Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "Three Pure Land Sutras"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "thumb|250px| <poem> by Shi Huimin Bio The set of three Chinese Buddhist scriptures comprised of the Immeasurable Life Sutra (無量壽經, Sukh?vat?vy?ha...")
 
 
(13 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
[[File:97b8 z.jpg|thumb|250px|]]
 
[[File:97b8 z.jpg|thumb|250px|]]
 +
 +
 +
 +
 +
 +
;[[Three Pure Land Sutras]]
 +
 +
[[Pure Land Buddhism]] is based on three basic [[sutras]]:
 +
 +
:1. [[Amitabha Sutra]] (or [[Shorter Amitabha Sutra]], or [[Smaller Sukhavati-Vyuha]], or the [[Sutra of Amida]])
 +
:2. [[Longer Amitabha Sutra]] (or [[Longer Sukhavati-Vyuha]], or the [[Teaching of Infinite Life]])
 +
:3. [[Meditation Sutra]] (or the [[Meditation on the Buddha of Infinite Life]], or the [[Amitayus Dhyana Sutra]]).
 +
 +
Sometimes the last [[chapter]] of the [[Avatamsaka Sutra]] ("[[The Practices and Vows of the Bodhisattva Samantabhadra]]") is considered the fourth basic [[sutra]] of the [[Pure Land tradition]].
 +
 +
Note: in [[Pure Land]], the [[Longer Amitabha Sutra]] is considered a shorter [[form]] of the [[Lotus Sutra]].
 +
 +
{{NewSourceBreak}}
 +
 
<poem>
 
<poem>
by Shi Huimin Bio
+
by [[Shi Huimin Bio]]  [[Pure Land]] [[Buddhism]] is based on [[three basic sutras]]:
  
 +
a) [[Amitabha Sutra]] (or [[Shorter Amitabha Sutra]], or [[Smaller Sukhavati-Vyuha]], or the [[Sutra of Amida]]);
  
The set of three Chinese Buddhist scriptures comprised of the Immeasurable Life Sutra (無量壽經, Sukh?vat?vy?ha s?tra), On the Immeasurable Life Buddha Sutra (觀無量壽佛經, Guan wuliangshou fo jing), and the Amit?bha s?tra (阿彌陀經, Smaller sukh?vat?-vy?ha). Chinese Pure Land Buddhism (淨土宗) uses the recitation of the name of the Buddha as its main form of ritual practice. The Three Pure Land Sutras, the power of the original vow of Amit?bha, salvation and rebirth in the utmost joy of the Pure Land of the West. The original Sanskrit definition of “Pure Land” is “Buddha-k?etra” (or Buddhist state), which is a contrast to the suffering of everyday reality and which expresses the yearnings toward the ideal world that was taught by the Buddha. From the initiation of the Pure Buddhist land by the various Buddhas, achieving the pledges of sentient beings, practicing the Bodhisattva Path, and accumulating merits, the honored, clear and pure realm is established.
+
b) [[Longer Amitabha Sutra]] (or [[Longer Sukhavati-Vyuha]], or the [[Teaching]] of [[Infinite Life]]);
  
There are twelve Chinese translations of the Immeasurable Life Sutra, and one of the more popular translations was composed by the Sogdian monk Samghavarman (康僧鎧) in the Cao Wei (曹魏) Dynasty of the Three Kingdoms period (三國). The contents of this scripture describe the age of the Loke?vara-r?ja Buddha, in which a king leaves his home to become a monk and is given the name Dharm?kara (dharma-storehouse). He pledges to save all sentient beings and send them to the realm of utmost joy. Dharm?kara makes 48 vows (四十八願) to achieve this realm of utmost joy, such as vow #18: “sentient beings in all ten directions / believing and rejoicing with the utmost mind / desiring to create my kingdom / to the tenth recitation; / if it is not created / the true awakening will not be taken. / Only to eliminate the five unpardonable sins / and the slandering of the true dharma.” Dharm?kara would later become the Buddha named “Immeasurable Life.” His kingdom is in the west, and it is named “Peace and Happiness.” The scripture goes on to describe how the realm of utmost joy relies on proper adornments and other issues. The final discussion in the scripture is on conditions and methods for each of the three levels of upper, middle, and lower rebirths. Some Taiwanese Pure Land Buddhist groups emphasize the merits of reciting this scripture, and how recitation should be a daily form of practice.
+
c) [[Meditation Sutra]] (or the [[Meditation on the Buddha of Infinite Life]], or the [[Amitayus Dhyana Sutra]]).  
  
