaths to protect the sangha and its
resources, and esoteric instructions are bartered in the streets by the unscrupulous and unrealized. Such dangerous and endarkened circumstances help
explain why Nyangrel elected to operate within a circumscribed area throughout his life, rarely venturing beyond it.
According to both of his biographies, Nyangrel lived his life sheltered
within a long gorge cut by the Tamshöl River, and he built his Mawochok
hermitage in a relatively desolate, unclaimed adjacency beyond the interest of
whatever powers were in the vicinity. His biographies do not record any interactions or exchanges with local political entities or patrons, and except for a
mysterious nun who greets him and points out the geomantic features of the
site, Nyangrel stakes his claim to Mawochok alone and uncontested.
While paths along the Tamshöl served as a pilgrimage route from central
Tibet to Bhutan, it seems that it was a relatively quiet zone safely removed
from the conlicts to the north, and Nyangrel limited his explorations almost
exclusively to this area (see plate 2). Such a narrow range of activity may very
well relect a pronounced concern with travel farther abroad. His biographies
never mention a pilgrimage to Lhasa, perhaps because of the risks incurred
on those prominent routes, never mind the conlicts endemic to the valley
54. See Kapstein 2000, 264n63.
55. Gsal ba’i me long, 331.
I n t ro d uct i o n
25
Figure 1. Mawochok hermitage prior to the Cultural Revolution, fronted by the
massive reliquaries of Nyangrel and Namkhapel. “Mawochok Monastery in the
Lhodrak region,” photograph by Hugh E. Richardson, 1950 (detail). Copyright
Pitt Rivers Museum, University of Oxford, 2001.59.4.17.1.
itself; nor do they describe him as venturing farther north than Samyé Monastery or farther south than Bumthang in search of treasures. hese mark the
most distant poles of Nyangrel’s recorded wanderings, but the densest cluster of Nyangrel’s treasure caches were secured within the Tamshöl corridor.
Despite such modest environs, Nyangrel conceived a far more signiicant role
for himself based as much on the circumstances of his present as the unique
insights he envisioned of Tibet’s past.
Paralleling the life of the Buddha, Nyangrel’s biographies record that from
the moment of conception, his parents experienced dreams and signs that conirmed their child as a tulku (sprul sku, nirmāṇakāya) or magically emanated
reincarnation. Being tantric adepts themselves, perhaps they encouraged their
son to recognize such qualities within himself, and he is said to have recalled
his “preincarnations” by the age of ten. Additional recollections result in the
sequencing of an exact catenate or unbroken series of lives beginning with
none other than emperor Tri Songdetsen himself. Of all of his preincarnations, the emperor is uniquely consequential for Nyangrel, for it is within that
life that the karmic seeds were planted both for his enlightenment and for the
26
rememberin g t h e lot us-bor n
enlightened activity by which he would become renowned: treasure recovery.
Given the turbulence of central Tibet since the collapse of the empire, there
was a popular nostalgia for the imperial era deined by centralized authority, safety, prosperity, and glory. While the feudal lords sought to mimic the
emperors by sponsoring Buddhism and regaining some semblance of the old
imperium within their limited dominion, no evidence suggests that Nyangrel held any such political aspirations. For him this nostalgia manifests as the
direct memory of empire in personal recollections of his previous life as Tri
Songdetsen. While this is a consistently deining feature throughout both of
his biographies, and while these recollections form the legitimating basis of his
life’s work as a treasure revealer, this claim must be accompanied by a degree
of skepticism, given the antiquity of the texts and the clear evidence of their
manipulation. It is impossible to know whether Nyangrel had these experiences, whether he orally recounted or invented their occurrence as recorded
in his biographies, or whether he, like Padmasambhava, is so much an amalgamation of later authors that the person is lost to time—but such can be said of
any historical igure. If we are to assert anything about the historical person,
Nyangrel, it is that he relied on the conviction of his past life as Tri Songdetsen to recover the treasures.
When discussing the jātaka or past lives of the Buddha, Donald Lopez is
quite right in underscoring that “our task is not to account for its fact but
for its iction and its function,” its literary construction and diverse modes of
application. hese are two foci at the center of the present inquiry as well, but
in Nyangrel’s case it is more diicult to summarily dismiss his recollections
“not as a case of memory but as the mythology of memory.”56 While we will see
that Nyangrel’s preincarnation list and its narratives also evolved with the help
of many hands, his Copper Island is in many respects a vehicle for the prophecy
concerning Tri Songdetsen’s eventual reincarnation as an enlightened treasure
revealer. Moreover, Nyangrel’s status as the reincarnation of Tri Songdetsen is
the most repeated claim throughout both biographies where his irst-person
accounts repeatedly suggest that he remembered his life as Tri Songdetsen in
the eighth century in the exact same way that he remembered the details of his
present life in the twelth.
