Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "Nandamālābhivaṃsa Mahāthera. Fundamental Abhidhamma"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
(Created page with " <poem> Nandamālābhivaṃsa Mahāthera. Fundamental Abhidhamma 1. Why is it called Abhidhamma? Abhidhamma is unique in Buddhism. It is one of the...")
 
Line 1: Line 1:
 +
<nomobile>{{DisplayImages|2627|686|3131|1780|2579|912|1511|942|108|294|1277|1099|1247|3993|2394}}</nomobile>
  
  
  
 +
 +
<poem>
 +
[[Nandamālābhivaṃsa]] [[Mahāthera]]. Fundamental [[Abhidhamma]]
  
  
<poem>
 
Nandamālābhivaṃsa [[Mahāthera]]. Fundamental [[Abhidhamma]]
 
  
  
  
 
1. Why is it called [[Abhidhamma]]?
 
1. Why is it called [[Abhidhamma]]?
 +
 +
 
[[Abhidhamma]] is unique in [[Buddhism]]. It is one of the [[Tipiṭaka]] [[Pāḷi]] texts which explains [[dhammas]] in detail and in an analytical way. Regarding the explanation of [[dhammas]], it does so in more detail than [[Suttanta]]. That is why the text is called “[[Abhidhamma]]”.
 
[[Abhidhamma]] is unique in [[Buddhism]]. It is one of the [[Tipiṭaka]] [[Pāḷi]] texts which explains [[dhammas]] in detail and in an analytical way. Regarding the explanation of [[dhammas]], it does so in more detail than [[Suttanta]]. That is why the text is called “[[Abhidhamma]]”.
 +
 +
  
 
2. Who is the author?
 
2. Who is the author?
The [[Buddha]] is the author of [[Abhidhamma]]. There was a controvery about the authorship. It has been said that [[Abhidhamma]] is not [[the teaching of the Buddha]]. Indeed, that it is only later work. [[Thera]] [[Buddhaghosa]], a new commentator, advocates that [[Abhidhamma]] is the [[Buddha’s teaching]]. It is described in his commentary on Dhammasangaṇī, [[Atthasālinī]] by [[name]]: “His [[heart]] by that world-pitying [[love]] inspired, When, after the [[Twin Miracle]], he dwelt. At the high mansion of the [[Thirty-three]], Throned – like the {{Wiki|sun}} on [[Mount Yugandhara]] On Pandukambula, his rocky seat, Under the [[tree]] called [[Paricchattaka]], He by that [[noble insight]] gave [[discourse]], On the [[Abhidhamma]] to the [[spirit]] who came, Led by his mother, from the {{Wiki|myriad}} [[worlds]], And compassed him about on every side.” (The [[Expositor]], 2)
+
 
 +
 
 +
The [[Buddha]] is the author of [[Abhidhamma]]. There was a controvery about the authorship. It has been said that [[Abhidhamma]] is not [[the teaching of the Buddha]]. Indeed, that it is only later work. [[Thera]] [[Buddhaghosa]], a new commentator, advocates that [[Abhidhamma]] is the [[Buddha’s teaching]]. It is described in his commentary on [[Dhammasangaṇī]], [[Atthasālinī]] by [[name]]: “His [[heart]] by that world-pitying [[love]] inspired,  
 +
 
 +
When, after the [[Twin Miracle]], he dwelt. At the high mansion of the [[Thirty-three]], Throned – like the {{Wiki|sun}} on [[Mount Yugandhara]] On [[Pandukambula]], his rocky seat, Under the [[tree]] called [[Paricchattaka]], He by that [[noble insight]] gave [[discourse]], On the [[Abhidhamma]] to the [[spirit]] who came, Led by his mother, from the {{Wiki|myriad}} [[worlds]], And compassed him about on every side.” (The [[Expositor]], 2)
 +
 
 +
 
  
 
3. Who brought [[Abhidhamma]] to the [[human world]]?
 
3. Who brought [[Abhidhamma]] to the [[human world]]?
 +
 
In [[Theravāda]] [[Buddhist]] circle, it is widely accepted that [[Abhidhamma]] was [[taught]] to the [[deity]]. In the seventh year after His [[enlightenment]], the [[Buddha]] went to the [[world]] of the [[deity]] and [[taught]] [[Abhidhamma]] for three months.
 
In [[Theravāda]] [[Buddhist]] circle, it is widely accepted that [[Abhidhamma]] was [[taught]] to the [[deity]]. In the seventh year after His [[enlightenment]], the [[Buddha]] went to the [[world]] of the [[deity]] and [[taught]] [[Abhidhamma]] for three months.
 
During those days the [[Buddha]] came down to this [[world]] for the {{Wiki|purpose}} of having meals every morning as a [[human]]. [[Uttarakuru]], the [[north]] continent, was the place where the [[Buddha]] went for [[alms-food]]. After lunch, the [[Buddha]] rested under a big [[tree]] on the bank of the lake, [[Anotatta]].
 
During those days the [[Buddha]] came down to this [[world]] for the {{Wiki|purpose}} of having meals every morning as a [[human]]. [[Uttarakuru]], the [[north]] continent, was the place where the [[Buddha]] went for [[alms-food]]. After lunch, the [[Buddha]] rested under a big [[tree]] on the bank of the lake, [[Anotatta]].
 +
 
Ven. [[Sāriputta]], one of the chief [[disciples]], approached and served the [[Buddha]] with [[water]]. At this meeting with Ven. [[Sāriputta]], the [[Buddha]] briefed him about what He had [[taught]] in the [[deity]] [[world]]. Ven. [[Sāriputta]] thus learnt and brought the [[Abhidhamma]] to the [[human world]]. Then, he [[taught]] his [[Bhikkhu]] pupils the [[doctrine]]. In this way, [[Abhidhamma]] was introduced into our [[world]]. However, it should be noted that the [[Abhidhamma]] [[taught]] to the [[deity]] is in great detail and that the [[Abhidhamma]] retold by Ven. [[Sāriputta]] is in a concise [[form]].
 
Ven. [[Sāriputta]], one of the chief [[disciples]], approached and served the [[Buddha]] with [[water]]. At this meeting with Ven. [[Sāriputta]], the [[Buddha]] briefed him about what He had [[taught]] in the [[deity]] [[world]]. Ven. [[Sāriputta]] thus learnt and brought the [[Abhidhamma]] to the [[human world]]. Then, he [[taught]] his [[Bhikkhu]] pupils the [[doctrine]]. In this way, [[Abhidhamma]] was introduced into our [[world]]. However, it should be noted that the [[Abhidhamma]] [[taught]] to the [[deity]] is in great detail and that the [[Abhidhamma]] retold by Ven. [[Sāriputta]] is in a concise [[form]].
  
4. The seven [[Abhidhamma]] texts
+
 
 +
 
 +
4. The [[seven Abhidhamma texts]]
 +
 
 +
 
 
The [[Abhidhamma]] comprises seven texts, viz.,
 
The [[Abhidhamma]] comprises seven texts, viz.,
 +
 
(1) Dhammasangaṇī, the Explanation of [[Dhammas]],
 
(1) Dhammasangaṇī, the Explanation of [[Dhammas]],
 
(2) [[Vibhaṅga]], the [[Book of Analysis]],
 
(2) [[Vibhaṅga]], the [[Book of Analysis]],
Line 29: Line 48:
 
(6) [[Yamaka]], the [[Book of Pairs]], and
 
(6) [[Yamaka]], the [[Book of Pairs]], and
 
(7) [[Paṭṭhāna]], the [[Book]] of [[Conditions]].
 
(7) [[Paṭṭhāna]], the [[Book]] of [[Conditions]].
 +
 +
 
This is the list that is widely accepted in the [[Theravāda]] [[Buddhist]] circle. There was a [[controversy]] about the treatise, [[Kathāvatthu]]. Instead of [[Kathāvatthu]] the [[Abhidhamma]] text was enumerated as “[[Dhamma]] [[hadaya]] [[vibhaṅga]]” by some, as “[[Mahā]] [[dhātu]] [[kathā]]” by others.
 
