7
The “Calf ’s Nipple”
(Be’u bum) of Ju Mipam
(‘Ju Mi pham)
A Handbook of Tibetan Ritual Magic
bryan j. cuevas
Throughout the centuries there has been enduring anxiety among
Tibetans about certain types of Buddhist practices and the books that
describe them. These are the guarded secrets of Tibetan Buddhism,
Tibet’s occult lore. One major category of such literature in Tibet,
and one that has yet to attract much scholarly attention beyond a few
footnotes, is the be’u bum. This peculiar Tibetan term means “calf ’s
nipple” and implies something that nourishes, something good for
maintaining life and health. As a label for a type of text, the term
seems to be rather old, dating back to at least the eleventh century,
but probably much earlier. Per Sørensen has argued that the term
be’u bum may actually be a corruption, perhaps through homophonic
error, of pe bum (dpe ‘bum) or “collection of exempla, parables” serving the purposes of edification, instruction, and exhortation.1 In this
light, some have even suggested that the genre label may be an early
Tibetan equivalent of the Chinese bianwen or “transformation text,”
known largely from manuscripts discovered at Dunhuang. These are
texts associated with oral narration accompanied by paintings of the
events described, hence “picture tales” (cf. etoki in Japan, yamapaṭa in
India).2 In his fourteenth-century Mirror Illuminating the Royal Genealogies (Rgyal rabs gsal ba’i me long), Sönam Gyaltsen (Bsod nams rgyal
mtshan, 1312–75) refers to 108 picture texts bearing the title be’u bum
that were supposedly used in the consecration of the Lhasa Jokhang
166
tibetan ritual
(Jo khang) temple during the reign of Songtsen Gampo (Srong btsan sgam
po, ca. 605–50).3 Here it is clear that these be’u bum were a type of model book
depicting images of protective deities and religious heroes from Buddhist tales
and legends. It is recorded that these books of images were used as a point
of reference for painting various murals inside the temple. We assume that
some of the Buddhist tales and legends depicted in such books were derived
from stories that were also narrated orally and sung by professional bards
(episodes from the Jātaka, for example). The tradition of public oral recitation of the deeds of Buddhas and famous heroes hearkens back to the earliest
recorded period in Tibetan history when the great ruling families relied on
professional minstrels to preserve and transmit the clan’s genealogies and the
records of past glories. R. A. Stein and others have suggested that from the
eleventh century onward the old oral tales of the bardic storytellers (sgrung,
lde’u) gave shape to and were incorporated into “an edifying literature of anecdotes and moral maxims” that preserved a large body of popular ancient lore,
some elements of which were indigenous to Tibet and others inherited from
India.4 From the eleventh century onward a great many of these anecdotes
and proverbs began to be incorporated into collections bearing the name be’u
bum. One of the most famous of such collections is the eleventh-century Blue
Calf’s Nipple (Be’u bum sngon po) by Dölpa Sherab Gyatso (Dol pa Shes rab
rgya mtsho, 1059–1131), which comprises sayings of the early Kadampa (Bka’
gdams pa) teachers, and is linked both by content and structure to the genre
of lojong (blo sbyong), “mental training,” and by extension also to the lam rim,
or “stages of the path.”5
But the term be’u bum covers more than just these little model books of
edifying tales and good advice. The label was also used early on to identify a
type of practical handbook compiling a variety of useful prescriptions drawn
from both oral and written sources. In some of these little volumes we find
instructions for the production of medicines and the treatment of disease—an
example being the be’u bum of the fourteenth-century physician of Drongtsé
(‘Brong rtse), Lhabtsün Rinchen Gyatso (Lha btsun Rin chen rgya mtsho).6
In other books we find collections of charms, incantations, and elaborate diagrams for conjuring spirits and executing a variety of magical rites, such as
the early twelfth-century be’u bum of Bari Lotsāwa (Ba ri lo tsā ba, 1040–1111).7
So what is it that unites the variant types of Tibetan text bearing the unusual
label “calf ’s nipple”? In all cases, it would appear that the Tibetan be’u bum are
compilations of useful material, perhaps we might even say recipes, selectively
assembled from an array of sources to be quickly accessible and readily on
hand for the purpose of educating and inspiring, or for performing operations
that can either help or harm. And this leads us to the main focus of the present
the “calf’s nipple” ( be’u bum ) of ju mipam
167
chapter, on the be’u bum as a handbook of Tibetan practical magic, a Tibetan
grimoire as it were. Here I wish to briefly consider the category of ritual magic
and its practice in Tibet as documented in one particular magical be’u bum
from the early twentieth century: the Calf ’s Nipple of the Nyingma polymath,
Mipam Namgyal (Mi pham rnam rgyal, 1846–1912).
Mipam’s Be’u ‘bum
Described as “one of the most imaginative and versatile minds to appear in the
Tibetan tradition,”8 a “luminary of the nineteenth century Rnying ma renaissance and ris med ecumenical movement,”9 and “an indefatigable scholar,
debater, and meditator,”10 Mipam has secured in the eyes of many students
of Tibetan Buddhism a rare and lofty position among a select group of Tibet’s
most recognizable Buddhist intellectual figures. To date, scholars interested in
Mipam have been largely attracted to his philosophical work, his writings on
emptiness and other Madhyamaka conundrums, and his polemical defenses
of Nyingma scholasticism.11 Although most have acknowledged in passing
Mipam’s skill in more practical matters—his mastery of the arts and sciences,
his interest in Tibetan folk traditions, and his proficiency in astrology, divination, magic, and sorcery—with only one recent exception, few seem to have
been interested in this aspect of Mipam’s work, or at least not curious enough
to study these particular writings or to assess the significance of this work visà-vis his more abstract scholastic output.12 Here I hope to contribute something
to this alternative project by introducing one of the more intriguing of Mipam’s
nonphilosophical works.
Three versions exist of Mipam’s Calf ’s Nipple [Handbook] of Magic Rites and
Spells. A Good Treasure Pot from which Emerges All that is Needed and Desired (Las
sna tshogs pa’i sngags kyi be’u bum dgos ‘dod kun ‘byung gter gyi bum pa bzang po):
two manuscript editions reproduced in the 1970s through the United States
Public Law 480 program, and a modern typeset edition recently published in
Hong Kong.13 The text was not included in Mipam’s Collected Works (Gsung
‘bum), as it was never intended for wide distribution. The tradition keeps
books of this sort secret, and attempts to restrict their distribution, presumably because the books themselves are believed to be as dangerously potent as
the magical rites they contain. The Calf ’s Nipple [Handbook] of Magic Rites and
Spells was compiled in 1907 and is one of three be’u bum attributed to Mipam—
the other two being his Handbook of Illusions (Sgyu ma’i be’u bum), compiled in
1904, and the Introductory Handbook (Lde mig be’u bum), which to my knowledge is not extant. The reason Mipam put these handbooks together and under
168
tibetan ritual
what circumstances is unclear. I have yet to find extended reference to the texts
in his biographies and, aside from the compiling dates, the colophons provide
no relevant information.
Mipam’s Calf ’s Nipple is devoted to a series of abbreviated magic rites,
totaling to approximately 225 individual operations (see table at the end of this
chapter). All the ritual actions fall into three main categories grouped appropriately according to their basic functions: (Group 1) protection and pacification,
(Group 2) enhancement and augmentation, and (Group 3) subjugation and
control. These categories should be familiar to most students of Tibetan ritual
as comprising three of the standard set of four mundane rites, simply called
the “four actions” (las bzhi): (1) pacification (zhi), (2) augmentation (rgyas), (3)
subjugation (dbang), and (4) ferocity (drag). Technically speaking, and in typical
Buddhist fashion, the four actions are distinguished not by their specific ritual
performance, but by their intended goals. Gönpo Wangyal’s (Mgon po dbang
rgyal) recent Dictionary of Buddhist Enumerations (Chos kyi rnam grangs) lists the
fundamental purpose of each of the four activities as follows: “[1] Pacification
of illness and demonic obstructions; [2] augmentation of lifespan, merit, and
pleasures; [3] control over the three realms; and [4] the fierce actions of killing,
dividing, and paralyzing.”14 These four activities, characterized as “lower acts”
(smad las), designate a wide assortment of ritual actions, including those that
some might call “magical,” and function in contrast to the so-called higher acts
(stod las) that have liberation from saṃsāra as their goal. There are abundant
primary resources on the topic of the four actions in Buddhist Sanskrit and
Tibetan literature, and a relatively thorough treatment in secondary scholarship, particularly in terms of the relationship of the four acts to the standard
“six acts” (Skt. śaṭkarmāṇi) of Hinduism and the Indian tantric traditions.15
The topic is extremely complex and impossible to review in this short study.