Memory itself is a peculiar form of thought. Discursively articulated by
worded commentary and perfumed with emotion, the phantoms and echoes
of direct perceptual experience are taken to be accurately representative of
the past. While necessarily limited and subjective as a basis, memory can be
conirmed, denied, or confused by consensus so long as there are others who
56. Lopez 1992, 24.
I n t ro d uct i o n
27
claim witness to the same events. Being nearly four centuries removed from
the imperium, Nyangrel’s claim circumvents this possibility and elevates his
perspective as virtually unchallengeable—unless he meets another who claims
both reincarnate descent from the empire and clear memories of it. His biographies report that Nyangrel met at least one other individual with a similar
degree of realization and insight into an imperial-era preincarnation, in this
case the translator Vairocana, but this person’s primary function within the
account is to corroborate Nyangrel’s status as the reincarnation of Tri Songdetsen. Inhabiting such a position of mnemonic authority, Nyangrel not only
gained exalted status as an enlightened, magically emanated reincarnation,
but I suspect he also seized a unique form of editorial license in his revision
of Tibet’s conversion to Buddhism. He claims to be—and seems to believe
himself to have been—a direct witness to those events as a personal disciple
of Padmasambhava. Attempting to psychologize a twelth-century Tibetan
would inevitably devolve into tautology, whether cynical or apologetic, and
provide more insight into the present analyst than the patient. Alternatively,
it may be argued that these memories are the inventions and interjections of
Nyangrel’s biographers and subsequent interpolators in the transmission of
their documents: adepts tracing the catenate sequence of their preincarnations
becomes one of the most recurrent and deinitive tropes of Tibetan biographical
writing, but we shall see in chapter 2 that Nyangrel’s articulation of catenate reincarnation was both revolutionary and rudimentary, thereby lending credence to
the assertion that his claim preceded its normalization in literature. With so limited an array of exemplars for textual criticism and comparative analysis, a degree
of skepticism remains necessary: it cannot be proven with total certainty that
Nyangrel was the architect of his construction as depicted in his biographies.
Nevertheless, the evidence we do have suggests that Nyangrel remembered his
past lives, and that these memories were fact for Nyangrel and not iction.
here are therefore two aspects of memory to be explored in this volume:
Nyangrel’s individual memory of his past and its representations, which include
his past life as Tri Songdetsen; and the collective memory of the Tibetan people, Nyangrel included, that centers on the role of Padmasambhava in Tibet’s
conversion to Buddhism. I will argue that Nyangrel’s personal recollections of
his past life as Tri Songdetsen represent the culmination of a popular nostalgia for the stability and glory of the Tibetan empire in the twelth century, and
that it was the conluence of this acutely personal inspiration with a broader
social yearning for the resurgence of Tibet’s golden age that enabled Nyangrel
to revise the historical record of the Tibetan people.
28
rememberin g t h e lot us-bor n
Tradition, Text, Traditional Texts, and Textual Traditions
he garuḍa eagle has a long and complex mythology. In the Indian epic
Mahābhārata, the garuḍa independently ights free from its egg and bursts
into lame, scorching space to the extent that the gods mistake it for Agni, the
god of ire.57 his depiction of the garuḍa later fused with indigenous Tibetan
conceptions of a mythical bird with similar characteristics: associated with the
element of ire, the khyung or khanding (khyung, mkha’ lding) eagle is born
completely formed and ready to ly upon its irst breath.58 he garuḍa may thus
serve as an apt metaphor for tradition in a religious context, which is oten presented as timeless, synchronic, perfect, and fully developed from the moment
of inception, thereby obscuring the diachronic processes of its development.
Any tradition takes time to become resolved and reined into normative
consistency: it is in fact a dynamic, ever-changing product deined by creativity, trial and error, critique, and apologetic defenses of it. From a contemporary
critical perspective, the construction of tradition may be seen as an eminently
human process rather than a miraculous and spontaneous emergence from the
divine, which is one reason why its diachronic traces are so oten excised from
origin narratives. By its synchronic form, tradition may relect something of
the perfected and the eternal; it serves as a simulacrum, a manifestation of the
divine in the world. his function is necessary, especially in religions such as
Tibetan Buddhism that place a high value on the soteriological potential of
faith. One well-known Tibetan parable is that of the old woman who asks her
merchant son to return from India with a relic of the Buddha. Having been
immersed in business, he only remembers his mother’s request upon nearing
home, so he extracts a tooth from the jaw of a dead dog, wraps it in silk, and
presents it to his mother. She places the tooth on her shrine, reveres it as an
authentic relic, and thereby attains enlightenment.59 hus in a Tibetan Buddhist context the authenticity of the object is ultimately irrelevant. While relics are certainly attested to be imbued with special properties, only faith can
fully actualize that potential: without it a tooth remains a tooth. Tradition
constructs itself as an orthodoxy by which these properties and potentialities
are authoritatively identiied, deined, and resolved as real, which establishes a
foundation for faith and, in Buddhist contexts, for enlightenment itself.