This is the list that is widely accepted in the [[Theravāda]] [[Buddhist]] circle. There was a [[controversy]] about the treatise, [[Kathāvatthu]]. Instead of [[Kathāvatthu]] the [[Abhidhamma]] text was enumerated as “[[Dhamma]] [[hadaya]] [[vibhaṅga]]” by some, as “[[Mahā]] [[dhātu]] [[kathā]]” by others.
Ven. [[Buddhaghosa]] advocated the list of the [[Abhidhamma]] text only with “[[Kathāvatthu]]”. However, [[Kathāvatthu]] is a work of [[Thera]] [[Moggaliputta Tissa]] who made his [[appearance]] 263 years after the [[Buddha’s]] [[parinibbāna]]. Although it was so, originally the [[Buddha]] himself gave “the outline of [[Kathāvatthu]]”. Then it was detailed by Ven. [[Moggaliputta Tissa]] referring to one thousand [[suttas]] – five hundred of His [[own]] and five hundred of others. Therefore, as justified by Ven. [[Buddhaghosa]], [[Kathāvatthu]] is a [[teaching of the Buddha]] in a manner.
+
Ven. [[Buddhaghosa]] advocated the list of the [[Abhidhamma]] text only with “[[Kathāvatthu]]”. However, [[Kathāvatthu]] is a work of [[Thera]] [[Moggaliputta Tissa]] who made his [[appearance]] 263 years after the [[Buddha’s]] [[parinibbāna]].  
 +
 
 +
Although it was so, originally the [[Buddha]] himself gave “the outline of [[Kathāvatthu]]”. Then it was detailed by Ven. [[Moggaliputta Tissa]] referring to one thousand [[suttas]] – five hundred of His [[own]] and five hundred of others. Therefore, as justified by Ven. [[Buddhaghosa]], [[Kathāvatthu]] is a [[teaching of the Buddha]] in a manner.
 +
 
 +
 
  
 
5. Commentaries on [[Abhidhamma]]
 
5. Commentaries on [[Abhidhamma]]
 +
 +
 
There are five topics that are expounded in the [[Abhidhamma]] texts, namely [[Citta]] ([[consciousness]]), [[Cetasika]] ([[mental concomitants]]), [[Rūpa]] ({{Wiki|matter}}), [[Nibbāna]] (a [[state]] of freedom from [[attachment]]) and [[Paññatti]] ({{Wiki|concept}}). Of them the [[Paññatti]] alone is unreal (unsubstantive) while the others are real (substantive) in the [[Wikipedia:Absolute (philosophy)|ultimate]] [[sense]]. They are all denoted by using the term [[dhamma]], which is in the [[sense]] of “bearing its [[own]] [[nature]]”.
 
There are five topics that are expounded in the [[Abhidhamma]] texts, namely [[Citta]] ([[consciousness]]), [[Cetasika]] ([[mental concomitants]]), [[Rūpa]] ({{Wiki|matter}}), [[Nibbāna]] (a [[state]] of freedom from [[attachment]]) and [[Paññatti]] ({{Wiki|concept}}). Of them the [[Paññatti]] alone is unreal (unsubstantive) while the others are real (substantive) in the [[Wikipedia:Absolute (philosophy)|ultimate]] [[sense]]. They are all denoted by using the term [[dhamma]], which is in the [[sense]] of “bearing its [[own]] [[nature]]”.
The [[dhammas]] which are expounded in the [[Abhidhamma]] texts are profound. It is difficult to understand them without a complete explanation. Thus commentaries were written to explain the [[Abhidhamma]]. It is not known how many commentaries have been compiled. [[Mahā]] [[aṭṭhakathā]] could be the first commentary. It might be of [[Indian]] origin and was brought to [[Sri Lanka]] [[island]] by Ven. [[Mahinda]] who introduced [[Buddhism]] into [[Sri Lanka]]. [[Mahā]] [[aṭṭhakathā]] was written in [[Wikipedia:Sinhala people|Singhalese]] in order to avoid mixing of the original meaning with other sect’s [[views]]. Then Ven. [[Buddhaghosa]] condensed [[Mahā]] [[aṭṭhakathā]] and translated it into [[Pāḷi]]. Ven. [[Buddhaghosa’s]] commentaries are translated into three texts:
+
 
 +
 
 +
The [[dhammas]] which are expounded in the [[Abhidhamma]] texts are profound. It is difficult to understand them without a complete explanation. Thus commentaries were written to explain the [[Abhidhamma]]. It is not known how many commentaries have been compiled. [[Mahā]] [[aṭṭhakathā]] could be the first commentary. It might be of [[Indian]] origin and was brought to [[Sri Lanka]] [[island]] by Ven. [[Mahinda]] who introduced [[Buddhism]] into [[Sri Lanka]]. [[Mahā]] [[aṭṭhakathā]] was written in [[Wikipedia:Sinhala people|Singhalese]] in order to avoid mixing of the original meaning with other sect’s [[views]].  
 +
 
 +
Then Ven. [[Buddhaghosa]] condensed [[Mahā]] [[aṭṭhakathā]] and translated it into [[Pāḷi]]. Ven. [[Buddhaghosa’s]] commentaries are translated into three texts:
 +
 
 +
 
 +
 
 
(1.) [[Atthasālinī]], the commentary on Dhammasangaṇī,
 
(1.) [[Atthasālinī]], the commentary on Dhammasangaṇī,
 
(2.) [[Sammohavinodanī]], the commentary on [[Vibhaṅga]], and
 
(2.) [[Sammohavinodanī]], the commentary on [[Vibhaṅga]], and
 
(3.) Pañca-pakaraṇa [[aṭṭhakathā]], the commentary on the other five texts.
 
(3.) Pañca-pakaraṇa [[aṭṭhakathā]], the commentary on the other five texts.
 +
 +
  
 
When the new commentaries appeared, the old ones gradually disappeared. As a new commentary became popular and it became necessary to explain it. Ven. [[Ānanda]] wrote a [[sub-commentary]] on the new commentary. This [[sub-commentary]] is known as Mūlaṭīkā. Ven. [[Ānanda’s]] [[Abhidhammic]] [[views]] are very high and his comments are very elucidatory. He criticized some of the [[views]] that are expounded by Ven. [[Buddhaghosa]]. Then, Anuṭīkā appeared to explain Mūlaṭīkā. It is a work of Ven. [[Dhammapāla]] who was also a commentator of [[Visuddhimagga]] [[Mahā]] [[Ṭīkā]]. He was an advocate of the opinion of Ven. [[Buddhaghosa]], which was rejected by Ven. [[Ānanda]].
 
When the new commentaries appeared, the old ones gradually disappeared. As a new commentary became popular and it became necessary to explain it. Ven. [[Ānanda]] wrote a [[sub-commentary]] on the new commentary. This [[sub-commentary]] is known as Mūlaṭīkā. Ven. [[Ānanda’s]] [[Abhidhammic]] [[views]] are very high and his comments are very elucidatory. He criticized some of the [[views]] that are expounded by Ven. [[Buddhaghosa]]. Then, Anuṭīkā appeared to explain Mūlaṭīkā. It is a work of Ven. [[Dhammapāla]] who was also a commentator of [[Visuddhimagga]] [[Mahā]] [[Ṭīkā]]. He was an advocate of the opinion of Ven. [[Buddhaghosa]], which was rejected by Ven. [[Ānanda]].
 +
 +
  
 
6. [[Abhidhamma]] flourished in [[Sri Lanka]]
 
6. [[Abhidhamma]] flourished in [[Sri Lanka]]
It is believed that [[Abhidhamma]] was introduced into [[Sri Lanka]] when Ven. [[Mahinda]], a leader of the [[Asoka]] [[mission]], arrived on the [[island]]. During the earlier period, the study of [[Abhidhamma]] could be through the [[Pāḷi]] text and its commentary, [[Mahā]] [[aṭṭhakathā]]. Before or at the time of Ven. [[Buddhaghosa]], there appeared celebrated [[Abhidhammic]] [[scholars]] in [[Sri Lanka]]. Their names and [[views]] are found here and there in the commentaries of Ven. [[Buddhaghosa]]. They are:
 
(1) [[Tipiṭaka]] Cūḷānāga,
 
(2) Moravāpivāsi Mahādatta,
 
(3) [[Tipiṭaka]] [[Mahādhammarakkhita]],
 
(4) [[Tipiṭaka]] Cūḷābhaya, and
 
(5) Abhidhammika Godatta.
 
  
They are believed to be senior to Ven. [[Buddhaghosa]], the new commentator. Their [[Abhidhammic]] [[views]] are referenced significantly in his [[books]]. Actually [[Abhidhamma]] is so profound that it is hard to understand. Students need easy access to that [[subject]]. Therefore, the [[Abhidhammic]] [[scholars]] in [[Sri Lanka]] tried to write concise [[books]] on [[Abhidhamma]]. Ven. [[Buddhadatta]], a contemporary of Ven. [[Buddhaghosa]], wrote two [[books]]: [[Abhidhammāvatāra]] (An Approach to [[Abhidhamma]]) and Rūpārūpa-vibhāga (The Analysis of [[Mind]] and Matter). In about the ninth century A.D., there appeared an [[Abhidhammic]] [[scholar]] in [[Sri Lanka]]. He is Ven. [[Anuruddha]] who came from Southern [[India]] to [[Sri Lanka]]. He wrote three [[books]] on [[Abhidhamma]]:
+
 
 +
It is believed that [[Abhidhamma]] was introduced into [[Sri Lanka]] when Ven. [[Mahinda]], a leader of the [[Asoka]] [[mission]], arrived on the [[island]]. During the earlier period, the study of [[Abhidhamma]] could be through the [[Pāḷi]] text and its commentary, [[Mahā]] [[aṭṭhakathā]]. Before or at the time of Ven. [[Buddhaghosa]], there appeared celebrated [[Abhidhammic]] [[scholars]] in [[Sri Lanka]]. Their names and [[views]] are found here and there in the commentaries of Ven. [[Buddhaghosa]].
 +
 