Instead, I wish to comment briefly on the basic character of these ritual activities, as well as on the category of Tibetan practical magic in general and its
terminology, as reflected in Mipam’s little handbook. Let us start with magic.
Tibetan Magic
In what follows I cannot address the long, convoluted history of the term magic
or the huge theoretical questions surrounding it—whether magic exists or can
be defined, whether the term is useful as a category of analysis outside a European framework, how magic relates to religion and to science, and so on—but
I do want to point out that Tibetans do have an understanding of “magic” as
a definitive category of knowledge and expertise, and that their understanding
the “calf’s nipple” ( be’u bum ) of ju mipam
169
does not differ all that greatly from the definitions of anthropologists and intellectual historians beginning with James Frazer (1854–1941). It was Frazer who,
extending the insights of E. B. Tylor (1832–1917), made familiar the idea that
all magic is based on the law of sympathy; that is, the assumption that things
act on one another at a distance because of being linked together by invisible
bonds.16 Sympathetic magic is governed by two basic principles, imitation and
contagion. Perfect examples of imitative or mimetic magic in Tibetan practice are the forming of the liṅga—molded effigies in the likeness of an enemy
or designs drawn on paper into which the practitioner directs the divine or
demonic powers that he controls (see Figure 7.1).17 Contagious magic may be
exemplified by wrapping this liṅga in a piece of cloth procured from some garment owned by the object of the ritual or by the intended victim in the belief that
some essence of the person wears off on, and abides in his or her clothing.18
We can further subdivide the magical laws of sympathy into the laws of
similarity, antipathy, and contiguity. The law of similarity, as just illustrated,
rests on the assumption that “like attracts like,” “like produces like,” also “like
cures like” (homeopathy); this is the “analogy of attraction” in Tambiah’s terminology.19 The law of antipathy rests on the assumption that the application of a
certain material object—a plant, herb, mineral, drug, etc.—expels its contrary.
And the law of contiguity is based on the notion that whatever once formed part
of an object continues to form part of it; the parts relating to the whole through
an operation of synecdoche. So if the ritualist can obtain a portion of a woman’s
hair, for example, he can begin to manipulate her through the invisible bonds
that are supposed to extend between the woman and the hair in his possession.
Another example well-known in Tibet, and dramatically illustrated, for instance,
in episodes from the epic of Gesar (Ge sar), is that if the animal totem of an
enemy—or an analogous mountain (bla ri), tree (bla shing), or stone (bla rdo),
turquoise (bla g.yu) in particular—can be damaged or retrieved, in effect weakening the enemy’s soul or la (bla), then that enemy can be in a sympathetic
figure 7.1. Examples of liṅga used for silencing gossip from Mipam’s Calf ’s Nipple
(texts A and B).
170
tibetan ritual
manner constrained or even destroyed.20 Another widespread belief, which we
find represented throughout Mipam’s handbook, is that a person’s name (bla
dwags) can be used to gain control over him. The assumption here is that the
name of an individual and the individual himself are identical. The spells (Skt.
dhāraṇī, Tib. gzungs) and mantras in rites of magic, and in tantric practices more
broadly, are connected with this idea,21 and we know, of course, that with these
acoustic formulas are associated the gestures of mudrā, which are also mimetic
in function and tend to accentuate the spoken word during ritual.22
These laws of sympathy, as well as the system of correlations they presume, are very clearly evoked in a common Tibetan word for magic, lé-jor
(las sbyor). This is the term often used in designating the four actions. Lé (las)
simply means “action” (karma in Sanskrit); jor (sbyor, from the verb sbyar) “to
join, affix,” means a bond, a connection. Together, lé-jor translates literally
as an “action of correlation” or “correspondent action,” perhaps even “sympathetic action.” Sanskrit equivalents are karma yoga (practical application),
karma bandha (bonds of action), and even karma nibandha (the consequence
of actions). So with this we see that magic exists in Tibet as a definitive category, designated by the term lé-jor, and that in Tibet magic as a category is
understood to turn on an ideology of correspondence, of sympathy. In Mipam’s
age, to be sure, few in Tibet would have ever doubted that it was possible for
someone to ritually manipulate and coerce other people, animals, spirits, and
so forth; and various techniques for achieving these ends were recognized and
instituted, some indigenous to Tibet and others derived from traditions long
established in India and China. In Tibet’s traditional religious imaginaire, as is
well-known, cosmos and human being were understood as integrated at multiple levels and all operating interdependently within a vast organic network
of macro- and microcosmic correspondences—in Buddhist terms, the law of
interdependent causality (Skt. pratītyasamutpāda). Among the myriad macrocosmic influences widely thought in particular to affect the microcosmic lives
of human beings were the planets and stars (gza’ skar), as well as a host of
divine and demonic forces of the earth and sky, embodied as gods and spirits
(lha ‘dre).23 These correspondences, astrological influences (rtsis), and divine
and demonic energies gave meaning to human affairs, good and bad, and did
well to explain the functioning (and malfunctioning) of the world and society.
It was also commonly assumed that all this could be manipulated, and that
harmonies between levels could be sympathetically exploited by anyone who
could recognize the correlations and know precisely how the system worked.
Indeed, it was conventional wisdom in Tibet that there had always been specialists who knew these secrets and had actually developed the skills to effectively
work the cosmos for their own ends, to provide assistance or to inflict harm.
the “calf’s nipple” ( be’u bum ) of ju mipam
171
Mipam’s Calf ’s Nipple [Handbook] of Magic Rites and Spells is a product of this
worldview. It operates within the same systematic conceptual framework and
renders practical this sense of magic as encompassing the laws of sympathy,
of a science of correspondences (and I invoke science here intentionally), and
of the possibility of the very real manipulation of cosmos and human being. So
what do we find inside this little magical book?
Structure and Content of Mipam’s Be’u ‘bum
As noted earlier, the Calf ’s Nipple is broken up into three main sections, with
rites and spells grouped according to their basic functions. The first section
deals with rites of pacification, which are basically rites of healing and protection. It is the longest section, compiling approximately 111 individual operations.
Among the rites and spells of this group we find in Mipam’s text are means
to be used against snakes, rodents, bedbugs, insects in the fields, bandits and
thieves, fever and plagues, ghosts (shi ‘dre) and possessing demons (gson ‘dre),
and catastrophes of nature such as snow, fog, wind, and rain. There are also
protective measures for pregnant women, embryos, and infants, and a number of ways to become invisible and to effect release from captivity. For these
measures, Mipam draws on an array of scriptural sources, including various
canonical and noncanonical tantras, and operations extracted from indigenous
“treasures” (gter ma). Some of the more repeated sources in this section include
the Mahākāla Tantra (Nag po chen po’i rgyud),24 the Caṇḍamahāroṣana Tantra
(Gtum po dpa’ gcig gi rgyud),25 the Maṇibhadra-yakṣasena-kalpa (Gnod sbyin nor bu
bzang po’i rtog pa) and accompanying dhāraṇī 26; also tantras from the Collected
Tantras of the Ancients (Rnying ma rgyud ‘bum), such as the Tantra of the Mirror of Magical Display (Sgyu ‘phrul me long gi rgyud),27 the Tantra of All Activities
(Las thams cad pa’i rgyud)28; and the treasures of the celebrated visionaries (gter
ston) Sangyé Lingpa (Sangs rgyas gling pa, 1340–96), Ratna Lingpa (Ratna gling
pa, 1403–1478), Pema Lingpa (Padma gling pa, 1450–1521), and Namchö Mingyur Dorje (Gnam chos Mi ‘gyur rdo rje, 1645–67) (see Figure 7.2).