Since Tibetan Buddhism is founded on the Mahāyāna ideal to beneit
57. Van Buitenen 1973, 78.
58. See Dowman 1973, 52–54. For additional details on garuḍa, see Cantwell and Mayer 2015,
161–62.
59. For one version of this parable, see Patrul 2011, 173–74.
I n t ro d uct i o n
29
beings, those who aspire to it may implement a full array of skillful means in
pursuit of that ideal. Actions that would be considered negative in an ordinary
context, from simple prevarications to the production of elaborate apocrypha,
may be necessary to efect beneit. Needless to say, it can be quite diicult
to discern selless agents from those contaminated by self-interest when their
actions appear identical to the observer, and there are many emic rationales for
synchronic presentations of tradition and the selective reinement of texts over
time that is required to present them as such. hese need not be problematic
from a critical perspective either, unless analysis allows a blaze of resolved synchrony to obscure the diachronic process of development itself. A major objective of the present study is to reassess three core elements of Tibetan Buddhism
that have been obscured by their later traditions: catenate reincarnation, treasure recovery, and the Padmasambhava narrative. In relying on Nyangrel and
his textual production as a case study, it becomes possible to destabilize normative assumptions of synchrony, whether traditional or critical, with regard
to these three elements by demonstrating that normative presentations are
only the most recent and reined examples of them.
While there have been many studies on various aspects of the Tibetan treasures, the convenient rubrics and resolved deinitions of later traditions have
too oten come to deine nearly a millennium of treasure recovery in Tibet.60
According to more normative syntheses compiled by the eighteenth century,
the treasures signify texts and relics that were concealed by Padmasambhava
to be recovered by the reincarnations of his disciples in the centuries thereater. he tripartite rubric of earth treasures (sa gter), exalted-mind treasures
(dgongs gter), and pure vision teachings (dag snang) eventually became the
standard typology, though downloading immaterial exalted-mind treasures
from the expanse of enlightened awareness became the preferred and most
popular method of revelation. he earliest iterations of the Buddhist treasures
bear little resemblance to the normative treasure tradition they would become,
however, and Foucault’s deconstruction of tradition is precisely relevant to the
task at hand:
hese pre-existing forms of continuity, all these syntheses that are
accepted without question, must remain in suspense. hey must
not be rejected deinitively of course, but the tranquillity with
which they are accepted must be disturbed; we must show that
they do not come about of themselves, but are always the result of
60. Davidson (2005, 213, and 2006, 125) was the irst to raise these concerns.
30
remembering t h e lot us-bor n
a construction the rules of which must be known, and the justiications of which must be scrutinized.61
Not since the irst publications on the treasures in the nineteenth century has scholarship simply accepted these normative syntheses, but a late
twentieth-century drive to advance the conversation beyond the question of
in/authenticity inadvertently resulted in a reiication of the treasure tradition
that emerged concurrently with the critical deconstruction of it. he justiications or legitimation strategies of normative treasure traditions were indeed
scrutinized, which was necessary and fruitful by providing far greater insight
into their construction, but this focus has resulted in a tranquility like Foucault forewarned, whereby normative treasure rubrics have become normative
in more general scholarship concerning the treasures as well. hat the treasures
are presented as synchronic by representatives of the tradition is expected, but
the adoption of that presentation in scholarship has resulted in the superimposition of very late syntheses and rubrics onto the practices that preceded
them, thereby obscuring the diachronic process by which the treasures became
a tradition. As Foucault suggests, tradition by no means needs to be rejected
entirely: it serves important functions, and in this case the progression of the
academic conversation beyond in/authenticity was quite skillful precisely
because it allowed the treasures to remain cohesive as an object of analysis, “in
suspense” and appreciated for its literary and cultural contributions.
On the other hand, Foucault recommends caution in allowing that there
is even “a tradition” to be found. his critical point is well taken, and all the
more so in a Buddhist context, where all conceptual designations are empty
of real existence and negated by analysis, yet both perspectives agree that
such conventions remain useful as rhetorical conveniences, as relative truths
rather than observable realities. In this respect I will introduce a terminological dichotomy to diferentiate two artiicial but nevertheless useful poles: the
treasures before tradition and the normative tradition of the treasures. he former concludes with the irst formal attempt at their codiication in the thirteenth century, which is the focal range of the present inquiry; the latter begins
by the eighteenth century when a relatively high degree of consistency pervades what has been commonly identiied as “the treasure tradition.” Again,
the mention of a treasure tradition is not meant to suggest that a single, uniied
entity ever existed on the ground, but it does recognize a certain degree of consistency, coherence, and general agreement exempliied by normative treasure
recovery practices and rubrics. hrough analyzing the biographies and recov61. Foucault 1972, 25.