On the Immeasurable Life Buddha Sutra was translated in the kingdom of Liu Song (劉宋) during the Northern and Southern Dynasties (南北朝) by Kalayashas (彊良耶舍). The Tang (唐) Dynasty monk Shandao (善導) composed a four-fascicle Commentary on the Immeasurable Life Sutra, which was very influential to later generations. The content of the scripture uses the 16 Meditations sequence to describe how to contemplate the physical characteristics of Amit?bha Bodhisattva, Avalokite?vara Bodhisattva, and Mah?sth?mapr?pta Bodhisattva, as well as how to make vows to donate one’s merits so that one may be reborn in the western realm of utmost joy. The 14th, 15th, and 16th Meditations explain the three levels of rebirth and the circumstances of guidance under a Bodhisattva. Each level of rebirth is subdivided into three lives, for a total of nine levels, which is the basis of the common expression “nine levels of rebirth.” This scripture is also the primary basis for “Pure Land Transformation Tableaus,” which have also influenced the imagery of Taiwanese Buddhist art.
+
Sometimes the last [[chapter]] of the [[Avatamsaka Sutra]] ("The [[Practices and Vows of the Bodhisattva Samantabhadra]]") is considered the fourth basic [[sutra]] of the [[Pure Land]] [[tradition]].
 +
 
 +
Note: in [[Pure Land]], the [[Longer Amitabha Sutra]] is considered a shorter [[form]] of the [[Lotus Sutra]].
 +
 
 +
 
 +
The set of [[three Chinese Buddhist scriptures]] comprised of
 +
 
 +
the [[Immeasurable Life Sutra]] ([[無量壽經]], [[Sukhavativyuha sutra]]),
 +
[[On the Immeasurable Life Buddha Sutra]] ([[觀無量壽佛經]], [[Guan wuliangshou fo jing]]), and
 +
the [[Amitabha sutra]] ([[阿彌陀經]], [[Smaller sukhavati-vyuha]]).
 +
 
 +
{{Wiki|Chinese}} [[Pure Land Buddhism]] ([[淨土宗]]) uses the [[recitation of the name of The Buddha]] as its [[main Form of Ritual practice]].
 +
 
 +
The [[Three Pure land Sutras]], the [[Power]] of the original [[vow of Amitabha]], {{Wiki|salvation}} and [[Rebirth]] in the utmost [[Joy]] of the [[Pure land]] of the {{Wiki|West}}.
 +
 
 +
The original [[Sanskrit]] [[definition]] of “[[Pure land]]” is “[[Buddha-kshetra]]” (or [[Buddhist state]]), which is a contrast to the [[Suffering]] of everyday [[reality]] and which expresses the yearnings toward the {{Wiki|ideal}} [[World]] that was [[taught]] by The [[Buddha]].
 +
 
 +
From the [[initiation]] of the [[Pure Buddhist land]] by the various [[Buddhas]], achieving the pledges of [[Sentient beings]], practicing the [[Bodhisattva Path]], and accumulating [[merits]], the honored, clear and [[pure realm]] is established.
 +
 
 +
There are twelve {{Wiki|Chinese}} translations of the [[Immeasurable Life Sutra]], and one of the more popular translations was composed by the [[wikipedia:Sogdiana|Sogdian]] [[Monk]] [[Samghavarman]] ([[康僧鎧]]) in the [[Cao Wei]] ([[曹魏]]) [[Dynasty]] of the {{Wiki|Three Kingdoms}} period ([[三國]]).
 +
 