Section two covers rites and spells for enhancement and augmentation,
comprising about 64 individual operations. They may be used for any of a
variety of purposes—to increase merit, buildup physical strength, prolong life,
enhance the pleasures of living, sharpen intelligence, develop swift feet, win
arguments and defuse sarcasm and ridicule, win at archery or at a game of
dice. Included are also means to help detect thieves and recover stolen goods,
to determine the location of hidden treasure, and to develop clairvoyance. So in
short, this group of rites is intended to enhance the body and mind—physical
172
tibetan ritual
figure 7.2. Diagrams for protection and augmentation from Mipam’s Calf ’s
Nipple (text B).
strength, dexterity, and speed; pleasant and persuasive speech, and rhetorical
skills; clarity and depth of vision (while awake and during sleep), perspicuity, mindfulness, and so forth. Associated with these last measures we also
find in this section various means of catoptromancy or divination with mirrors
(pra dbab/phab).29 Again, Mipam gathers these particular rites and spells from
numerous sources, many of them from the same works cited in the first section, but with the addition of scriptures like the canonical Yamāri/Yamāntaka
tantras (Gshin rje’i gshed kyi rgyud),30 and from the Collected Tantras of the
Ancients, the Tantra of the Old Flat-maned Hayagrīva (Rta mgrin rngog ma leb
rgan gyi rgyud).31
The third and shortest section, comprising approximately fifty-one operations, details various rites and spells for control and subjugation. These include,
in my opinion, some of the most interesting operations in Mipam’s handbook,
and ones that perhaps most closely resemble what we tend to think of as magic
or even sorcery. The overall purpose of these measures is to manipulate living
beings, to bring others under one’s control. In this sense, we might broadly characterize the activities of subjugation as psychological in their intent because they
aim to influence people’s minds or constrain their wills—actions, for example,
to gain the favor of kings and queens, to demoralize one’s enemies, to arouse the
love of a woman, or to persuade or coerce a potential tantric consort. From one
perspective, these actions to control others could be seen as narcissistic and rather
hostile toward others, so much so that we might be tempted to react to these practices as some sort of “black magic.”32 From another angle, Tibetan literature on
this subject (including Mipam’s Calf ’s Nipple) does tend to make a clear distinction between these actions of control and those measures that are more overtly
hostile. The latter comprise the standard fourth group of magical acts, namely,
fierce destructive rites (drag po mngon spyod gyi las sbyor, Skt. abhicāra)—Buddhist
the “calf’s nipple” ( be’u bum ) of ju mipam
173
sorcery in the truest sense of the term—which as a ritual category Mipam explicitly chooses not to include in his little handbook.33 This means there are no rites
or spells in Mipam’s Calf ’s Nipple aimed at killing (bsad) or “liberating” (bsgral),34
expelling (bskrad), or suppressing (mnan).35 For the record, there are be’u bum
that do contain such rituals—for example, the tenth-century Handbook of the
Moon’s Mystery (Zla gsang be’u bum), known also as Yama’s Handbook (Gshin rje
be’u bum), by Nubchen Sangyé Yeshé (Gnub chen Sangs rgyas ye shes) and Jampel Shenyen (‘Jam dpal bshes gnyen) (see Figure 7.3), or more recently, the politically controversial and widely banned Handbook of Dorjé Shugden (‘Jam mgon
rgyal ba gnyis pa’i bstan srung rgyal chen rdo rje shugs ldan rtsal gyi chos skor be bum)
compiled by Trijang Lozang Yeshé Tendzin Gyatso (Khri byang Blo bzang ye
shes bstan ‘dzin rgya mtsho, 1901–81).36 But although Mipam admits to excluding methods for killing, expelling, and suppressing other people or for inflicting
physical harm on them, he does nevertheless include at the end of his handbook a few so-called minor (phran tshegs) operations that he identifies as wrathful
acts—for example, means used to paralyze wild animals, to bind thieves, and
measures to deal with disrespectful women. In the earliest version of the text we
have (text A), this last section of minor rites is rather extensive, providing multiple operations for harming and turning away one’s enemies, as well as a host
of erotic techniques to coerce women into sex using a mysterious enchantment
Mipam calls “vagina power” (stu mthu).
figure 7.3. Illustrations for the practice of Buddhist sorcery, taken from Yama’s
Handbook.
174
tibetan ritual
Tibetan Sorcery
So what are the differences between the ritual actions of subjugation (dbang)
and those of assault (drag)? Or another way to ask the question, using perhaps
a more familiar but equally vague terminology: What is the difference between
magic and sorcery in Tibet? While acknowledging that terms like these have a
tendency to be thrown about indiscriminately, we might look for one key difference in Tibetan practice between magic and sorcery in the explicit and implicit
motivation of the ritualist and in the intended outcome of the operation. This
relates to the state of mind of the performer and also to the ultimate purpose of
the performance, but not to the specific techniques utilized in the performance
itself. Those procedures are all basically the same for each of the four actions—
for example, the use of certain spells and mantras, plants, and other material
substances, diagrams, effigies, talismans, and so on. And, as I have already
suggested, all these types of ritual are performed in line with the analogical
principles of sympathy. So we return to motivations and attitudes.
In actions of subjugation, the magician is not overtly hostile and anticipates that the intended subject or victim (bsgrub bya) of his rites and incantations will in the end be attracted to him without feeling harmed in any way. In
destructive rites, we presume, the attitude of the sorcerer is explicitly hostile,
perhaps also angry, hateful, or jealous, and he aims to harm the object of his
wrath, causing all manner of mental and physical suffering, even death. But
the attitude of the ritualist in this latter case may not be as antagonistic as the
extreme nature of the actions would seem to indicate, and thus distinctions
of attitude or distinctions between friendly and unfriendly intent may not be
the most accurate gauge of the differences between the two types of ritual.
The literature that describes aggressive rites invariably justifies such actions
as acceptable, forceful but benevolent, by acknowledging that there are in fact
legitimate persons against whom violent rites and spells may be performed;
these are individuals who are thought to be profoundly deluded or confused,
and hence in need of immediate and dramatic help (an intervention, in today’s
terminology). They are included among the so-called ten fields (zhing bcu)
worthy of “liberation”—those who subvert the teachings of the Buddha, for
example.37 From this point of view, rites of assault are only to be executed with
the purest of compassionate intentions, as any good bodhisattva savior would,
and only by practitioners with the requisite skill to lead the “liberated” victim’s
consciousness to a Buddha’s pure land. But the warning always follows: the
sorcerer without this skill or without the right motivation is assured a rebirth
in the lowest hell.38 A ritualist of such corrupt character, the tradition assumes,
the “calf’s nipple” ( be’u bum ) of ju mipam
175
must certainly be practicing a very sinister sort of magic; a maleficium so evil
it transcends categorization, unable even to find its place in the fluid typology of the four actions. Perhaps, then, to stay within the accepted categorical
boundaries, we might better express the distinction between magic and sorcery
in Tibet as a difference of function between attraction (‘gugs pa) and repulsion
(bzlog pa).
So, in the end it is understandable why the tradition tries to keep these
books secret and restricts their distribution. No one wants an arsenal of potentially deadly rites and spells to end up in the hands of the wrong people. The
irony, of course, is that this pretense to secrecy tends always to pique popular interest, resulting in almost certain diffusion. But, nevertheless, why were
these books compiled? Why did Mipam, the consummate scholar and luminary of the nineteenth-century ecumenical movement, put together a magical
cookbook like this in the first place? What was the process that led to it being
copied and circulated in manuscript form so that someone like me could one
day check it out from a university library or buy a modern paperback edition
from a bookstore in Lhasa? These are important historical questions that must
await future consideration. For now I will assume that books of this sort filled
with an array of occult techniques were produced in Tibet for actual use, and
that the “calf ’s nipple,” the be’u bum, offered a particularly convenient repository of practical information for that purpose.
The Rites of Magic in Mipam’s Be’u bum (1907)
Text A: manuscript belonging to B. Jamyang Norbu. New Delhi, 1972.
Text B: manuscript belonging to Lama Jurme Drakpa. New Delhi, 1974.
Text C: modern typeset edition. Hong Kong, 1999.
No.