I n t ro d uct i o n
31
eries of Nyangrel in particular, it becomes clear that he would identify few correlates between his modes of textual production and the array of rubrics and
deinitions that would come to deine treasure revelation in subsequent centuries. A similar caution must be applied when approaching other elements of
Tibetan Buddhism that are now normative if not deinitive. Recollection of
prior incarnations and catenate reincarnation had yet to become standardized
and ubiquitous tropes in the twelth and thirteenth centuries; rather, this represents a critical period in their development as such, so we must again proceed
carefully to undermine the relexive imputation of now familiar claims and
concepts on literature that preceded their widespread popularization.
he philological analysis of Tibetan literature is both complicated and elucidated by the rather amazing luidity of its textual reproduction and publication practices. Books are deeply venerated in Tibet, and scriptures are
considered sacred relics, yet Tibetans over the centuries have displayed an
equal enthusiasm for altering them! Aside from updating orthography as well
as introducing new spelling errors and variants, Tibetans involved in textual
reproduction commonly inscribe commentary and corrections between the
lines, interpolate and append excerpts from other documents, expand sections with fresh content, extrapolate swaths without citation into distinct documents oten with distinct purposes, and even redact the words of original
authors revered as omniscient and enlightened.
Unlike xylographs, where at least one hard copy is preserved for as long as
the carved blocks remain, the reproduction of manuscripts tends to smooth
most irregularities like sands in the ebb and low of recensional tides. he alterations evident in one manuscript may be invisibly integrated into a copy that
follows: errors are corrected, others introduced, and new inclusions from distinct documents are incorporated, as may be the interlinear notes and marginalia of various readers. Without several versions to compare, it thus becomes
diicult but certainly not impossible to retrace the transformation of Tibetan
manuscripts over time. While much detail is lost, evidence of some textual
manipulations remains. I thus rely on textual criticism and comparative analysis of all available versions as the primary methodologies to cull evidence and
propose theses, beginning with the compilation and transmission of Nyangrel’s two biographies. hese inform my analysis of his inception of the irst
complete narrative of Tri Songdetsen and Padmasambhava, now known as the
Copper Island and replicated within a History of Buddhism also attributed to
him, that became the emic history of Tibet’s golden age.
“N
YANGREL NYIMA ÖSER (1124–92) is one of the more perplexing figures
in Tibet’s cultural history. His importance for being the first to introduce
Padmasambhava as the Tibetan culture hero cannot be overestimated, as are
the revelatory texts and perhaps also the history of Buddhism in India and
Tibet with which he is credited. Yet not much is known about his intellectual and spiritual development. In his splendid study, Hirshberg sums up his
importance in the following words: ‘Nyangrel was both the architect of his
enlightened identity and the product of his time. He was at once an excavator
of Tibet’s past and the author of its future.’ Hirshberg’s meticulous analyses
go a long way in leading us to understand the text-historical issues that beset
his hagiography of Padmasambhava and his chronicle of Buddhism. No one
engaged in the serious study of Tibetan culture can ignore this masterful work
that is destined to change minds.”
—L K, Harvard University
“ he centrality of the Indian tantric master Padmasambhava to Tibetan historical sensibilities has long been understood, but the formation of the key
legends and their promulgation as virtually a national mythology have only
recently begun to receive the sustained attention of scholars. In Remembering the Lotus-Born, Daniel Hirshberg advances the inquiry, demonstrating the
interrelations that emerged among Tibetan cultural memory, Buddhist theories of reincarnation, and the ongoing revelation of terma, or ‘treasures.’ I highly
recommend this important contribution to the history of Buddhism in Tibet.”
—M K, University of Chicago and École Pratique
des Hautes Études
“Hirshberg’s remarkable study throws an entirely new light on Nyangrel Nyima
Öser, one of the most influential figures in the entire history of Tibetan religion. Hirshberg’s point of departure is Nyangrel’s production of the famous
Copper Island Biography of Padmasambhava. In addition, Hirshberg goes on
to show how Nyangrel also shaped wider Tibetan Buddhism in several fundamentally important yet hitherto unexpected ways, far beyond the confines
of the Nyingma school that he is already well known for having re-founded.”
—R M, Oxford University
T I B E TA N B U D D H I S M
ISBN
US $. | CAN $.
I S ----
B N 978-1-61429-231-9
5 3 4 9 5
9
781614 292319
Z