 +
They are:
 +
 
 +
 
 +
(1) [[Tipiṭaka Cūḷānāga]],
 +
(2) [[Moravāpivāsi Mahādatta]],
 +
(3) [[Tipiṭaka Mahādhammarakkhita]],
 +
(4) [[Tipiṭaka Cūḷābhaya]], and
 +
(5) [[Abhidhammika Godatta]].
 +
 
 +
 
 +
 
 +
They are believed to be senior to Ven. [[Buddhaghosa]], the new commentator. Their [[Abhidhammic]] [[views]] are referenced significantly in his [[books]]. Actually [[Abhidhamma]] is so profound that it is hard to understand. Students need easy access to that [[subject]].  
 +
 
 +
Therefore, the [[Abhidhammic]] [[scholars]] in [[Sri Lanka]] tried to write concise [[books]] on [[Abhidhamma]]. Ven. [[Buddhadatta]], a contemporary of Ven. [[Buddhaghosa]], wrote two [[books]]: [[Abhidhammāvatāra]] (An Approach to [[Abhidhamma]]) and Rūpārūpa-vibhāga (The Analysis of [[Mind]] and Matter).  
 +
 
 +
In about the ninth century A.D., there appeared an [[Abhidhammic]] [[scholar]] in [[Sri Lanka]]. He is Ven. [[Anuruddha]] who came from Southern [[India]] to [[Sri Lanka]].  
 +
 
 +
He wrote three [[books]] on [[Abhidhamma]]:
 +
 
 +
 
 
(1) Abhidhammattha [[Saṅgaha]], Compendium of [[Abhidhamma]],
 
(1) Abhidhammattha [[Saṅgaha]], Compendium of [[Abhidhamma]],
 
(2) [[Paramattha]] [[vinicchaya]], the Clarification of [[Reality]], and
 
(2) [[Paramattha]] [[vinicchaya]], the Clarification of [[Reality]], and
 
(3) Nāmarūpa-pariccheda, the Analysis of [[Mind]] and Matter.
 
(3) Nāmarūpa-pariccheda, the Analysis of [[Mind]] and Matter.
 +
 +
  
 
Through these [[books]] the study of [[Abhidhamma]] flourished and is kept alive.
 
Through these [[books]] the study of [[Abhidhamma]] flourished and is kept alive.
 +
 +
  
 
7. How [[Abhidhamma]] flourished in [[Myanmar]]
 
7. How [[Abhidhamma]] flourished in [[Myanmar]]
Perhaps [[Buddhism]] could have been introduced into [[Myanmar]] earlier than the [[Asoka]] [[mission]] that arrived in Suvaṇṇa [[bhūmi]], a part of [[Myanmar]]. When [[Buddhism]] was introduced, the [[Tipiṭaka]] [[Pāḷi]] texts could have been brought. During the [[reign]] of [[King]] Manuhā in early 11th century A.D., there were [[Buddhist monks]] who were well-versed in [[Tipiṭaka]] in Suvaṇṇa [[bhūmi]]. When [[King]] [[Anawratha]] united the entire [[Myanmar]] [[people]] into one {{Wiki|kingdom}}, [[Buddhism]] became more prevalent. The [[king]] brought [[Tipiṭaka]] [[books]] from Suvaṇṇabhūmi as well as from [[Sri Lanka]] and established a library to keep them. The study of [[Abhidhamma]] started to become popular in [[Myanmar]]. At the time of [[King]] Navapati Seethū, 1173 A.D., Ven. Saddhammajotipāla, well known as Sappada (chappada), was back from [[Sri Lanka]] after having made a long-term study. He wrote two 13 [[books]] on [[Abhidhamma]], Saṅkhepa vaṇṇanā (Concise Explanation) and [[Nāma]] cāradīpaka (the [[Exposition]] of [[Mind]] [[Appearance]]). During the [[reign]] of [[King]] Kyaswā, 1234 A.D. the [[people]] of [[Bagan]] were [[interested]] in [[Abhidhamma]]. The [[king]] and other members of the {{Wiki|royal}} families earnestly studied [[Abhidhamma]]. The [[king]] wrote a small [[book]], [[Paramattha]] vindu (A Spot of [[Reality]]). Some of the women in [[Bagan]], it was said, even those who had children, learnt a section of [[Paṭṭhāna]] by [[heart]]. It was recorded that there was a [[minister]] who was well-versed in [[Tipiṭaka]]. When the {{Wiki|era}} of Pinya (1312 A.D.) started the study of [[Abhidhamma]] continued to be propagated. At the time of [[King]] Thiha Thura (1350- 1359) Ven. Ñāṇakitti wrote the two [[books]] on [[Abhidhamma]], namely, Atthasālinī-yojanā and [[Sammohavinodanī]] [[yojanā]]. In “[[yojanā]]” [[book]] it gives [[Pāḷi]] to [[Pāḷi]] explanation. When the {{Wiki|era}} of Inwa (726) dawned, the study of [[Abhidhamma]] flourished in [[Myanmar]]. The list of [[Abhidhamma]] texts that were studied in Inwa are as follows:
+
 
 +
 
 +
Perhaps [[Buddhism]] could have been introduced into [[Myanmar]] earlier than the [[Asoka]] [[mission]] that arrived in Suvaṇṇa [[bhūmi]], a part of [[Myanmar]]. When [[Buddhism]] was introduced, the [[Tipiṭaka]] [[Pāḷi]] texts could have been brought. During the [[reign]] of [[King]] Manuhā in early 11th century A.D., there were [[Buddhist monks]] who were well-versed in [[Tipiṭaka]] in Suvaṇṇa [[bhūmi]]. When [[King]] [[Anawratha]] united the entire [[Myanmar]] [[people]] into one {{Wiki|kingdom}}, [[Buddhism]] became more prevalent. The [[king]] brought [[Tipiṭaka]] [[books]] from Suvaṇṇabhūmi as well as from [[Sri Lanka]] and established a library to keep them.  
 +
 
 +
The study of [[Abhidhamma]] started to become popular in [[Myanmar]]. At the time of [[King]] Navapati Seethū, 1173 A.D., Ven. Saddhammajotipāla, well known as Sappada (chappada), was back from [[Sri Lanka]] after having made a long-term study. He wrote two 13 [[books]] on [[Abhidhamma]], Saṅkhepa vaṇṇanā (Concise Explanation) and [[Nāma]] cāradīpaka (the [[Exposition]] of [[Mind]] [[Appearance]]). During the [[reign]] of [[King]] Kyaswā, 1234 A.D. the [[people]] of [[Bagan]] were [[interested]] in [[Abhidhamma]].  
 +
 
 +
The [[king]] and other members of the {{Wiki|royal}} families earnestly studied [[Abhidhamma]]. The [[king]] wrote a small [[book]], [[Paramattha]] vindu (A Spot of [[Reality]]). Some of the women in [[Bagan]], it was said, even those who had children, learnt a section of [[Paṭṭhāna]] by [[heart]].  
 +
 
 +
It was recorded that there was a [[minister]] who was well-versed in [[Tipiṭaka]]. When the {{Wiki|era}} of Pinya (1312 A.D.) started the study of [[Abhidhamma]] continued to be propagated. At the time of [[King]] Thiha Thura (1350- 1359) Ven. Ñāṇakitti wrote the two [[books]] on [[Abhidhamma]], namely, Atthasālinī-yojanā and [[Sammohavinodanī]] [[yojanā]]. In “[[yojanā]]” [[book]] it gives [[Pāḷi]] to [[Pāḷi]] explanation. When the {{Wiki|era}} of Inwa (726) dawned, the study of [[Abhidhamma]] flourished in [[Myanmar]].  
 +
 
 +
 
 +
 
 +
The list of [[Abhidhamma]] texts that were studied in Inwa are as follows:
 +
 
 +
 
  
 
(1) The Seven [[Abhidhamma]] [[Pāḷi]] texts
 
(1) The Seven [[Abhidhamma]] [[Pāḷi]] texts
Line 70: Line 142:
 
(10) Mohāvicchedani
 
(10) Mohāvicchedani
  
During the [[reign]] of [[King]] Narapati (1442-1468) of Inwa, [[Thera]] [[Ariya]] vaṃsa wrote in [[Pāḷi]] a commentary on Vibhāvinī. It is named “Manisāramañjūsā”. In Ramañña Territory, lower [[Myanmar]], the [[King]] [[Sinphyushin]] ruled Haṃsavati (Hantharwady as the [[Burmese]] pronounced). During that time (1550-1580) [[Thera]] Mahāsuvaṇṇadīpa wrote in [[Pāḷi]] Apheggusara-dīpanī, a commentary on Vibhāvinī.
 