 +
The contents of this [[scripture]] describe the age of the [[Lokeshvara-raja]] [[Buddha]],
 +
 
 +
in which a [[king]] leaves his home to become a [[Monk]] and is given the [[name]] [[Dharmakara]] ([[Dharma-storehouse]]).
 +
 
 +
He pledges to save all [[Sentient beings]] and send them to the [[realm]] of utmost [[Joy]].
 +
 
 +
[[Dharmakara]] makes [[48 vows]] ([[四十八願]]) to achieve this [[realm]] of utmost [[Joy]], such as [[vow]] #18:
 +
 
 +
 
 +
“[[Sentient beings]] in all [[ten directions]] believing and [[rejoicing]] with the utmost [[Mind]]  [[desiring]] to create my {{Wiki|kingdom}} to the tenth {{Wiki|recitation}}; if it is not created / the true [[Awakening]] will not be taken.
 +
 
 +
Only to eliminate the five unpardonable [[sins]] / and the [[slandering]] of the true [[Dharma]].”
 +
 
 +
[[Dharmakara]] would later become The [[Buddha]] named “[[Immeasurable Life]].”
 +
 
 +
His {{Wiki|kingdom}} is in the {{Wiki|west}}, and it is named “[[Peace and Happiness]].”
 +
 
 +
The [[scripture]] goes on to describe how the [[realm]] of utmost [[Joy]] relies on proper adornments and other issues.
 +
 
 +
The final [[discussion]] in the [[scripture]] is on [[conditions]] and methods for each of the three levels of upper, middle, and lower [[rebirths]].
 +
 
 +
Some [[Wikipedia:Taiwanese people|Taiwanese]] [[Pure land]] [[Buddhist]] groups {{Wiki|emphasize}} the [[merits]] of reciting this [[scripture]], and how {{Wiki|recitation}} should be a daily [[Form]] of practice.
 +
 
 +
On the [[Immeasurable]] [[Life]] [[Buddha]] [[Sutra]] was translated in the {{Wiki|kingdom}} of [[Liu Song]] ([[劉宋)]] during the [[Northern]] and {{Wiki|Southern Dynasties}} (南北朝) by [[Kalayashas]] (彊良耶舍).  
 +
 
 +
The [[Tang]] ([[]]) [[Dynasty]] [[Monk]] [[Shandao]] ([[善導]]) composed a four-fascicle Commentary on the [[Immeasurable]] [[Life]] [[Sutra]], which was very influential to later generations.  
 +
 
 +
The content of the [[scripture]] uses the 16 [[Meditations]] sequence to describe how to [[contemplate]] the [[physical]] [[characteristics]] of [[Amitabha]] [[Bodhisattva]], [[Avalokiteshvara]] [[Bodhisattva]],  
 +
 
 +
and Mah?sth?mapr?pta [[Bodhisattva]], as well as how to make [[vows]] to donate one’s [[merits]] so that one may be [[reborn]] in the {{Wiki|western}} [[realm]] of utmost [[Joy]].  
 +
 
 +
The 14th, 15th, and 16th [[Meditations]] explain the three [[levels of Rebirth]] and the circumstances of guidance under a [[Bodhisattva]].  
 +
 
 +
Each level of [[Rebirth]] is subdivided into three [[lives]], for a total of nine levels, which is the basis of the common expression “[[nine levels of Rebirth]].”  
 +
 
 +
This [[scripture]] is also the [[primary]] basis for “[[Pure land]] [[Transformation]] Tableaus,” which have also influenced the [[imagery]] of [[Wikipedia:Taiwanese people|Taiwanese]] [[Buddhist Art]].
 