Purpose
Text
I. Pacification and Protection
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
For maintaining happiness
Protective measures against harm [caused by] various
living creatures
Protection against poisonous snakes
Protection against rabbits in the fields
Protection against hooved animals
Protection against insects in the fields
For clearing away other [types of] insects
Protection against lotus[-shaped] body parasites
Protection against bedbugs
For appeasing jackals
For protecting sheep against jackals
For protecting horses and cattle against the harm of
carnivorous animals
A:4.1; B:79.2; C:1
A:5.4; B:80.3; C:2
A:9.4.; B:83.1; C:5
A:10.2; B:83.4; C:5
A:11.3; B:84.2; C:6
A:11.4; B:84.3; C:6
A:12.3; B:85.2; C:7
A:14.6; B:87.3; C:9
A:15.1; B:87.3; C:9
A:17.2; B:89.3; C:11
A:17.3; B:89.3; C:11
A:18.4; B:90.2; C:12
(Continued )
176
tibetan ritual
(Continued )
NO.
Purpose
Text
14.
For clearing away little mice, rats, and birds inside the house
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
Protection against ghosts and demons
Protective measures against obstacles and faults
Māra’s protection [against demonic obstacles]
Maheśvara’s protective knots
Maheśvara’s protective threads
Protection against bad luck
Protection against obstacles
Protective measures against bandits, etc.
For protecting one’s wealth, horses, and cattle
For binding thieves
For binding enemies and thieves
Protection against enemies on the road
For reversing bad directions
For achieving invisibility
Wand of invisibility (sgrib shing) for wherever one goes, for
not being seen by carnivorous animals, bandits, etc.
Padmasambhava’s wand of invisibility
For concealing one’s consort during secret practices
For protecting one’s wealth from thieves
For achieving invisibility
Padmasambhava’s wand of invisibility
For concealing a talisman
For protecting one’s reserves (sris), yoghurt, and beer, etc.
Protection against ghosts
For protecting one’s reserves against thieves
For protecting [supplies of] yoghurt and beer
Pha dam pa’s yoghurt protection
For not giving away cow’s milk
For protecting [one’s supply of] beer
Protective measures against animals
Pacification of evil oaths and counteractive measures against
curses
For [causing one] to fall asleep and counteractive measures
[against such method]
For insomnia due to [the influence of] demons, etc.
For protecting sleep
For protecting the seminal drop, the womb, and women
For protecting the climbing seminal drop
For protecting one’s own woman against other men
Protection against adultery
For contraception
For protecting children from crying
Protective measures against plagues of men and livestock
and against wild animals
Protection against plagues of men and livestock
A:24.6; B:95.4;
C:14–15
A:29.3; B:99.4; C:15
A:30.4; B:100.5; C:16
A:31.4; B:101.5; C:17
A:35.2; B:104.4; C:19
A:37.2; B:106.2; C:20
A:38.1; B:106.5; C:21
A:39.1; B:107.4; C:21
A:40.1; B:108.3; C:22
A:54.1; B:119.3; C:30
A:56.4; B:121.3; C:31
A:57.3; B:121.6; C:32
A:59.4; B:123.5; C:32
A:60.1; B:124.2; C:33
A:60.5; B:124.5; C:33
A:64.2; B:127.5; C:36
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
A:67.1; B:130.1; C:37
A:68.2; B:131.1; C:38
A:70.4; B:133.1; C:40
A:70.6; B:133.3; C:40
A:71.2; B:133.5; C:40
A:80.2; B:140.6; C:41
A:82.4; B:143.1; C:43
A:82.6; B:143.3; C:43
A:83.1; B:143.4; C:44
A:83.3; B:143.6; C:44
A:83.6; B:144.1; C:44
A:85.4; B:145.4; C:45
A:87.5; B:147.1; C:46
A:90.2; B:148.6; C:48
A:94.1; C:49
A:96.1; B:152.4; C:51
A:96.5; B:153.1; C:51
A:97.5; B:153.6; C:52
A:99.2; B:155.2; C:53
A:99.5; B:155.4; C:53
A:100.2; B:156.1; C:54
A:100.5; B:156.4; C:54
A:104.1; B:159.1; C:55
A:104.5; B:159.5; C:56
A:105.4; B:160.2; C:56
A:106.4; B:161.2; C:57
the “calf’s nipple” ( be’u bum ) of ju mipam
56.
57.
58.
59.
60.
61.
For curing plagues that have already occurred
For entrapping wild animals
For muzzling hunting dogs
For binding the kill of the hunt
For breaking free of restrictive bindings
For releasing iron [chains]
62.
63.
64.
65.
For calming anger
Pacification of contamination and illness
For misgivings about tainted food and dirty clothing
Protection against the impurity of corrupt [behavior] and
release [from such impurity]
Protection against impurity
For increasing the variety of mantras that cure illness
Edible letters for pacification (zhi ba’i za yig)
Protection against poison
Protective measures against weapons, planetary demons, etc.
For muzzling rifles
Protection against planetary obstacles
For curing planetary illnesses
Protection against king demons
Protection against disturbance by demons (rgyal,
bsen,’byung-po)
Protection against harm of serpent deities
Protection against harmful ghosts and possessing demons
Protection against zombies
For calling birds to a corpse
Protective measures against other harms
For severe fever or omens of impending death
For repelling and protecting against apparent enemies
Protective measures against fear of the elements, etc.
Protection against fear of fire
Protection against harm [caused by] fire
Protection against water spirits
Protection against snow and rain
For stopping rain and snow
For clearing fog
Protection against wind
For controlling wind
For suppressing wind spirits
For riding Vayu’s deer
For summoning wind
Protective measures against annual threats such as
meteorological [events], hailstorms, etc.
Protection against lightning and thunder
Protection against untimely frost
Coincidence upon the sudden gathering of clouds
Protection against hailstorms
For turning back hailstorms
66.
67.
68.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
77.
78.
79.
80.
81.
82.
83.
84.
85.
86.
87.
88.
89.
90.
91.
92.
93.
94.
95.
96.
97.
98.
99.
100.
177
A:108.1; B:162.5; C:58
A:108.6; B:163.3; C:58
A:109.3; B:163.6; C:59
A:109.5; B:164.2; C:59
A:110.2; B:164.4; C:59
A:113.2; B:167.1;
C:60–2
A:116.1; B:169.5; C:62
A:117.5; B:171.1; C:63
A:118.1; B:171.4; C:63
A:118.2; B:171.5–6;
C:63
A:118.5; B:172.2; C:64
A:119.6; B:173.3; C:64
A:126.1; B:174.5; C:65
A:128.4; B:176.3; C:67
A:130.6; B:176.4; C:67
A:132.2; B:179.6; C:68
A:135.2; B:181.2; C:69
A:135.6; B:181.6; C:70
A:138.2; B:184.3; C:72
A:139.1; B:185; C:72
A:139.4; B:185.1; C:73
A:141.3; B:186.5; C:73
A:141.5; B:187.1; C:73
A:142.1; B:187.3; C:74
B:188.3; C:75
A:143.2; B:189.4; C:76
A:143.6; B:189.6; C:76
A:146.2; B:192.1; C:78
A:146.2; B:192.2; C:78
A:146.6; B:192.4; C:78
A:149.5; B:194.5; C:78
A:152.6; B:197.5; C:79
A:153.3; B:198.2; C:80
A:154.1; B:198.5; C:81
A:154.5; B:199.3; C:81
A:154.6; B:199.4; C:81
A:155.6; B:200.1; C:81
A:156.3; B:200.3; C:82
A:159.1; B:202.5; C:84
A:160.4; B:203.6; C:85
A:161.6; B:204.6; C:85
A:163.5; B:206.2; C:87
A:164.4; B:207.1; C:87
A:165.2; B:207.4; C:88
A:165.6; B:208.1; C:88
(Continued )
178
tibetan ritual
(Continued )
NO.
Purpose
Text
102.
103.
104.
105.
106.
For turning back floods [*1 in list of five]
Protection against loss of young livestock [ *2 in list of five]
Protection against “enemy years” (lo dgra) [ *3 in list of five]
Protection against changelings [ *4 in list of five]
Protection against thunder called “sky-enemy” [ *5 in list of
five]
For averting nightmares and reversing negative astrological
[signs]
For restricting gossip and slander
For turning back gossip and slander
For instantly turning back curses and evil omens
For pacifying all faults
A:169.2; B:210.4; C:90
A:169.6; B:211.2; C:90
A:170.5; B:211.6; C:91
A:171.4; B:212.4; C:92
A:172.4; B:213.3; C:92
107.
108.
109.
110.
111.
A:174.2; B:214.5; C:93
A:182.3; B:220.1; C:97
A:183.2; B:220.6; C:98
A:178.6*; B:221.5; C:98
A:184.2; B:223.1; C:100
II. Enhancement and Augmentation
1.