  
Also, there have been many [[books]], [[Nissaya]], in which [[word]] for [[word]] translation into [[Burmese]] is [[offered]]. During the [[reign]] of [[King]] Thalun (1629-1648), the Pathamapyan examinations were held. In this {{Wiki|examination}} [[Abhidhamma]] was a compulsory [[subject]]. Therefore, the study of [[Abhidhamma]] was prevalent among [[Buddhist monks]]. A large number of [[books]] on [[Abhidhamma]] either in [[Pāḷi]] or in [[Burmese]] appeared in this period. During the Konbaung period 1753-1885), the study of [[Abhidhamma]] continued to be popular. In [[monastic]] examinations, [[Abhidhamma]] was a compulsory [[subject]]. At {{Wiki|present}}, even [[lay people]] are [[interested]] in [[Abhidhamma]]. [[Abhidhamma]] examinations are held yearly for [[lay people]]. [[Mandalay]], a great [[Buddhist]] study centre, was founded in 1859 by [[King]] [[Mindon]]. During the [[reign]] of [[King]] [[Mindon]] (1859-1878), there were 60,000 [[monk]] students who were studying [[Pāḷi]] and [[Tipiṭaka]] under 80 great [[monk]] [[teachers]] in [[Mandalay]]. The [[king]] honoured the [[teachers]] with the [[highest]] title, Rājagūru, and awarded provisions for [[food]], cloths, [[shelter]] and {{Wiki|medical}} treatment. In those days, [[monks]] delivered lectures on [[Abhidhamma]] using two reference [[books]], Mūlaṭīkā and Anuṭīkā. No reference was made to the two [[books]], Vibhāvinī and Manisaramañjūsā. Their opinion was that Vibhāvinī was full of mistakes and Manisaramañjūsā was full of unnecessary points. In [[Myanmar]] there are a large number of [[Abhidhamma]] texts that are edited and printed. There are seven [[Abhidhamma]] treatises which are of [[Indian]] origin. The commentaries and sub-commentaries which were written in [[Sri Lanka]], number 26. In reference to those [[Pāḷi]] and Commentaries, [[Abhidhammic]] [[scholars]] in [[Myanmar]] wrote numerous [[books]] that dealt with [[Abhidhamma]]. Those which are written in [[Pāḷi]] number 43, those written in [[Pāḷi]] and [[Burmese]] number 112, and those that give general [[information]] on [[Abhidhamma]] amount to 333 [[books]], according to the list of “[[Abhidhamma]] History” in [[Burmese]] (printed in 1965). Thus, in [[Myanmar]], the study of [[Abhidhamma]] is still kept alive.
 
  
8. The role of Abhidhammattha [[saṅgaha]]
+
During the [[reign]] of [[King]] [[Narapati]] (1442-1468) of [[Inwa]], [[Thera]] [[Ariya]] vaṃsa wrote in [[Pāḷi]] a commentary on [[Vibhāvinī]]. It is named “[[Manisāramañjūsā]]”. In [[Ramañña]] Territory, lower [[Myanmar]], the [[King]] [[Sinphyushin]] ruled Haṃsavati ([[Hantharwady]] as the [[Burmese]] pronounced). During that time (1550-1580) [[Thera]] [[Mahāsuvaṇṇadīpa]] wrote in [[Pāḷi]] [[Apheggusara-dīpanī]], a commentary on Vibhāvinī.
In [[Myanmar]] Abhidhammattha [[saṅgaha]] is widely known as “Thingyo” which is derived from the [[Pāḷi]] [[word]] “[[saṅgaha]]”, or “thingaha” as [[Burmese]] [[people]] pronounce. In [[monastic]] schools in [[Myanmar]] the two [[books]], “Thada” and “Thingyo” are very important [[subjects]]. They are compulsory in [[Pāḷi]] examinations and young novices are required to learn them by [[heart]]. Here “thada” which is derived from “[[sadda]]” is denoted “kaccayāna”, the [[Pāli]] {{Wiki|Grammar}}. Thingyo or [[Abhidhamma]] [[saṅgaha]] serves as a primer of [[Abhidhamma]] in [[Myanmar]]. Its utility ranks very high, and its excessively condensed points stimulates students who wish to learn [[Abhidhamma]] with greater efforts. The way in which [[Burmese]] [[Abhidhamma]] students practice is as follows: First they learn “Thingyo” by [[heart]], then the meaning through the [[Nissaya]]” [[books]] in which [[word]] for [[word]] translation is given. After that students need to study the text by going into detail through commentaries, such as Vibhāvinī [[Ṭīkā]]. This is the way of {{Wiki|learning}} the text at the ordinary level. At the advanced level, students need to proceed with the study of [[Abhidhamma]] through the original [[Pāḷi]] texts and their commentaries. In this way, [[Burmese]] [[Buddhist monks]] are well-versed in [[Abhidhamma]]. So Abhidhammattha [[saṅgaha]] plays a key role in study of [[Abhidhamma]]. To learn Abhidhammattha [[saṅgaha]] there needs to be commentaries in which general [[information]] are given. The following are some of Commentaries on Abhidhammattha [[saṅgaha]]:
 
  
    Abhidhammattha [[saṅgaha]] [[Ṭīkā]] [old], by Nava vimalabuddhi of [[Sri Lanka]],
+
Also, there have been many [[books]], [[Nissaya]], in which [[word]] for [[word]] translation into [[Burmese]] is [[offered]]. During the [[reign]] of [[King]] Thalun (1629-1648), the [[Pathamapyan]] examinations were held. In this {{Wiki|examination}} [[Abhidhamma]] was a compulsory [[subject]]. Therefore, the study of [[Abhidhamma]] was prevalent among [[Buddhist monks]].
  
    Abhidhammattha Vibhāvinī, by Sumaṅgala sāmi of [[Sri Lanka]],
+
A large number of [[books]] on [[Abhidhamma]] either in [[Pāḷi]] or in [[Burmese]] appeared in this period. During the [[Konbaung period]] 1753-1885), the study of [[Abhidhamma]] continued to be popular. In [[monastic]] examinations, [[Abhidhamma]] was a compulsory [[subject]].
  
     Sankhepa vaṇṇanā, by Saddhamma-jotipāla of [[Myanmar]] [1446],
+
At {{Wiki|present}}, even [[lay people]] are [[interested]] in [[Abhidhamma]]. [[Abhidhamma]] examinations are held yearly for [[lay people]]. [[Mandalay]], a great [[Buddhist]] study centre, was founded in 1859 by [[King]] [[Mindon]]. During the [[reign]] of [[King]] [[Mindon]] (1859-1878), there were 60,000 [[monk]] students who were studying [[Pāḷi]] and [[Tipiṭaka]] under 80 great [[monk]] [[teachers]] in [[Mandalay]].
 +
 
 +
The [[king]] honoured the [[teachers]] with the [[highest]] title, [[Rājagūru]], and awarded provisions for [[food]], cloths, [[shelter]] and {{Wiki|medical}} treatment. In those days, [[monks]] delivered lectures on [[Abhidhamma]] using two reference [[books]], [[Mūlaṭīkā]] and [[Anuṭīkā]].
 +
 
 +
No reference was made to the two [[books]], [[Vibhāvinī]] and [[Manisaramañjūsā]]. Their opinion was that Vibhāvinī was full of mistakes and [[Manisaramañjūsā]] was full of unnecessary points. In [[Myanmar]] there are a large number of [[Abhidhamma]] texts that are edited and printed. There are seven [[Abhidhamma]] treatises which are of [[Indian]] origin. The commentaries and sub-commentaries which were written in [[Sri Lanka]], number 26.
 +
 
 +
In reference to those [[Pāḷi]] and Commentaries, [[Abhidhammic]] [[scholars]] in [[Myanmar]] wrote numerous [[books]] that dealt with [[Abhidhamma]]. Those which are written in [[Pāḷi]] number 43, those written in [[Pāḷi]] and [[Burmese]] number 112, and those that give general [[information]] on [[Abhidhamma]] amount to 333 [[books]], according to the list of “[[Abhidhamma]] History” in [[Burmese]] (printed in 1965). Thus, in [[Myanmar]], the study of [[Abhidhamma]] is still kept alive.
 +
 
 +
 
 +
 
 +
8. The role of [[Abhidhammattha saṅgaha]]
 +
 
 +
 
 +
In [[Myanmar]] [[Abhidhammattha saṅgaha]] is widely known as “Thingyo” which is derived from the [[Pāḷi]] [[word]] “[[saṅgaha]]”, or “[[thingaha]]” as [[Burmese]] [[people]] pronounce. In [[monastic]] schools in [[Myanmar]] the two [[books]], “Thada” and “Thingyo” are very important [[subjects]]. They are compulsory in [[Pāḷi]] examinations and young novices are required to learn them by [[heart]]. Here “[[thada]]” which is derived from “[[sadda]]” is denoted “kaccayāna”, the [[Pāli]] {{Wiki|Grammar}}.
 +
 