[[File:A36.jpg|thumb|250px|]]
 
[[File:A36.jpg|thumb|250px|]]
The Amit?bha Sutra was translated in the Later Qin (後秦) Dynasty by Kum?raj?va (鳩摩羅什) as The Spoken Word of the Buddha Amit?bha Sutra and by the Tang Dynasty monk Xuanzang (玄奘) as Praising the Pure Land and the Buddha’s Reception Sutra (稱讚淨土佛攝受經). This scripture emphasizes that “if good sons and good daughters hear and speak of Amit?bha, upholding the name, if for one day... if for seven days, single-mindedly without diverting, then when this person faces death and the end time, Amit?bha and the various sages will appear before this person. At the this person’s end time, the mind will not be upset, and the person will be reborn in Amit?bha’s land of utmost joy.” Because of this teaching, practitioners of Pure Land Buddhism often gather together mainly to recite the name of Amit?bha. Otherwise, they meet every seven days, or at other scheduled times, as there is a proven efficacy from meeting at regular intervals, a practice known as “Buddha-seven (佛七).” The degree of variance from “Buddha-one” to “Buddha-seven,” can be interpreted as a response to the busyness of modern, commerce-driven society.
 
  
Copyright © 2011 Council for Cultural Affairs. All Rights Reserved.  
+
The [[Amitabha Sutra]] was translated in the Later [[Qin]] ([[後秦]]) [[Dynasty]] by [[Kumarajiva]] ([[鳩摩羅什]]) as The [[Spoken Word of The Buddha Amitabha Sutra]] and by the {{Wiki|Tang Dynasty}} [[Monk]] [[Xuanzang]] ([[玄奘]]) as [[Praising the Pure land]] and The [[Buddha’s Reception Sutra]] ([[稱讚淨土佛攝受經]]).
 +
 
 +
This [[scripture]] emphasizes that “if good sons and good daughters hear and speak of [[Amitabha]], upholding the [[name]], if for one day... if for seven days, [[single-mindedly]] without diverting, then when this [[person]] faces [[Death]] and the end [[time]], [[Amitabha]] and the various [[sages]] will appear before this [[person]].
 +
 
 +
At the this person’s end [[time]], the [[Mind]] will not be upset, and the [[person]] will be [[reborn]] in [[Amitabha’s]] land of utmost [[Joy]].”
 +
 
 +
Because of this [[teaching]], practitioners of [[Pure Land Buddhism]] often [[gather]] together mainly to recite the [[name]] of [[Amitabha]].
 +
 
 +
Otherwise, they meet every seven days, or at other scheduled times, as there is a proven efficacy from [[meeting]] at regular intervals, a practice known as “[[Buddha]]-seven (佛七).
 +
 
 +
The [[degree]] of variance from “[[Buddha]]-one” to “[[Buddha]]-seven,” can be interpreted as a response to the busyness of {{Wiki|modern}}, commerce-driven {{Wiki|society}}.
 +
 
 +
 
 +
{{Wiki|Chinese}} Keyword
 +
《[[無量壽經]]》 , 《[[觀無量壽佛經]]》 , 《[[阿彌陀經]]》 , [[四十八願]] , [[十六觀]]
 +
 
 +
{{Wiki|English}} Keyword
 +
 
 +
[[Larger sukhāvatī-vyūha]] , [[Guan wuliangshou fo jing]] , [[Smaller sukhāvatī-vyūha]] , [[forty-eight vows]] , sixteen kinds of [[contemplation]] , [[Guan Wuliangshou Fojing]]
  
Chinese Keyword
 
《無量壽經》 , 《觀無量壽佛經》 , 《阿彌陀經》 , 四十八願 , 十六觀
 
  
English Keyword
 
Larger sukhāvatī-vyūha , Guan wuliangshou fo jing , Smaller sukhāvatī-vyūha , forty-eight vows , sixteen kinds of contemplation , Guan Wuliangshou Fojing
 
  
 