2.
3.
4.
For enhancing the pleasures of life and merits
For prolonging life
For augmenting merit
Edible letters for enrichment (rgyas pa’i za yig)
5.
6.
7.
For increasing the wealth of commerce, food, etc.
For protecting children and “turning the navel” (lte bsgyur)
For [causing] the existent to descend, turning its navel
[=controlling its sex], and nourishing the womb
For [augmenting] conception and [fetal] development
For turning the navel
8.
9.
10.
11.
12.
13.
For increasing physical strength
For obtaining a pleasant voice
For increasing intelligence
For meeting friends and achieving wishes
14.
For loving all people
15.
16.
17.
For meeting pleasant friends wherever you are
For achieving all goals whatever they are and whenever
For swift-footedness, discovering treasures, and shape-shifting
18.
19.
20.
21.
22.
23.
For swift-footedness
For finding underground treasures
For seeing clearly in thick darkness
For swimming [like a fish] and flying like a bird
For changing bodies
For [creating] rain and fog [etc.]
24.
For causing rain
A:187.6; B:225.2; C:103
A:188.1; B:225.2; C:103
A:192.1; B:228.4; C:105
A:204.5; B:232.2;
C:108
A:198.4*; B:237.5; C:111
A:222.2*; B:242.4; C:115
A:224.6; B:244.6;
C:116
A:225.3; B:245.2; C:116
A:229.1*; B:245.6;
C:117
A:210.4; B:252.5; C:121
A:214.5; B:256.1; C:124
A:217.4; B:259.3; C:124
A:248.5*; B:261.4;
C:126
A:249.2; B:261.6;
C:127
B:262.2; C:127
A:251.2; B:263.1; C:127
A:301.3*; B:269.2;
C:132
A:301.3; B:269.2; C:132
A:305.2; B:271.5; C:134
A:306.1; B:272.2; C:135
A:306.3; B:272.4; C:135
A:307.1; B:273.1; C:135
A:233.3*; B:274.1;
C:136
A:234.3; B:274.5; C:137
the “calf’s nipple” ( be’u bum ) of ju mipam
25.
For bringing fog
26.
27.
28.
29.
30.
31.
For opening springs/fountains
For growing flowers
For increasing the lease of cattle and [the production of] milk
For achieving clairvoyance and [ability] to interpret dreams
For [achieving] clear vision
For [achieving] clairvoyance
32.
For clarifying dreams
33.
For seeing everything above and below the earth
34.
For mirror divination
35.
For envisioning the face of one’s tutelary deity and ḍākinīs
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
For bringing down the blessings of the ḍākinīs
For accomplishing dream and meditation training
For grasping the meaning of dreams
For [achieving] sharp vision, clairvoyance, etc.
Ear strap (rna sgrog?) that illuminates clairvoyance
For sharp vision
For divining [information from a] mirror
Khros [ma] nag [mo]’s mirror divination
Dpal ldan lha mo’s mirror divination
For achieving the clairvoyance of Lha mo Tshe ring-ma
46.
47.
For achieving the clairvoyance of the samaya ḍākinīs
For identifying thieves
48.
For identifying thieves according to the Brahmanic system
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
For identifying thieves according to Pha dam pa’s system
For finding [whatever] has been lost [or] destroyed
For bringing back wealth stolen by thieves
For recovering stolen goods in this and in future lives
For assistance [in regaining] wealth that has been stolen
For examining the signs of [impending] death
For disarming ridicule, winning arguments, etc.
For winning arguments
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
For winning disputes and rising above sarcasm and ridicule
For suppressing the speech of enemies
For binding the mouths of others
For winning quarrels with enemies
For winning at dice
For winning at archery
For conquering all regions
179
A:240.2; B:279.5;
C:140
A:241.3; B:280.4; C:141
A:241.6; B:281.1; C:141
A:243.2; B:282.1; C:142
A:256.5; B:287.5; C:144
B:287.5; C:144
A:283.5*; B:288.4;
C:145
A:264.4; B:289.1;
C:145
A:266.2; B:289.3;
C:145
A:268.4; B:289.6;
C:146
A:270.2; B:290.4;
C:146
B:291.1; C:147
B:291.4; C:147
B:292.2; C:148
A:272.5; B:296.1; C:151
A:275.1; B:298.3; C:152
A:277.1; B:300.2; C:154
A:287.5*; B:302.1; C:155
B:302.1; C:155
A:289.3; B:302.5; C:155
A:278.3*; B:304.1;
C:156
A:282.1; B:306.1; C:158
A:290.2; B:306.5;
C:158
A:294.3; B:309.5;
C:160
A:296.3; B:311; C:162
B:313.3; C:162
B:313.6; C:162
B:314.5; C:163
B:316.2; C:164
B:317.1; C:165
A:307.5; B:319.5; C:167
A:309.2; B:320.5;
C:167
B:321.3; C:168
B:323.2; C:169
B:323.5; C:170
A:311.2; B:324.4; C:170
A:315.3; B:326.6; C:171
A:327.1; B:332.2; C:174
A:328.4; B:333.4; C:175
(Continued )
180
tibetan ritual
(Continued )
NO.
Purpose
Text
III. Subjugation and Control
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
For controlling human beings, hunger, and thirst, etc.
For controlling the dharma
For coercing kings
For coercing queens
For pleasing and taking care of all people
For [making] all beings obey one’s orders
For coercing enemies and exploiting them as servants
For coercing living beings
For coercing women
For pleasing all people and controlling food and drink
For controlling appearances
For coercing public crowds
For coercing others, minor [activities]
For controlling women
For coercing beautiful women
For knowledge about summoning a [tantric] consort
For gathering and coercing disciples and consorts
For controlling whomever/whatever one wishes
For subjugation
For stirring up and affecting minds one-pointedly
For controlling wealth
Edible letters for subjugation (dbang gi za yig)
For controlling the three spheres [heaven, earth, netherworld]
For summoning the karma ḍākinīs
25.
Iron hook that summons the subjugation of appearances
26.
For controlling friends, food, and wealth
27.
For coercing ḍākinīs and exploiting them as servants
28.
30.
31.
Instructions of Indian scholars guiding all beings to the
profound dharma
For charming all living beings and gathering food for the
ḍākinīs
For coercing people
For making others reveal their secrets
32.
For bringing people into compliance [with oneself]
33.
34.
Minor activities [belonging to the category of fierce rites]
For binding thieves and making them uncomfortable
35.
For paralyzing (stag, male deer, etc.?)
36.
For binding thieves
29.
A:333.4; B:339.1; C:179
B:342.6; C:182
A:341.1; B:343.2; C:182
A:341.3; B:343.3; C:182
B:343.5; C:182
B:343.6; C:182
A:341.5; B:344.2; C:183
B:344.4; C:183
A:342.5; B:345.2; C:183
A:345.4; B:345.5; C:184
B:349.6; C:187
A:344.5; B:350.4; C:187
B:350.6; C:188
B:351.2; C:188
B:351.2; C:188
A:387.2; B:352.4; C:189
B:354.1; C:190
B:356.2; C:192
B:359.5; C:194
B:360.1; C:195
B:361.1; C:195
A:351.4; B:361.4; C:196
B:362.4; C:197
A:389.3; B:366.4;
C:200
A:391.1; B:367.5;
C:200
A:373.4*; B:369.5;
C:202
A:360.2; B:370.2;
C:202
B:372.3; C:204
B:374.2; C:205
B:374.5; C:205
A:403.2; B:378.4;
C:208
A:403.4; B:379.1;
C:208
B:380.3; C:209
A:407.2; B:380.4;
C:209
A:408.2; B:381.3;
C:210
A:410.3; B:382.1; C:210
the “calf’s nipple” ( be’u bum ) of ju mipam
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
For muzzling dogs
Very profound binding [activities]
For binding others such as enemies, thieves, etc.
Bon po instructions on deceiving thieves
For deceiving thieves
For binding thieves
For making people sleepwalk
For keeping enemies paralyzed temporarily
For sexual intercourse with a woman
For [dealing with] evil and disrespectful women
47.
48.
49.
50.
51.