 +
Thingyo or [[Abhidhamma]] [[saṅgaha]] serves as a primer of [[Abhidhamma]] in [[Myanmar]]. Its utility ranks very high, and its excessively condensed points stimulates students who wish to learn [[Abhidhamma]] with greater efforts. The way in which [[Burmese]] [[Abhidhamma]] students practice is as follows: First they learn “Thingyo” by [[heart]], then the meaning through the “[[Nissaya]]” [[books]] in which [[word]] for [[word]] translation is given. After that students need to study the text by going into detail through commentaries, such as [[Vibhāvinī]] [[Ṭīkā]]. This is the way of {{Wiki|learning}} the text at the ordinary level. At the advanced level, students need to proceed with the study of [[Abhidhamma]] through the original [[Pāḷi]] texts and their commentaries.
 +
 
 +
In this way, [[Burmese]] [[Buddhist monks]] are well-versed in [[Abhidhamma]]. So Abhidhammattha [[saṅgaha]] plays a key role in study of [[Abhidhamma]]. To learn [[Abhidhammattha saṅgaha]] there needs to be commentaries in which general [[information]] are given. The following are some of Commentaries on [[Abhidhammattha saṅgaha]]:
 +
 
 +
 
 +
 
 +
     [[Abhidhammattha saṅgaha]] [[Ṭīkā]] [old], by Nava vimalabuddhi of [[Sri Lanka]],
 +
 
 +
    [[Abhidhammattha Vibhāvinī]], by Sumaṅgala sāmi of [[Sri Lanka]],
 +
 
 +
    [[Sankhepa vaṇṇanā]], by [[Saddhamma-jotipāla]] of [[Myanmar]] [1446],
 +
 
 +
    [[Abhidhammattha dīpanī]], by Silācāra of [[Myanmar]] [1801],
  
    Abhidhammattha dīpanī, by Silācāra of [[Myanmar]] [1801],
 
 
     [[Paramatthadīpanī]], by [[Ñāṇa]] [[Thera]], [[Ledi Sayadaw]], of [[Myanmar]] [1897], 6. Aṅkura [[Ṭīkā]], by [[Vimala]] [[Thera]] of [[Myanmar]] [1905],
 
     [[Paramatthadīpanī]], by [[Ñāṇa]] [[Thera]], [[Ledi Sayadaw]], of [[Myanmar]] [1897], 6. Aṅkura [[Ṭīkā]], by [[Vimala]] [[Thera]] of [[Myanmar]] [1905],
 
     [[Mahā]] [[atula]] [[Ṭīkā]], by Nāgindasāmi of [[Myanmar]] [1914],
 
     [[Mahā]] [[atula]] [[Ṭīkā]], by Nāgindasāmi of [[Myanmar]] [1914],
    Abidhammattha [[saṅgaha]] [[vinicchaya]], by Paññājota of [[Myanmar]] [1919].
 
  
 +
    [[Abidhammattha saṅgaha vinicchaya]], by Paññājota of [[Myanmar]] [1919].
 +
 +
 +
 +
9. The role of ]]Vibhavāni\\ 17 10. [[Ledi Sayadaw]]
 +
 +
 +
Vibhāvinī, as its full [[name]] ]]Abhidhammattha Vibhāvinī\\, is one of the commentaries on ]]Abhidhammattha saṅgaha]]. It is a work of Sumaṅgala sāmi and the most popular and most authoritative. The [[writing]] style is very simple and the explanations are elucidatory. So the Commentary is known in [[Myanmar]] as “[[Ṭīkā-gyaw]]” meaning “the famous [[Ṭīkā]]”.
 +
 +
In [[Myanmar]] [[Buddhist monks]] have been studying [[Ṭīkā-gyaw]] since long time ago. It demands the easy access to the text and commentaries were compiled in [[Pāḷi]] or in [[Burmese]] by [[scholar]] [[monks]]. During the [[Konbaung period]] (1753-1885) there have been some [[Abhidhammic]] [[scholars]] whom criticize [[Vibhāvinī]]. They asserted that Vibhāvinī is full of mistakes. Although it is so, [[Vibhāvinī]] continues to maintain its populatity among those who study [[Abhidhamma]] in [[Myanmar]].
  
  
9. The role of Vibhavāni 17 10. [[Ledi Sayadaw]]
 
Vibhāvinī, as its full [[name]] Abhidhammattha Vibhāvinī, is one of the commentaries on Abhidhammattha [[saṅgaha]]. It is a work of Sumaṅgala sāmi and the most popular and most authoritative. The [[writing]] style is very simple and the explanations are elucidatory. So the Commentary is known in [[Myanmar]] as “Ṭīkā-gyaw” meaning “the famous [[Ṭīkā]]”. In [[Myanmar]] [[Buddhist monks]] have been studying Ṭīkā-gyaw since long time ago. It demands the easy access to the text and commentaries were compiled in [[Pāḷi]] or in [[Burmese]] by [[scholar]] [[monks]]. During the Konbaung period (1753-1885) there have been some [[Abhidhammic]] [[scholars]] whom criticize Vibhāvinī. They asserted that Vibhāvinī is full of mistakes. Although it is so, Vibhāvinī continues to maintain its populatity among those who study [[Abhidhamma]] in [[Myanmar]].
 
  
 
10. [[Ledi Sayadaw]]
 
10. [[Ledi Sayadaw]]
The history of [[Abhidhamma]] would not be complete without mentioning [[Ledi Sayadaw]], a [[great teacher]] of [[Abhidhamma]], and one of his famous writings, [[Paramatthadīpanī]], the most important [[book]] in the history of [[Abhidhamma]]. He was born in 1846 in a village, Saipyin, in Dipeyin Topwnship, upper [[Myanmar]]. The [[name]] given him by his [[preceptor]] was [[Ñāṇa]]. After he had entered into the order, he studied [[Pāḷi]] and [[Tipiṭaka]] in [[Mandalay]]. In 1886, he founded a [[monastery]] in the {{Wiki|forest}}, Ledi, in the [[north]] of Monywa. It was named “Ledi” after the {{Wiki|forest}}. Ven. [[Ñāṇa]] was known “[[Ledi Sayadaw]]” after the [[name]] of the [[monastery]] he founded. [[Ledi Sayadaw]] wrote over 100 [[books]] on {{Wiki|grammar}}, [[ethical]], [[religious]] and [[philosophical]] aspects of [[Buddhism]]. Of them [[Paramatthadīpanī]] is a [[book]] which is written in [[Pāḷi]] and, as mentioned before, it is the most important in the history of [[Abhidhamma]]. His [[fame]] spread beyond the borders of [[Myanmar]]. In 1911 the Government honoured him with the title of “Aggamahā [[paṇḍita]]”. In 1918 an {{Wiki|honorary}} [[degree]], D.Lit., was conferred on him by the {{Wiki|University}} of {{Wiki|Rangoon}}. [[Ledi Sayadaw]] passed away in Pyinmanar at the age of 77.
 
  
11. [[Paramatthadīpanī]], the critic of Vibhavāni
 
Ledi Sayadw was very [[interested]] in [[Abhidhamma]], and had been studying that [[doctrine]] with great [[attention]]. He noticed that some opinions were mistakenly informed in [[Abhidhamma commentaries]]. Especially Vibhāvinī is full of {{Wiki|grammatical}}, [[logical]] and [[philosophical]] mistakes.
 
  
In 1897 [[Ledi Sayadaw]] wrote [[Paramatthadīpanī]], a commentary on Abhidhammattha [[saṅgaha]]. It offers general [[information]] of the text and correct meaning of the words. It also pointed out some mistakes which are put forward in [[Abhidhamma commentaries]], especially in Vibhāvinī. [[Paramatthadīpanī]] made several unfavourable comments about the opinion of Vibhāvinī and presented innovative [[ideas]]. However, the innovations presented in [[Paramatthadīpanī]] had not met with general [[acceptance]]. Actually the critique aroused more [[controversy]] among the readers. The advocates of Vibhāvinī published some commentaries which were written in [[Pāḷi]]:
+
The history of [[Abhidhamma]] would not be complete without mentioning [[Ledi Sayadaw]], a [[great teacher]] of [[Abhidhamma]], and one of his famous writings, [[Paramatthadīpanī]], the most important [[book]] in the history of [[Abhidhamma]]. He was born in 1846 in a village, Saipyin, in Dipeyin Topwnship, upper [[Myanmar]]. The [[name]] given him by his [[preceptor]] was [[Ñāṇa]].
 +
 
 +
After he had entered into the order, he studied [[Pāḷi]] and [[Tipiṭaka]] in [[Mandalay]]. In 1886, he founded a [[monastery]] in the {{Wiki|forest}}, Ledi, in the [[north]] of Monywa. It was named “Ledi” after the {{Wiki|forest}}. Ven. [[Ñāṇa]] was known “[[Ledi Sayadaw]]” after the [[name]] of the [[monastery]] he founded. [[Ledi Sayadaw]] wrote over 100 [[books]] on {{Wiki|grammar}}, [[ethical]], [[religious]] and [[philosophical]] aspects of [[Buddhism]]. Of them [[Paramatthadīpanī]] is a [[book]] which is written in [[Pāḷi]] and, as mentioned before, it is the most important in the history of [[Abhidhamma]].
  