References
 
References
  
     Cai, Niansheng (Yunchen). (Ed.). (1999). Lu xue yao lue [律學要略]. In Hong yi da shi fa ji [弘一大師法集]. Taipei: Zheng wen.
+
<poem>
     Cai, Niansheng (Yunchen). (Ed.). (1999). Nan shan lu xue cheng [南山律學程]. In Hong yi da shi fa ji [弘一大師法集]. Taipei: Zheng wen.
+
     Cai, Niansheng (Yunchen). (Ed.). (1999). Lu xue yao lue [律學要略]. In [[Hong Yi]] da shi fa ji [弘一大師法集]. {{Wiki|Taipei}}: [[Zheng]] wen.
     Hong Yi Da Shi (1995). Nan shan lü zai jia bei lan lüe bian [南山律在家備覽略編]. Taichung: Yang zheng tang.
+
     Cai, Niansheng (Yunchen). (Ed.). (1999). Nan shan lu xue [[cheng]] [南山律學程]. In [[Hong Yi]] da shi fa ji [弘一大師法集]. {{Wiki|Taipei}}: [[Zheng]] wen.
     Shi, Zhi-yu. (Ed.). (1996). Nan shan lü xue ci dian [南山律學辭典]. Taipei: Seeland Monastery.
+
     [[Hong Yi]] Da Shi (1995). Nan shan [[]] zai jia bei lan lüe [[bian]] [南山律在家備覽略編]. [[Taichung]]: [[Yang]] zheng tang.
     Southern Mountain Vinaya E-book. Retrieved May 20, 2009. from http://jzf.cixin.org/www.donglin.org/Get/jtxz/20061126898.htm
+
     Shi, Zhi-yu. (Ed.). (1996). Nan shan [[]] xue ci dian [南山律學辭典]. {{Wiki|Taipei}}: Seeland [[Monastery]].
     Chinese Buddhist Electronic Text Association. Retrieved May 20, 2009. from http://www.cbeta.org/cd/index.htm
+
     Southern Mountain [[Vinaya]] E-book. Retrieved May 20, 2009. from http://jzf.cixin.org/www.donglin.org/Get/jtxz/20061126898.htm
 +
     {{Wiki|Chinese}} [[Buddhist]] Electronic Text Association. Retrieved May 20, 2009. from http://www.cbeta.org/cd/index.htm
 +
</poem>
  
 
Extended Reading
 
Extended Reading
  
    Chi, Chiehteng. (2005). Jing tu san jing si xiang yan jiu. [淨土三經思想研究] (=The studies of the three sutras of the pure-land buddhism.). MA thesis. Chinese Literature Department, Providence Univ.
+
[[Chi]], Chiehteng. (2005). [[Jing]] tu san [[jing]] si [[xiang]] yan jiu. [淨土三經思想研究] (=The studies of the three [[Sutras]] of the [[pure-land]] [[Buddhism]].). MA {{Wiki|thesis}}. {{Wiki|Chinese}} {{Wiki|Literature}} Department, Providence Univ.
    Liao, Yuepeng. (1989). Jing tu san xi zhi yan jiu [淨土三系之研究]. Fo guang wen xuan cong shu, No. 5510. Kaohsiung: Fo Guang Shan.
+
 
</poem>
+
Liao, Yuepeng. (1989). [[Jing]] tu san xi [[zhi yan]] jiu [淨土三系之研究]. Fo guang wen xuan cong shu, No. 5510. [[Kaohsiung]]: [[Fo Guang Shan]].
 +
 
 
{{R}}
 
{{R}}
 
[http://taiwanpedia.culture.tw/en/content?ID=1769 taiwanpedia.culture.tw]
 
[http://taiwanpedia.culture.tw/en/content?ID=1769 taiwanpedia.culture.tw]
[[Category:Buddhist Terms]]
+
 
[[Category:Pure Land]]
+
[[Category:Pure Land Sutras]]
[[Category:Sutras]]
+
[[Category:Buddhism by Numbers]]{{BuddhismbyNumber}}

Latest revision as of 02:58, 21 March 2016

97b8 z.jpg



Three Pure Land Sutras

Pure Land Buddhism is based on three basic sutras:

1. Amitabha Sutra (or Shorter Amitabha Sutra, or Smaller Sukhavati-Vyuha, or the Sutra of Amida)
2. Longer Amitabha Sutra (or Longer Sukhavati-Vyuha, or the Teaching of Infinite Life)
3. Meditation Sutra (or the Meditation on the Buddha of Infinite Life, or the Amitayus Dhyana Sutra).