For transforming demon food
For turning away enemies
For dividing enemies and hindering the abilities of evil people
For performing “vagina magic” (stu mthu) on a woman
For [dealing with] enemies and depleting their merit
181
B:382.4; C:211
B:383.3; C:211
A:411.5; B:384.1; C:212
B:388.5; C:215
B:389.3; C:216
B:390.3; C:217
B:391.3; C:217
A:418.2; B:392.5; C:218
A:457.3; B:397.2; C:221
A:456.3; B:398.2;
C:221
B:398.5; C:222
A:430.5–435
A:438.2–452
A:454.4–456
A:458.1–470
IV. Destruction
Note: Harmful acts, such as ritual killing, expulsion, divisiveness, suppression, etc. are not discussed [see III.33–51]
notes
1. Per Sørensen, Tibetan Buddhist Historiography—The Mirror Illuminating the
Royal Genealogies: An Annotated Translation of the XIVth Century Tibetan Chronicle:
rGyal-rabs gsal-ba’i me-long (Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 1994), 292n892. In fact,
for what it is worth, we do find this spelling, dpe (‘)bum, in the title of the sixteenthcentury be’u bum of the Sixth Zhwa dmar Chos kyi dbang phyug (1584–1630), see Nyer
mkho sna tshogs kyi dpe bum phan de rab ster (Delhi, 1977).
2. For a discussion of bienwen and popular Chinese storytellers, including extended
comparisons across Asia, the Indian yamapaṭa and so on, see Victor H. Mair, Tun-huang
Popular Narratives (Cambridge: Cambridge University Press, 1983), Painting and
Performance: Chinese Picture Recitation and Its Indian Genesis (Honolulu, HI: University
of Hawai’i Press, 1988), and T’ang Transformation Texts: A Study of the Buddhist
Contribution to the Rise of Vernacular Fiction and Drama in China (Cambridge, MA:
Harvard University Press, 1989). On etoki and medieval Japanese storytellers, see
Barbara Ruch, “Medieval Jongleurs and the Making of a National Literature,” in Japan
in the Muromachi Age, ed. John W. Hall and Toyoda Takeshi (Berkeley, CA: University
of California Press, 1977), 279–309; Ikumi Kaminishi, Explaining Pictures: Buddhist
Propaganda and Etoki Storytelling in Japan (Honolulu, HI: University of Hawai’i Press,
2006). For consideration of possible examples of the bienwen genre in Tibet, see
Matthew Kapstein, “A Dunhuang Tibetan Summary of the Transformation Text on
Mulian Saving His Mother from Hell,” in Dunhuang wenxian lunji, ed. Hao Chunwen
(Shenyang: Liaoning Renmin Chubanshe, 2001), 235–47, “Mulian in the Land of Snows
and King Gesar in Hell: A Chinese Tale of Parental Death in Its Tibetan Tranformations,”
182
tibetan ritual
in The Buddhist Dead: Practices, Discourses, Representations, ed. Bryan J. Cuevas and
Jacqueline I. Stone (Honolulu, HI: University of Hawai’i Press, 2007), 345–77, and
“The Tibetan Yulanpen jing,” in Contributions to the Cultural History of Early Tibet, ed.
Matthew Kapstein and Brandon Dotson (Leiden: Brill, 2007), 219–46.
3. Bsod nams rgyal mtshan, Rgyal rabs gsal ba’i me long (Beijing: Mi rigs dpe skrun
khang, 1981), 152.
4. R. A. Stein, Tibetan Civilization (Stanford, CA: Stanford University Press,
1972), 267; also Ulrike Roesler, “Not a Mere Imitation: Indian Narratives in a Tibetan
Context,” in Facets of Tibetan Religious Tradition and Contacts with Neighbouring Cultural
Areas, ed. Alfredo Cadonna and Ester Bianchi (Firenze: Leo S. Olschki Editore, 2002),
155–57; Sørensen, Tibetan Buddhist Historiography, 582n3.
5. R. A. Stein, Recherches sur l’Épopée et le Barde au Tibet (Paris: Presses
Universitaires, 1959), 475n5; Roesler, “Not a Mere Imitation,” 151n3. For examples of
the genre of blo sbyong, see Thupten Jinpa, Mind Training: The Great Collection (Boston,
MA: Wisdom Publications, 2005); for lam rim, see Tsong-kha-pa, The Great Treatise.
6. Lha btsun Rin chen rgya mtsho, ‘Brong rtse be’u bum/ Man ngag bang mdzod
(Beijing: Mi rigs dpe skrun khang, 2005).
7. Ba ri lo tsā ba Rin chen grags, Be’u-bum of Ba-ri Lo-tsā-ba Rin-chen-grags (Delhi,
1974). Only the first work in this collection is explicitly attributed to Ba ri lo tsā ba.
8. E. Gene Smith, Among Tibetan Texts: History and Literature of the Himalayan
Plateau (Boston, MA: Wisdom Publication, 2001), 230.
9. Karma Phuntsho, Mipham’s Dialectics and the Debates on Emptiness: To Be, Not
to Be or Neither (London: Routledge, 2005), 13.
10. John Whitney Pettit, Mipham’s Beacon of Certainty: Illuminating the View of
Dzogchen, the Great Perfection (Boston, MA: Wisdom Publications, 1999), 1.
11. See Steven M. Goodman, “Mi-Pham rgya-mtsho: An Account of His Life, the
Printing of his Works, and the Structure of his Treatise Entitled mKhas-pa’i tshul la ‘jugpa’i sgo,” in Wind Horse: Proceedings of the North American Tibetological Society, ed. Ronald
M. Davidson (Berkeley, CA: Asian Humanities Press, 1981), 58–78; Leslie S. Kawamura,
“An Analysis of Mi-pham’s mKhas-‘jug,” in Wind Horse, ed. Davidson, 112–26, “An
Outline of Yāna-Kauśalya in Mi-pham’s mKhas-‘jug,” Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū,
29/1(1981): 956–61, and “The Akṣayamatinirdeśasūtra and Mi-pham’s mKhas-jug,” in
Contributions on Tibetan and Buddhist Philosophy, ed. E. Steinkellner and H. Tauscher
(Vienna: Arbeitkreis für Tibetische und Buddhistische Studien Universität Wien, 1983),
131–45; Kennard Lipman, “A Controversial Topic from Mi-pham’s Analysis of
Śāntarakṣita’s Madhyamakālaṃkāra,” in Wind Horse: Proceedings of the North American
Tibetological Society, ed. Ronald M. Davidson (Berkeley, CA: Asian Humanities Press,
1981), 40–57; Katsumi Mimaki, “Le commentaire de Mipham sur le Jñānasārasamuccaya,”
in Indological and Buddhist Studies: Volume in Honour of Professor J.W. De Jong on His
Sixtieth Birthday, ed. L. A. Hercus (Canberra: Australian National University, 1982),
353–76; Matthew Kapstein, “Mi-pham’s Theory of Interpretation,” in Buddhist
Hermeneutics, ed. Donald S. Lopez, Jr. (Honolulu,HI: University of Hawai’i Press, 1988),
149–74; Pettit, Mipham’s Beacon of Certainty; Thomas Doctor, Speech of Delight: Mipham’s
Commentary on Shantarakshita’s Ornament of the Middle Way (Ithaca, NY: Snow Lion,
the “calf’s nipple” ( be’u bum ) of ju mipam
183
2004); Phuntsho, Mipham’s Dialectics, and his “‘Ju Mi pham rNam rgyal rGya mtsho—
His Position in the Tibetan Religious Hierarchy and a Synoptic Survey of His
Contributions,” in The Pandita and the Siddha: Tibetan Studies in Honor of E. Gene Smith,
ed. Ramon N. Prats (Dharamsala: Amnye Machen Institute, 2007), 191–209.
12. The one welcome exception to this general trend is the recent article by Lin
Shen-yu, “Tibetan Magic for Daily Life: Mi pham’s Texts on gTo-rituals,” Cahiers
d’Extrême-Asie 15 (2005): 107–25. On my more general point, consider Gene Smith’s
comment: “Mi pham belongs to an unusual tradition that goes back at least to Karma
chags med in the seventeenth century. These teachers sought to incorporate into Khams
pa Buddhism the beliefs and folklore treasured by humble nomads and agriculturalists.
These teachers were almost anthropologically oriented . . . Mi pham was also keenly
interested in the practical arts. He was a creative physician. Even if some of the methods
he recommends smack of quackery, we can never accuse him of lacking imagination.