    1. Aṅkura [[Ṭīkā]], by Ven. [[Vimala]], Talaigon [[Sayadaw]], in 1905,
+
His [[fame]] spread beyond the borders of [[Myanmar]]. In 1911 the Government honoured him with the title of “[[Aggamahā paṇḍita]]. In 1918 an {{Wiki|honorary}} [[degree]], D.Lit., was conferred on him by the {{Wiki|University}} of {{Wiki|Rangoon}}. [[Ledi Sayadaw]] passed away in Pyinmanar at the age of 77.
  
    [[Mahā]] [[atula]] [[Ṭīkā]], by Ven. Nāgindasāmi, in 1914,
 
  
    [[Paramattha]] visodhanī, by Ven. Dīpamāla, Chaung Oo [[Sayadaw]],
 
  
    Abhidhammattha Vibhāvinī [[yojanā]], by Ven. Ñāṇindāsabha, in 1918, and
+
11. [[Paramatthadīpanī]], the critic of [[Vibhavāni]]
  
    Abhidhammattha-saṅgaha [[vinicchaya]], by Ven. Paññājota, in 1919.
 
  
 +
 +
[[Ledi Sayadw]] was very [[interested]] in [[Abhidhamma]], and had been studying that [[doctrine]] with great [[attention]]. He noticed that some opinions were mistakenly informed in [[Abhidhamma commentaries]]. Especially [[Vibhāvinī]] is full of {{Wiki|grammatical}}, [[logical]] and [[philosophical]] mistakes.
 +
 +
In 1897 [[Ledi Sayadaw]] wrote [[Paramatthadīpanī]], a commentary on [[Abhidhammattha saṅgaha]]. It offers general [[information]] of the text and correct meaning of the words. It also pointed out some mistakes which are put forward in [[Abhidhamma commentaries]], especially in [[Vibhāvinī]]. [[Paramatthadīpanī]] made several unfavourable comments about the opinion of Vibhāvinī and presented innovative [[ideas]].
 +
 +
However, the innovations presented in [[Paramatthadīpanī]] had not met with general [[acceptance]]. Actually the critique aroused more [[controversy]] among the readers. The advocates of Vibhāvinī published some commentaries which were written in [[Pāḷi]]:
 +
 +
    1. [[Aṅkura Ṭīkā]], by Ven. [[Vimala]], [[Talaigon Sayadaw]], in 1905,
 +
 +
    [[Mahā atula]] [[Ṭīkā]], by Ven. Nāgindasāmi, in 1914,
 +
 +
    [[Paramattha visodhanī]], by Ven. [[Dīpamāla]], [[Chaung Oo Sayadaw]],
 +
 +
    [[Abhidhammattha Vibhāvinīyojanā]], by Ven. [[Ñāṇindāsabha]], in 1918, and
 +
 +
    [[Abhidhammattha-saṅgaha vinicchaya]], by Ven. [[Paññājota]], in 1919.
 +
 +
 +
 +
There were also other [[books]] and articles written in [[Burmese]], some [[offering]] unfavourable comments and others giving [[favourable]] comments about the criticizing Vibhāvinī. But “[[Abhidhammattha saṅgaha]] [[vinicchaya]]” arbitrates between the two commentaries, [[Vibhāvinī]] and [[Paramatthadīpanī]]. In 1916, [[Ledi Sayadaw]] wrote [[Anudīpanī]], a [[sub-commentary]] on [[Paramatthadīpanī]], to clarify his innovation in [[Paramatthadīpanī]].
 +
Ven. [[Ashin]] Nandamālabhivaṃsa Mahā Subodhayon Kyaung Taik Sagaing Hill, [[Sagaing]], [[Myanmar]] June 1997
  
  
There were also other [[books]] and articles written in [[Burmese]], some [[offering]] unfavourable comments and others giving [[favourable]] comments about the criticizing Vibhāvinī. But “Abhidhammattha [[saṅgaha]] [[vinicchaya]]” arbitrates between the two commentaries, Vibhāvinī and [[Paramatthadīpanī]]. In 1916, [[Ledi Sayadaw]] wrote Anudīpanī, a [[sub-commentary]] on [[Paramatthadīpanī]], to clarify his innovation in [[Paramatthadīpanī]].
 
Ven. [[Ashin]] Nandamālabhivaṃsa [[Mahā]] Subodhayon Kyaung Taik [[Sagaing]] Hill, [[Sagaing]], [[Myanmar]] June 1997
 
  
 
1. [[Abhidhamma]] – [[Definition]]
 
1. [[Abhidhamma]] – [[Definition]]
[[Namo]] sammāsambuddhassa
+
 
 +
 
 +
[[Namo]] [[sammāsambuddhassa]]
 +
 
 
[[Abhidhamma]]: [[Abhidhamma]], the [[Pāḷi]] term, is used for the profound [[dhamma]]. The text in which the profound [[dhamma]] is explained is also called “[[Abhidhamma]]”. The commentary gives the [[definition]] of “[[Abhidhamma]]” thus: [[Abhidhamma]] is a treatise in which the [[dhamma]] is explained in more detail and in an analytical way than [[Suttanta]].
 
[[Abhidhamma]]: [[Abhidhamma]], the [[Pāḷi]] term, is used for the profound [[dhamma]]. The text in which the profound [[dhamma]] is explained is also called “[[Abhidhamma]]”. The commentary gives the [[definition]] of “[[Abhidhamma]]” thus: [[Abhidhamma]] is a treatise in which the [[dhamma]] is explained in more detail and in an analytical way than [[Suttanta]].
 +
  
 
2. Seven [[Abhidhamma]] Texts
 
2. Seven [[Abhidhamma]] Texts
There are [[seven treatises]] that compose the whole “[[Abhidhamma piṭaka]]”, meaning “the basket of [[philosophy]]”. They are comprised as follows:
+
 
 +
 
 +
There are [[seven treatises]] that compose the whole “[[Abhidhamma piṭaka]]”, meaning “the basket of [[philosophy]]”.  
 +
 
 +
They are comprised as follows:
 +
 
 +
 
 
1. Dhammasangaṇī [[Classification of Dhammas]]
 
1. Dhammasangaṇī [[Classification of Dhammas]]
 
2. [[Vibhaṅga]] The [[Book of Analysis]]
 
2. [[Vibhaṅga]] The [[Book of Analysis]]
Line 129: Line 256:
 
6. [[Yamaka]] The [[Book of Pairs]]
 
6. [[Yamaka]] The [[Book of Pairs]]
 
7. [[Paṭṭhāna]] [[Conditional]] [[Relation]]
 
7. [[Paṭṭhāna]] [[Conditional]] [[Relation]]
 +
 +
 +
  
 
3. The two types of [[Dhammas]] that are explained in [[Abhidhamma]]
 
3. The two types of [[Dhammas]] that are explained in [[Abhidhamma]]
 +
 +
 
There are two types of [[dhammas]] that are explained in [[Abhidhamma]] treatise. They are [[Paññatti]] and [[Paramattha]].
 
There are two types of [[dhammas]] that are explained in [[Abhidhamma]] treatise. They are [[Paññatti]] and [[Paramattha]].
[[Paññatti]] comprises names and things. The names are [[paññatti]]. Because, through names we are able to know things. Things are also [[paññatti]]. Because they have to be known through names. All of the names we call and all of the words we use are “[[sadda]] [[paññatti]]”. Because, through them we have to know the things concerned. The things are “[[attha]] [[paññatti]]”. Because they have to be known by mean of names and words. [[Paññatti]] changes its designation when its [[form]] or [[substance]] changes. It is, however, [[conventional truth]] ([[sammuti sacca]]), because it is something that is generally accepted. Using the [[conventional truth]], the [[Buddha]] gives guidelines dealing with {{Wiki|status}}, {{Wiki|obligation}} of [[human]] [[society]], [[morality]], [[conditions]] of [[success]] in [[life]] and so on.
+
 
 +
 
 +
[[Paññatti]] comprises names and things. The names are [[paññatti]]. Because, through names we are able to know things. Things are also [[paññatti]]. Because they have to be known through names. All of the names we call and all of the words we use are “[[sadda]] [[paññatti]]”. Because, through them we have to know the things concerned. The things are “[[attha]] [[paññatti]]”. Because they have to be known by mean of names and words.  
 +
 
 +
[[Paññatti]] changes its designation when its [[form]] or [[substance]] changes. It is, however, [[conventional truth]] ([[sammuti sacca]]), because it is something that is generally accepted. Using the [[conventional truth]], the [[Buddha]] gives guidelines dealing with {{Wiki|status}}, {{Wiki|obligation}} of [[human]] [[society]], [[morality]], [[conditions]] of [[success]] in [[life]] and so on.
 +
 
 +
 
 
[[Paramattha]] is the [[ultimate reality]]. The [[dhamma]] of [[ultimate reality]] is that they never change (their [[nature]] or [[characteristic]]). It is real forever. The [[ultimate reality]] is [[abstract truth]] ([[paramattha sacca]]). Using the [[abstract truth]], the [[Buddha]] expounds the [[wisdom]] of [[realization]] and {{Wiki|emancipation}} ([[liberation]]).
 