Sometimes the last chapter of the Avatamsaka Sutra ("The Practices and Vows of the Bodhisattva Samantabhadra") is considered the fourth basic sutra of the Pure Land tradition.

Note: in Pure Land, the Longer Amitabha Sutra is considered a shorter form of the Lotus Sutra.







by Shi Huimin Bio Pure Land Buddhism is based on three basic sutras:

a) Amitabha Sutra (or Shorter Amitabha Sutra, or Smaller Sukhavati-Vyuha, or the Sutra of Amida);

b) Longer Amitabha Sutra (or Longer Sukhavati-Vyuha, or the Teaching of Infinite Life);

c) Meditation Sutra (or the Meditation on the Buddha of Infinite Life, or the Amitayus Dhyana Sutra).

Sometimes the last chapter of the Avatamsaka Sutra ("The Practices and Vows of the Bodhisattva Samantabhadra") is considered the fourth basic sutra of the Pure Land tradition.

Note: in Pure Land, the Longer Amitabha Sutra is considered a shorter form of the Lotus Sutra.


The set of three Chinese Buddhist scriptures comprised of

the Immeasurable Life Sutra (無量壽經, Sukhavativyuha sutra),
On the Immeasurable Life Buddha Sutra (觀無量壽佛經, Guan wuliangshou fo jing), and
the Amitabha sutra (阿彌陀經, Smaller sukhavati-vyuha).

Chinese Pure Land Buddhism (淨土宗) uses the recitation of the name of The Buddha as its main Form of Ritual practice.

The Three Pure land Sutras, the Power of the original vow of Amitabha, salvation and Rebirth in the utmost Joy of the Pure land of the West.

The original Sanskrit definition of “Pure land” is “Buddha-kshetra” (or Buddhist state), which is a contrast to the Suffering of everyday reality and which expresses the yearnings toward the ideal World that was taught by The Buddha.

From the initiation of the Pure Buddhist land by the various Buddhas, achieving the pledges of Sentient beings, practicing the Bodhisattva Path, and accumulating merits, the honored, clear and pure realm is established.

There are twelve Chinese translations of the Immeasurable Life Sutra, and one of the more popular translations was composed by the Sogdian Monk Samghavarman (康僧鎧) in the Cao Wei (曹魏) Dynasty of the Three Kingdoms period (三國).

The contents of this scripture describe the age of the Lokeshvara-raja Buddha,

in which a king leaves his home to become a Monk and is given the name Dharmakara (Dharma-storehouse).

He pledges to save all Sentient beings and send them to the realm of utmost Joy.

Dharmakara makes 48 vows (四十八願) to achieve this realm of utmost Joy, such as vow #18:


Sentient beings in all ten directions believing and rejoicing with the utmost Mind desiring to create my kingdom to the tenth recitation; if it is not created / the true Awakening will not be taken.

Only to eliminate the five unpardonable sins / and the slandering of the true Dharma.”

Dharmakara would later become The Buddha named “Immeasurable Life.”

His kingdom is in the west, and it is named “Peace and Happiness.”

The scripture goes on to describe how the realm of utmost Joy relies on proper adornments and other issues.

The final discussion in the scripture is on conditions and methods for each of the three levels of upper, middle, and lower rebirths.

Some Taiwanese Pure land Buddhist groups emphasize the merits of reciting this scripture, and how recitation should be a daily Form of practice.

On the Immeasurable Life Buddha Sutra was translated in the kingdom of Liu Song (劉宋) during the Northern and Southern Dynasties (南北朝) by Kalayashas (彊良耶舍).

