Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


The Dakinis Womb

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
964083.jpg




Twilight Language of Tibetan BuddhismTricycle: The Buddhist Review, Fall 2006: 82-85.


by Judith Simmer-Brown, Ph.D. Naropa University



In an investigation of language in Buddhism, no area is more perplexing than that of the Vajraya¥na tradition of Tibet. The philosophic texts often seem obscure and convoluted, and ritual tantric texts employ enigmatic terms and phrases that are sometimes shocking to conventional sensibilities. Western interpreters, often scholars who have no tantric training, offer explanations that may appear prurient, dismissive, or even contemptuous.

The Hevajra-tantra begins with the traditional formula, “Thus have I heard,” signifying the authentic teachings of the Buddha from the su¥tras. But this is followed by the startling assertion, “at one time the Blessed One dwelt in bliss (literally, in the womb) of the Vajra Lady, who is the body, speech and mind of all the Buddhas.” In Vajraya¥na, accounts of the Buddha’s enlightenment sometimes include his sexually uniting with the young maid Suja¥ta¥, who brought him milk-rice to eat as he engaged in meditation under the Bodhi tree. And the tantric interpretation of the epithet Bhagavat is “one who unites with the womb.” How are we to understand such presentations?

The tantras are the sacred ritual texts of the Vajraya¥na, and together with the su¥tras, or didactic teaching texts, they serve as the matrix of Tibetan Buddhism. Both su¥tra (do) and tantra (gyu) have the meaning of “thread” or “continuity” and refer to the threads of a weaving--the su¥tra providing the woof or crosswise threads while the tantra is the warp, the more subtle and pervasive lengthwise threads. Su¥tra represents the apparent and exoteric teachings that can be expressed in words, while tantra is the inexpressible, symbolic and pervasive undercurrent of the dharma. Tantra, then, is the irrepressible intrinsic awareness that pervades both clarity and confusion.

We are generally more familiar with the su¥tra teachings, originally drawn from the public discourses of the Buddha and the great commentators of India. In Tibet, they were employed as both the philosophic view taken to refine one’s mind and as well as the approximate articulation of the true nature of reality. In contrast, tantra refers to the ritual practice or meditative experience that accomplishes that view, quickly and powerfully awakening our intrinsic awareness to its full potential, both empty and luminous. Tantras are said to express the actual awakening of the Buddha, while su¥tras are how this is explained logically.

The recorded texts of the tantras are written in what is called “twilight language” (sandha¥-bha¥sfia¥, or gongpe-ke), an opaque language that expresses meaning that cannot be accurately expressed in words. It is a language indecipherable by conceptual mind that points, with the help of a teacher, to that intimate inner terrain. The core insight of tantra, the nonduality of intrinsic awareness, suggests that there is nothing to be rejected in human life. The very obstacles and poisons that we would rather eliminate provide the gateway for the greatest spiritual growth. Twilight language ensures that we do not sabotage our

realization with our intellect, and that we go directly to this intrinsic awareness. The insights and methods of tantra are direct and powerful. They are secret not because they are shameful, obscure, or cultish—but because they must be experienced to be known. A casual relationship with tantra could cause disastrous consequences, misusing the powerful methods of tantric meditation for self-centered purposes. A traditional analogy used to illustrate this is to liken it to mistakenly grabbing a poisonous snake by the tail instead of behind the head.

The Hevajra-tantra describes twilight language as a “secret language, that great convention of the yogini¥s, which the ±ra¥vakas and others cannot unriddle.” The ±ra¥vakas are considered the Buddhists of lower vehicles, who have a conceptual approach to the dharma. Why is this called a convention of the yogini¥s? This relates to the esoteric tradition of the feminine principle in tantra, in which the genuine intuitive wisdom of tantric teachings is considered feminine, and is guarded by esoteric tantric goddesses called dfia¥kini¥s, sometimes also referred to as yogini¥s. They are beings, visionary and actual, who embody intrinsic awareness, promote it when auspicious circumstances prevail, and protect it when obstacles are present. Tantric language is also called “dfia¥kin≠ code” because of this protection.

Awareness of the inner meaning of tantra is symbolized as feminine because its analogs are the domain of women in conventional societies. Conceptual knowledge is the province of men in patriarchy, objective and empirical, and dualistic. Women’s domains are intuitive and embodied wisdom, personal and intimate, nondual awareness from the inside out. The wombs of d›a¥kin≠s embrace emptiness, and their dance displays the limitless space, bliss and freedom associated with realization of emptiness. “D›a¥kin≠” in Tibetan is “khandroma,” she who moves, dances, and enjoys space or emptiness. She is the pre-eminent symbol of tantric wisdom.

From the Tibetan perspective, Vajraya¥na texts are merely the outer instruments that hold the ground for the tacit meaning carried in the oral tradition. Without the blessings of the protector d›a¥kin≠s, the reader can understand nothing of this inner meaning; with their blessing, the meaning can unfold in a fresh, intuitive way. That blessing is available to the reader when a genuine connection with a Vajraya¥na guru has been maintained through devotion and

practice. D›a¥kin≠s are vigilant about the integrity of Vajraya¥na teachings, and if the lineage of oral instructions is lost, they withdraw their blessings and keep the vibrant power of the teachings within their care for a future time, when they might be rediscovered. The blessings of the d›a¥kin≠s are said to be their “warm breath” (tro¨lung), fresh, immediate, personal as a whisper.

The feminine imagery is also associated with realization itself, as we saw in the earlier passage from the Hevajra-tantra. The Buddha’s enlightenment is described as his union with the indestructible lady, the unconditioned wisdom or intrinsic awareness at the heart of experience. The Vajra Lady (vajrayoshan›a¥) is the embodied and dynamic dfia¥kin≠ of nondual awareness in tantric language, a vivid and dynamic experience of the enlightened inherent potential, esoterically referred to as a womb or vulva (bhaga), the source of spiritual vitality of all beings. Having awakened in this way, the Buddha enjoyed himself enormously, and in this enjoyment he rejected nothing of human experience—for that is the meaning of complete enlightenment.

Immediately after his enlightenment, the Buddha dwelt in bliss for many weeks, convinced that it was impossible to communicate this experience to others. Compassionately, he decided to teach, and he did so in an ever-evolving series of refined methods, concerned that his students would mistake the words for their meaning. In his most subtle communication, he communicated directly, mind-to-mind, and then symbolically, through gesture and esoteric language. The Tibetan tradition cherishes Vajraya¥na language as the evocative, fresh, and intuitive expression of a living oral transmission traced back to the Buddha.


Acharya Judith Simmer-Brown, is Professor of Religious Studies at Naropa University in Boulder, Colorado, and the author of Dakini’s Warm Breath: The Feminine Principle in Tibetan Buddhism (Shambhala 2001




Source

[[Category:]]