[[Paramattha]] is the [[ultimate reality]]. The [[dhamma]] of [[ultimate reality]] is that they never change (their [[nature]] or [[characteristic]]). It is real forever. The [[ultimate reality]] is [[abstract truth]] ([[paramattha sacca]]). Using the [[abstract truth]], the [[Buddha]] expounds the [[wisdom]] of [[realization]] and {{Wiki|emancipation}} ([[liberation]]).
 +
 +
  
 
4. The four [[Ultimate Realities]]
 
4. The four [[Ultimate Realities]]
 +
 +
 
The [[ultimate reality]] can be divided into four according to its [[own]] [[characteristics]], namely:
 
The [[ultimate reality]] can be divided into four according to its [[own]] [[characteristics]], namely:
 +
 +
 
1. [[Citta]] [[Consciousness]]
 
1. [[Citta]] [[Consciousness]]
 
2. [[Cetasika]] [[Mental states]]
 
2. [[Cetasika]] [[Mental states]]
 
3. [[Rūpa]] Matter
 
3. [[Rūpa]] Matter
 
4. [[Nibbāna]]
 
4. [[Nibbāna]]
 +
 +
 
The [[state]] of freedom from [[attachment]] In the [[Wikipedia:Absolute (philosophy)|ultimate]] [[sense]], a [[human being]] is only a {{Wiki|concept}}. It is composed of [[mind]] and {{Wiki|matter}}. [[Mind]] consists of [[consciousness]] and [[mental states]]. [[Nibbāna]] is a [[state]] in which [[mind]] and {{Wiki|matter}} become completely [[extinct]].
 
The [[state]] of freedom from [[attachment]] In the [[Wikipedia:Absolute (philosophy)|ultimate]] [[sense]], a [[human being]] is only a {{Wiki|concept}}. It is composed of [[mind]] and {{Wiki|matter}}. [[Mind]] consists of [[consciousness]] and [[mental states]]. [[Nibbāna]] is a [[state]] in which [[mind]] and {{Wiki|matter}} become completely [[extinct]].
 
</poem>
 
</poem>

Revision as of 14:35, 30 October 2015

Shlvwx.jpg
58.cms.jpg
00mita.jpg
Kurukulla864.jpg
Ic 27.jpg
Amitabha-mandala-tume.jpg
Ksitigarbha 19.jpg
Teps one bow.jpg
Milarepa-line-gurus.jpg
22a59f.jpg
BuddhaghosaLK.jpg
W6x5fg-crop.jpg
Arh-0000.JPG
1016hj.jpg
Monk and cow.jpg



Nandamālābhivaṃsa Mahāthera. Fundamental Abhidhamma





1. Why is it called Abhidhamma?


Abhidhamma is unique in Buddhism. It is one of the Tipiṭaka Pāḷi texts which explains dhammas in detail and in an analytical way. Regarding the explanation of dhammas, it does so in more detail than Suttanta. That is why the text is called “Abhidhamma”.



2. Who is the author?


The Buddha is the author of Abhidhamma. There was a controvery about the authorship. It has been said that Abhidhamma is not the teaching of the Buddha. Indeed, that it is only later work. Thera Buddhaghosa, a new commentator, advocates that Abhidhamma is the Buddha’s teaching. It is described in his commentary on Dhammasangaṇī, Atthasālinī by name: “His heart by that world-pitying love inspired,

When, after the Twin Miracle, he dwelt. At the high mansion of the Thirty-three, Throned – like the sun on Mount Yugandhara On Pandukambula, his rocky seat, Under the tree called Paricchattaka, He by that noble insight gave discourse, On the Abhidhamma to the spirit who came, Led by his mother, from the myriad worlds, And compassed him about on every side.” (The Expositor, 2)



3. Who brought Abhidhamma to the human world?

In Theravāda Buddhist circle, it is widely accepted that Abhidhamma was taught to the deity. In the seventh year after His enlightenment, the Buddha went to the world of the deity and taught Abhidhamma for three months.
During those days the Buddha came down to this world for the purpose of having meals every morning as a human. Uttarakuru, the north continent, was the place where the Buddha went for alms-food. After lunch, the Buddha rested under a big tree on the bank of the lake, Anotatta.

Ven. Sāriputta, one of the chief disciples, approached and served the Buddha with water. At this meeting with Ven. Sāriputta, the Buddha briefed him about what He had taught in the deity world. Ven. Sāriputta thus learnt and brought the Abhidhamma to the human world. Then, he taught his Bhikkhu pupils the doctrine. In this way, Abhidhamma was introduced into our world. However, it should be noted that the Abhidhamma taught to the deity is in great detail and that the Abhidhamma retold by Ven. Sāriputta is in a concise form.



4. The seven Abhidhamma texts


The Abhidhamma comprises seven texts, viz.,

(1) Dhammasangaṇī, the Explanation of Dhammas,
(2) Vibhaṅga, the Book of Analysis,
(3) Dhātukathā, the Speech on the Elements,
(4) Puggalapaññatti, the Designation of Individuals,
(5) Kathāvatthu, the Points of Controversy,
(6) Yamaka, the Book of Pairs, and
(7) Paṭṭhāna, the Book of Conditions.


This is the list that is widely accepted in the Theravāda Buddhist circle. There was a controversy about the treatise, Kathāvatthu. Instead of Kathāvatthu the Abhidhamma text was enumerated as “Dhamma hadaya vibhaṅga” by some, as “Mahā dhātu kathā” by others.
Ven. Buddhaghosa advocated the list of the Abhidhamma text only with “Kathāvatthu”. However, Kathāvatthu is a work of Thera Moggaliputta Tissa who made his appearance 263 years after the Buddha’s parinibbāna.

Although it was so, originally the Buddha himself gave “the outline of Kathāvatthu”. Then it was detailed by Ven. Moggaliputta Tissa referring to one thousand suttas – five hundred of His own and five hundred of others. Therefore, as justified by Ven. Buddhaghosa, Kathāvatthu is a teaching of the Buddha in a manner.



5. Commentaries on Abhidhamma


There are five topics that are expounded in the Abhidhamma texts, namely Citta (consciousness), Cetasika (mental concomitants), Rūpa (matter), Nibbāna (a state of freedom from attachment) and Paññatti (concept). Of them the Paññatti alone is unreal (unsubstantive) while the others are real (substantive) in the ultimate sense. They are all denoted by using the term dhamma, which is in the sense of “bearing its own nature”.


The dhammas which are expounded in the Abhidhamma texts are profound. It is difficult to understand them without a complete explanation. Thus commentaries were written to explain the Abhidhamma. It is not known how many commentaries have been compiled. Mahā aṭṭhakathā could be the first commentary. It might be of Indian origin and was brought to Sri Lanka island by Ven. Mahinda who introduced Buddhism into Sri Lanka. Mahā aṭṭhakathā was written in Singhalese in order to avoid mixing of the original meaning with other sect’s views.

Then Ven. Buddhaghosa condensed Mahā aṭṭhakathā and translated it into Pāḷi. Ven. Buddhaghosa’s commentaries are translated into three texts:



(1.) Atthasālinī, the commentary on Dhammasangaṇī,
(2.) Sammohavinodanī, the commentary on Vibhaṅga, and
(3.) Pañca-pakaraṇa aṭṭhakathā, the commentary on the other five texts.



When the new commentaries appeared, the old ones gradually disappeared. As a new commentary became popular and it became necessary to explain it. Ven. Ānanda wrote a sub-commentary on the new commentary. This sub-commentary is known as Mūlaṭīkā. Ven. Ānanda’s Abhidhammic views are very high and his comments are very elucidatory. He criticized some of the views that are expounded by Ven. Buddhaghosa. Then, Anuṭīkā appeared to explain Mūlaṭīkā. It is a work of Ven. Dhammapāla who was also a commentator of Visuddhimagga Mahā Ṭīkā. He was an advocate of the opinion of Ven. Buddhaghosa, which was rejected by Ven. Ānanda.



6. Abhidhamma flourished in Sri Lanka


It is believed that Abhidhamma was introduced into Sri Lanka when Ven. Mahinda, a leader of the Asoka mission, arrived on the island. During the earlier period, the study of Abhidhamma could be through the Pāḷi text and its commentary, Mahā aṭṭhakathā. Before or at the time of Ven. Buddhaghosa, there appeared celebrated Abhidhammic scholars in Sri Lanka. Their names and views are found here and there in the commentaries of Ven. Buddhaghosa.

They are:


(1) Tipiṭaka Cūḷānāga,
(2) Moravāpivāsi Mahādatta,
(3) Tipiṭaka Mahādhammarakkhita,
(4) Tipiṭaka Cūḷābhaya, and
(5) Abhidhammika Godatta.



They are believed to be senior to Ven. Buddhaghosa, the new commentator. Their Abhidhammic views are referenced significantly in his books. Actually Abhidhamma is so profound that it is hard to understand. Students need easy access to that subject.