The Tang () Dynasty Monk Shandao (善導) composed a four-fascicle Commentary on the Immeasurable Life Sutra, which was very influential to later generations.

The content of the scripture uses the 16 Meditations sequence to describe how to contemplate the physical characteristics of Amitabha Bodhisattva, Avalokiteshvara Bodhisattva,

and Mah?sth?mapr?pta Bodhisattva, as well as how to make vows to donate one’s merits so that one may be reborn in the western realm of utmost Joy.

The 14th, 15th, and 16th Meditations explain the three levels of Rebirth and the circumstances of guidance under a Bodhisattva.

Each level of Rebirth is subdivided into three lives, for a total of nine levels, which is the basis of the common expression “nine levels of Rebirth.”

This scripture is also the primary basis for “Pure land Transformation Tableaus,” which have also influenced the imagery of Taiwanese Buddhist Art.

A36.jpg


The Amitabha Sutra was translated in the Later Qin (後秦) Dynasty by Kumarajiva (鳩摩羅什) as The Spoken Word of The Buddha Amitabha Sutra and by the Tang Dynasty Monk Xuanzang (玄奘) as Praising the Pure land and The Buddha’s Reception Sutra (稱讚淨土佛攝受經).

This scripture emphasizes that “if good sons and good daughters hear and speak of Amitabha, upholding the name, if for one day... if for seven days, single-mindedly without diverting, then when this person faces Death and the end time, Amitabha and the various sages will appear before this person.

At the this person’s end time, the Mind will not be upset, and the person will be reborn in Amitabha’s land of utmost Joy.”

Because of this teaching, practitioners of Pure Land Buddhism often gather together mainly to recite the name of Amitabha.

Otherwise, they meet every seven days, or at other scheduled times, as there is a proven efficacy from meeting at regular intervals, a practice known as “Buddha-seven (佛七).”

The degree of variance from “Buddha-one” to “Buddha-seven,” can be interpreted as a response to the busyness of modern, commerce-driven society.
 

Chinese Keyword
無量壽經》 , 《觀無量壽佛經》 , 《阿彌陀經》 , 四十八願 , 十六觀

English Keyword

Larger sukhāvatī-vyūha , Guan wuliangshou fo jing , Smaller sukhāvatī-vyūha , forty-eight vows , sixteen kinds of contemplation , Guan Wuliangshou Fojing



References

<poem>
    Cai, Niansheng (Yunchen). (Ed.). (1999). Lu xue yao lue [律學要略]. In Hong Yi da shi fa ji [弘一大師法集]. Taipei: Zheng wen.
    Cai, Niansheng (Yunchen). (Ed.). (1999). Nan shan lu xue cheng [南山律學程]. In Hong Yi da shi fa ji [弘一大師法集]. Taipei: Zheng wen.
    Hong Yi Da Shi (1995). Nan shan zai jia bei lan lüe bian [南山律在家備覽略編]. Taichung: Yang zheng tang.
    Shi, Zhi-yu. (Ed.). (1996). Nan shan xue ci dian [南山律學辭典]. Taipei: Seeland Monastery.
    Southern Mountain Vinaya E-book. Retrieved May 20, 2009. from http://jzf.cixin.org/www.donglin.org/Get/jtxz/20061126898.htm
    Chinese Buddhist Electronic Text Association. Retrieved May 20, 2009. from http://www.cbeta.org/cd/index.htm

Extended Reading

Chi, Chiehteng. (2005). Jing tu san jing si xiang yan jiu. [淨土三經思想研究] (=The studies of the three Sutras of the pure-land Buddhism.). MA thesis. Chinese Literature Department, Providence Univ.

Liao, Yuepeng. (1989). Jing tu san xi zhi yan jiu [淨土三系之研究]. Fo guang wen xuan cong shu, No. 5510. Kaohsiung: Fo Guang Shan.

Source

taiwanpedia.culture.tw