His medical works continue to be highly regarded to this day”; Smith, Among Tibetan
Texts, 231. See also the comments in Phuntsho, Mipham’s Dialectics, 14.
13. Sngags kyi be’u bum [= Las sna tshogs pa’i sngags kyi be’u bum dgos ‘dod kun
‘byung gter gyi bum pa bzang po] (New Delhi, 1972; henceforth A); Sngags kyi be bum [=
Las sna tshogs pa’i sngags kyi be bum dgos ‘dod kun ‘byung gter gyi bum bzang], published
with Sgyu ma’i be bum [= Rdzu ‘phrul sgyu ma’i be bum ngo mtshar stong ldan] compiled
in 1904 (New Delhi, 1974; henceforth B); Las sna tshogs kyi be’u bum [= Las sna tshogs
pa’i sngags kyi be’u bum dgos ‘dod kun ‘byung gter gyi bum pa bzang po] (Hong Kong:
Zhang kang then mā dpe skrun khang, 1999; henceforth C).
14. Mgon po dbang rgyal, Chos kyi rnam grangs shes bya’i nor gling ‘jug pa’i gru
gzings (Delhi, 1993), 116: [1] nad dang gdon bgegs zhi ba/ [2] tshe bsod longs spyod rgyas pa/
[3] khams gsum dbang du ‘du ba/ [4] bsad skrad dbye rengs drag po’i las rnams so.
15. The rites included among the śaṭkarmāṇi are variously listed, but the most common
set is given as follows: (1) pacification (śānti), (2) subjugation (vaśya, vaśīkaraṇa), (3) immobilization (stambhana), (4) causing dissension (vidveṣaṇa), (5) eradication (uccāṭana), and
(6) liquidation/killing (māraṇa). Other activities alternatively listed include: delusion
(mohana), attraction (ākarṣaṇa), acquisition (puṣṭi), agitation (kṣobhaṇa), piercing (kīlana),
oppression (pīḍana), coercion (nigraha), binding/checking (bandhana/pratibandhana),
intimidation (trāsana), kicking (tāḍana), crushing (mardana), devouring (jambhana/
jṛmbhana), dessication (śoṣaṇa), teasing/showing/pleasant pastimes (kautuka/vinoda), making sick (vyādhikaraṇa), and power of resuscitation (saṃjīvinī vidyā). See Teun Goudriaan,
Māyā Divine and Human: A Study of Magic and Its Religious Foundations in Sanskrit Texts, with
particular attention to a fragment on Viṣṇu’s Māyā preserved in Bali (Delhi: Motilal Banarsidass,
1978); H.G. Türstig, “The Indian Sorcery Called Abhicāra.” Wiener Zeitschrift fur die Kunde
Südasiens 29 (1985): 69–117; Gudrun Bühnemann, “The Six Rites of Magic,” in Tantra in
Practice, ed. David G. White (Princeton, NJ: Princeton University Press, 2000), 447–62.
16. James G. Frazer, The Golden Bough: Abridged Edition (1922; reprint, New York:
Penguin, 1998), 13–57. On these categories, Stanley Tambiah has positively noted:
“But there is some molten gold in Frazer’s volcanic overflow. For example, the associational principles of similarity and contiguity as general features of the human mind
have since Frazer’s time found an elaborated use in other interpretive frameworks
184
tibetan ritual
stripped of their ‘causal’ connotations as applied to magic. Roman Jakobson has fruitfully exploited the terms ‘metaphorical and metonymical associations’ in his linguistic
and literary studies, and after him Lévi Strauss has popularized them in the study of
savage thought, particularly in the realm of mythology. In my own essay on ‘The
Magical Power of Words’ [1968] I apply them (I hope productively) in the analysis of
Trobriand ritual”; Magic, Science, Religion, and the Scope of Rationality (Cambridge:
Cambridge University Press, 1990), 53. For Frazer, however, the two principles of
magic, similarity and contagion, were mistaken principles that rested on incorrect
assumptions about the laws of nature; magic, in his opinion, was nothing more than
false science.
17. In the dictionary of Dge bshes Chos grags, liṅga (syn. nya bo) is defined as
“whatever serves as a support for the ‘liberation’ of the one named as intended ‘victim’
during [the rite of] liberation [by] secret mantra”; gsang sngags sgrol ba’i skabs su dmigs
yul gyi ming rus can gyi bsgral rten gang yin pa’i linga lta bu; Dge bshes Chos grags, Dge
bshes chos kyi grags pas brtsams pa’i brda dag ming tshig gsal ba (Beijing: Mi rigs dpe
skrun khang, 1995), 303. On Tibetan liṅga, see R. A. Stein, “Le Liṅga des danses masquées lamaïques et la théorie des âmes,” Sino-Indian Studies (Liebenthal Festschrift),
5/3–4 (1957): 200–34; Richard Kohn, Lord of the Dance: The Mani Rimdu Festival in
Tibet and Nepal (Ithaca, NY: State University of New York Press, 2001), 75–78. For brief
instructions on how to construct a liṅga image, see Padma gling pa, Linga bri ba’i yig
chung gsod byed gri gug rgya can, in his Collected Works (Gsung ‘bum), The Rediscovered
Teachings of the Great Padma-gliṅ-pa (Thimphu: Kunsang Tobgay, 1975), vol. 3,
ff. 365.1–367.3.
18. See Mengele’s chapter in this volume for examples of the ways in which such
effigies are used in the context of death-deceiving rituals.
19. Stanley Tambiah, “Form and Meaning of Magical Acts,” in Culture, Thought,
and Social Action: An Anthropological Perspective (Cambridge, MA: Harvard University
Press, 1985), 67.
20. Consider, for example, Ge sar’s defeat of the demon Klu btsan by first subduing his “soul residences” (bla gnas), a tree, a lake, a serpent, etc. Also, Ge sar’s defeat of
the Hor by first destroying the “soul stone” (bla rdo) of the kings of that country. The
most convenient summary of the Ge sar epic remains Alexandra David-Neel, The
Superhuman Life of Gesar of Ling (1933; reprint Boston, MA: Shambhala Publications,
1987).
21. Stanley Tambiah, “The Magical Power of Words,” Man 3/2(1968): 175–208.
22. Jan Gonda, “Mudrā,” Studies in the History of Religions 12 (1972): 21–31.
23. Anne-Marie Blondeau, “Le Lha-’dre bKa’-thaṅ,” in Études tibétaines dédiées à la
mémoire de Marcelle Lalou (Paris: Adrien-Maisonneuve, 1971), 29–126. On Tibetan astrology, see Alexander Berzin, “An Introduction to Tibetan Astronomy and Astrology,” Tibet
Journal 12/1(1987): 17–28; Philippe Cornu, Tibetan Astrology (Boston, MA: Shambhala,
1997); Gyurme Dorje and Sangye Gyatso, Tibetan Elemental Divination Paintings: Illuminated
Manuscripts from the White Beryl of Sangs-rgyas rGya-mtsho with the Moonbeams Treatise of
Lo-chen Dharmaśrī (London: John Eskenazi in association with Sam Fogg, 2001).
24. Ṣrī Mahākāla Tantra (Tib. ‘Phags pa nag po chen po’i rgyud); Sde dge Bka’ ‘gyur,
Toh. no. 667, Rgyud ba, ff. 199a.6–201b.3.
the “calf’s nipple” ( be’u bum ) of ju mipam
185
25. Ekavīrākhyā Śrīcaṇḍamahāroṣana Tantrarāja (Tib. Dpal gtum po khro bo chen po’i
rgyud kyi rgyal po dpa’ bo gcig pa); Sde dge Bka’ ‘gyur, Toh. no. 431, Rgyud nga, ff.
304b.1–343a.1.
26. Maṇibhadra Yakṣasena-kalpa (Tib. Gnod sbyin nor bu bzang po’i rtog pa); Sde dge
Bka’ ‘gyur, Toh. no. 765, Rgyud wa, ff. 56b.2–69a.6. See also Ārya Maṇibhadra-nāma
Dhāraṇī (Tib. ‘Phags pa nor bu bzang po’i gzungs); Sde dge Bka’ ‘gyur, Toh. no. 764, Rgyud
wa, ff. 56a.1 56b.2 and Sde dge Bka’ ‘gyur, Toh. no. 970, Gzungs wam, ff. 86a.4–86b.7.
27. Most likely an abbreviation for the Rdo rje sems dpa’i sgyu ‘phrul dra ba gsang ba
thams cad kyi me long zhes bya ba’i rgyud; NGB, Mtshams brag 441, vol. 22, za, text 5, ff.
480.6–692.6.
28. This is perhaps the Ma mo las thams cad kyi las rgyud lung; NGB, Mtshams brag
713, vol. 39, ti, text 6, ff. 638.5–677.5. Whatever it is, Mi pham cites this so-called Las
thams cad pa’i rgyud copiously in this section.
29. Also included is a brief instruction on the mirror divination of Dpal ldan lha mo
given to Mi pham by his teacher Dbang chen Dgyes rab rdo rje (b. 1832). See Section II.44.
On Tibetan mirror divination more generally, see Nebesky-Wojkowitz, Oracles and Demons
of Tibet (1993), 462–63; John Vincent Bellezza, Spirit-Mediums, Sacred Mountains and Related
Bon Textual Traditions in Upper Tibet: Calling Down the Gods (Leiden: Brill, 2005), 437–38.
30. See the root cycle of the Kṛṣṇayamāri Tantra (Tib. Gshin rje gshed nag po’i rgyud); Sde
dge Bka’ ‘gyur, Toh. no. 467, Rgyud ja, ff. 134b.1–151b.4; Sde dge Bka’ ‘gyur, Toh. no. 469,
Rgyud ja, ff. 164a.1–167b.5; Sde dge Bka’ ‘gyur, Toh. no. 473, Rgyud ja, ff. 175a.1–185b.7.
Commentaries and related texts are found in Sde dge Bstan ‘gyur, Toh. nos. 1918–2089.
31. This would be the De bzhin gshegs pa thams cad kyi dgongs pa’i khro bo ‘dus pa/
bde gshegs spyir dril rta mgrin rngog ma leb rgan gyi rgyud; Gting skyes 303, vol. 24, ya, ff.
110.2–212.4.
32. A possible equivalent term for black magic in Tibetan would be mthu, which
means literally “force, power” and in this sense is similar to the word drag included
among the “four actions.” The term mthu, however, explicitly connotes something
malevolent, an evil action of the sort we might more easily recognize as witchcraft. The
distinction between mthu and mngon spyod—another common word for black magic
(see note 35)—is not altogether clear.
33. Sngags kyi be’u bum B, f. 380.3; C, 209.
34. On the delicate distinction between ritual murder (bsgral ba) and liberation
(sgrol ba), see Cathy Cantwell, “To Meditate upon Consciousness as Vajra: Ritual ‘Killing
and Liberation’ in the Rnying-ma-pa Tradition,” in Tibetan Studies: Proceedings of the 7th
Seminar of the International Association for Tibetan Studies, Graz 1995, ed. Helmut
Krasser, Michael Torsten Much, Ernst Steinkellner, and Helmut Tauscher (Vienna:
Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 1997), 107–18; see also
Peter Schwieger, “Schwarze Magie im tibetischen Buddhismus,” Studies in Central and
East Asian Religion 9 (1988): 18–36.
35. The Tibetan term for sorcery, mngon spyod (Skt. abhicāra), is defined in the
Tshig mdzod chen mo as “fierce activities; the action of slaying (‘liberating’) enemies,
demons, and obstructors through the power of mantra”; drag po’i las te sngags mthus dgra
bo dang gdon bgegs rnams bsgral ba’i las; Krang dbyi sun, et al., Bod rgya tshig mdzod chen
mo, 690. These rites are also collectively called mnan sreg ‘phang gsum, referring to the
186
tibetan ritual
three primary methods for achieving the intended goal—pressing (mnan pa), burning
(bsreg pa), and hurling (‘phang ba). These are the same three categories of fierce ritual
listed in the Chinese Imperial Edict of 1726, which was ratified for the sole purpose of
prohibiting the practice of sorcery in Tibet, particularly among followers of the Rnying
ma pa. See Mdo mkhar Zhabs drung Tshe ring dbang rgyal, Mi dbang rtogs brjod [= Dpal
mi’i dbang po’i rtogs brjod ‘jig rten kun tu dga’ ba’i gtam] (Chengdu: Si khron mi rigs dpe
skrun khang, 1981), 482 and the discussion in Luciano Petech, China and Tibet in the
Early XVIIIth Century (Leiden: Brill, 1972), 106–12. Very soon after this pronouncement, in 1802, Thu’u bkwan disparagingly used the phrase mnan sreg ‘phang gsum also
in reference to the sorcery of the Rnying ma pa. He writes: “Nowadays, the Rnying ma
pa merely put on a show of magic, chanting liturgical books, conjuring hosts of deities,
pressing, burning, and hurling [the gtor ma and zor weapons], and so forth, but act [as if
what they] do is crucial”; da lta’i rnying ma ba rnams las byang gyer ba dang/ tshogs ‘khor
gyi yo lang dang/ mnan sreg ‘phang gsum sogs las sbyor gyi gzugs bryan la snying por byed ba
tsam mo; Grub mtha’ shel gyi me long (Lanzhou: Kan su’u mi rigs dpe skrun khang,
1984), 80. For a general overview of destructive rites in Tibet, see Nebesky-Wojkowitz,
Oracles and Demons of Tibet (1993), 481–502; Martin J. Boord, The Cult of the Deity
Vajrakīla, According to the Texts of the Northern Treasures Tradition of Tibet (Byang-gter
phur-ba) (Tring: The Institute of Buddhist Studies, 1993), 197–206. On such rites in
India, see again Türstig, “Indian Sorcery.” For a discussion of these rites in China and
Japan, see Michel Strickman, “Homa in East Asia,” in Agni: The Vedic Ritual of the Fire
Altar, ed. Fritz Staal, 2 vols. (Delhi: Motilal Banarsidass, 1983) 2: 418–55.
36. Gnubs chen Sangs rgyas ye shes and ‘Jam dpal bshes gnyen, Zla gsang be’u
bum (Dehra Dun, 1975). The so-called Shugs ldan be’u bum is extant in two versions, the
New Delhi edition (Mongolian Lama Guru Deva, 1984) and the Lhasa edition (1991),
both in two volumes.
37. The ten fields are listed by Klong rdol Ngag dbang blo bzang (1719–94) in his
Gsang sngags rig pa ‘dzin pa’i sde snod las byung ba’i rgyud sde bzhi’i ming gi rnam grangs
as follows (Lhasa: Bod ljongs bod yig dpe rnying dpe skrun khang, 1991), 110: [1] those
who subvert the teachings of the Buddha; [2] those who blaspheme the Three Jewels;
[3] those who rob the goods of the monastic assembly; [4] those who slander and condemn the Mahāyāna; [5] those who attack the guru/lama; [6] those who slander their
tantric brothers; [7] those who hinder an evocation; [8] those who have neither love nor
compassion; [9] those who break their vows and pledges; and [10] those who hold wrong
views about karma and its effects”; bsgral ba’i zhing bcu zhes pa ni/ sangs rgyas bstan pa
bshig pa gcig/ dkon mchog dbu ‘phang smad pa gnyis/ dge ‘dun dkor ni ‘phrog pa gsum/ theg
chen smod cing sun ‘byin bzhi/ bla ma’i sku la bsdo ba lnga/ rdo rje spun sum ‘byin pa drug/
sgrub la bar chad byed pa bdun/ brtse ba snying rje gtan med brgyad/ dam tshig sdom pa bral
ba dgu/ las ‘bras log par lta ba bcu.
38. Klong rdol Ngag dbang blo bzang, Gsang sngags rig pa, 109–10: de ltar lta stangs
bzhi po ni/ ‘grub kyang mngon spyod drag las kyi/ zhing bcu tshang ba’i dgra bo yang/ bsgral
na rang nyid sdig pa che/ ‘o na mngon spyod drag las ni/ ji tsam zhig nas byed pa yi/ zhe na
lta stangs bzhi po yis/ de ltar nus kyang de ma thag/ lta stangs mdzad pas [110] sngar mgo
bzhin/ nus na gdug can bsgral ba dang/ de yi rnam shes mtho ris kyi/ rten bzang bskyal nus
nges par ‘ongs/ de lta’i sngags pas dgra bgegs bsgral.
Tibetan Ritual
edited by josé ignacio cabezón
1
2010