Therefore, the Abhidhammic scholars in Sri Lanka tried to write concise books on Abhidhamma. Ven. Buddhadatta, a contemporary of Ven. Buddhaghosa, wrote two books: Abhidhammāvatāra (An Approach to Abhidhamma) and Rūpārūpa-vibhāga (The Analysis of Mind and Matter).

In about the ninth century A.D., there appeared an Abhidhammic scholar in Sri Lanka. He is Ven. Anuruddha who came from Southern India to Sri Lanka.

He wrote three books on Abhidhamma:


(1) Abhidhammattha Saṅgaha, Compendium of Abhidhamma,
(2) Paramattha vinicchaya, the Clarification of Reality, and
(3) Nāmarūpa-pariccheda, the Analysis of Mind and Matter.



Through these books the study of Abhidhamma flourished and is kept alive.



7. How Abhidhamma flourished in Myanmar


Perhaps Buddhism could have been introduced into Myanmar earlier than the Asoka mission that arrived in Suvaṇṇa bhūmi, a part of Myanmar. When Buddhism was introduced, the Tipiṭaka Pāḷi texts could have been brought. During the reign of King Manuhā in early 11th century A.D., there were Buddhist monks who were well-versed in Tipiṭaka in Suvaṇṇa bhūmi. When King Anawratha united the entire Myanmar people into one kingdom, Buddhism became more prevalent. The king brought Tipiṭaka books from Suvaṇṇabhūmi as well as from Sri Lanka and established a library to keep them.

The study of Abhidhamma started to become popular in Myanmar. At the time of King Navapati Seethū, 1173 A.D., Ven. Saddhammajotipāla, well known as Sappada (chappada), was back from Sri Lanka after having made a long-term study. He wrote two 13 books on Abhidhamma, Saṅkhepa vaṇṇanā (Concise Explanation) and Nāma cāradīpaka (the Exposition of Mind Appearance). During the reign of King Kyaswā, 1234 A.D. the people of Bagan were interested in Abhidhamma.

The king and other members of the royal families earnestly studied Abhidhamma. The king wrote a small book, Paramattha vindu (A Spot of Reality). Some of the women in Bagan, it was said, even those who had children, learnt a section of Paṭṭhāna by heart.

It was recorded that there was a minister who was well-versed in Tipiṭaka. When the era of Pinya (1312 A.D.) started the study of Abhidhamma continued to be propagated. At the time of King Thiha Thura (1350- 1359) Ven. Ñāṇakitti wrote the two books on Abhidhamma, namely, Atthasālinī-yojanā and Sammohavinodanī yojanā. In “yojanābook it gives Pāḷi to Pāḷi explanation. When the era of Inwa (726) dawned, the study of Abhidhamma flourished in Myanmar.



The list of Abhidhamma texts that were studied in Inwa are as follows:



(1) The Seven Abhidhamma Pāḷi texts
(2) Commentaries on the above
(3) Mūlaṭīkā
(4) Anuṭīkā
(5) Abhidhammattha Saṅgaha
(6) Ṭīkā on the above [old]
(7) Ṭīkā on the above [new]
(8) Nāmarūpa-pariccheda Ṭīkā [new]
(9) Paramattha-vinicchaya Ṭīkā [new]
(10) Mohāvicchedani



During the reign of King Narapati (1442-1468) of Inwa, Thera Ariya vaṃsa wrote in Pāḷi a commentary on Vibhāvinī. It is named “Manisāramañjūsā”. In Ramañña Territory, lower Myanmar, the King Sinphyushin ruled Haṃsavati (Hantharwady as the Burmese pronounced). During that time (1550-1580) Thera Mahāsuvaṇṇadīpa wrote in Pāḷi Apheggusara-dīpanī, a commentary on Vibhāvinī.

Also, there have been many books, Nissaya, in which word for word translation into Burmese is offered. During the reign of King Thalun (1629-1648), the Pathamapyan examinations were held. In this examination Abhidhamma was a compulsory subject. Therefore, the study of Abhidhamma was prevalent among Buddhist monks.

A large number of books on Abhidhamma either in Pāḷi or in Burmese appeared in this period. During the Konbaung period 1753-1885), the study of Abhidhamma continued to be popular. In monastic examinations, Abhidhamma was a compulsory subject.

At present, even lay people are interested in Abhidhamma. Abhidhamma examinations are held yearly for lay people. Mandalay, a great Buddhist study centre, was founded in 1859 by King Mindon. During the reign of King Mindon (1859-1878), there were 60,000 monk students who were studying Pāḷi and Tipiṭaka under 80 great monk teachers in Mandalay.

The king honoured the teachers with the highest title, Rājagūru, and awarded provisions for food, cloths, shelter and medical treatment. In those days, monks delivered lectures on Abhidhamma using two reference books, Mūlaṭīkā and Anuṭīkā.

No reference was made to the two books, Vibhāvinī and Manisaramañjūsā. Their opinion was that Vibhāvinī was full of mistakes and Manisaramañjūsā was full of unnecessary points. In Myanmar there are a large number of Abhidhamma texts that are edited and printed. There are seven Abhidhamma treatises which are of Indian origin. The commentaries and sub-commentaries which were written in Sri Lanka, number 26.

In reference to those Pāḷi and Commentaries, Abhidhammic scholars in Myanmar wrote numerous books that dealt with Abhidhamma. Those which are written in Pāḷi number 43, those written in Pāḷi and Burmese number 112, and those that give general information on Abhidhamma amount to 333 books, according to the list of “Abhidhamma History” in Burmese (printed in 1965). Thus, in Myanmar, the study of Abhidhamma is still kept alive.



8. The role of Abhidhammattha saṅgaha


In Myanmar Abhidhammattha saṅgaha is widely known as “Thingyo” which is derived from the Pāḷi wordsaṅgaha”, or “thingaha” as Burmese people pronounce. In monastic schools in Myanmar the two books, “Thada” and “Thingyo” are very important subjects. They are compulsory in Pāḷi examinations and young novices are required to learn them by heart. Here “thada” which is derived from “sadda” is denoted “kaccayāna”, the Pāli Grammar.

Thingyo or Abhidhamma saṅgaha serves as a primer of Abhidhamma in Myanmar. Its utility ranks very high, and its excessively condensed points stimulates students who wish to learn Abhidhamma with greater efforts. The way in which Burmese Abhidhamma students practice is as follows: First they learn “Thingyo” by heart, then the meaning through the “Nissayabooks in which word for word translation is given. After that students need to study the text by going into detail through commentaries, such as Vibhāvinī Ṭīkā. This is the way of learning the text at the ordinary level. At the advanced level, students need to proceed with the study of Abhidhamma through the original Pāḷi texts and their commentaries.

In this way, Burmese Buddhist monks are well-versed in Abhidhamma. So Abhidhammattha saṅgaha plays a key role in study of Abhidhamma. To learn Abhidhammattha saṅgaha there needs to be commentaries in which general information are given. The following are some of Commentaries on Abhidhammattha saṅgaha:



    Abhidhammattha saṅgaha Ṭīkā [old], by Nava vimalabuddhi of Sri Lanka,

    Abhidhammattha Vibhāvinī, by Sumaṅgala sāmi of Sri Lanka,

    Sankhepa vaṇṇanā, by Saddhamma-jotipāla of Myanmar [1446],

    Abhidhammattha dīpanī, by Silācāra of Myanmar [1801],

    Paramatthadīpanī, by Ñāṇa Thera, Ledi Sayadaw, of Myanmar [1897], 6. Aṅkura Ṭīkā, by Vimala Thera of Myanmar [1905],
    Mahā atula Ṭīkā, by Nāgindasāmi of Myanmar [1914],

    Abidhammattha saṅgaha vinicchaya, by Paññājota of Myanmar [1919].



9. The role of ]]Vibhavāni\\ 17 10. Ledi Sayadaw


Vibhāvinī, as its full name ]]Abhidhammattha Vibhāvinī\\, is one of the commentaries on ]]Abhidhammattha saṅgaha]]. It is a work of Sumaṅgala sāmi and the most popular and most authoritative. The writing style is very simple and the explanations are elucidatory. So the Commentary is known in Myanmar as “Ṭīkā-gyaw” meaning “the famous Ṭīkā”.

In Myanmar Buddhist monks have been studying Ṭīkā-gyaw since long time ago. It demands the easy access to the text and commentaries were compiled in Pāḷi or in Burmese by scholar monks. During the Konbaung period (1753-1885) there have been some Abhidhammic scholars whom criticize Vibhāvinī. They asserted that Vibhāvinī is full of mistakes. Although it is so, Vibhāvinī continues to maintain its populatity among those who study Abhidhamma in Myanmar.



10. Ledi Sayadaw


The history of Abhidhamma would not be complete without mentioning Ledi Sayadaw, a great teacher of Abhidhamma, and one of his famous writings, Paramatthadīpanī, the most important book in the history of Abhidhamma. He was born in 1846 in a village, Saipyin, in Dipeyin Topwnship, upper Myanmar. The name given him by his preceptor was Ñāṇa.

After he had entered into the order, he studied Pāḷi and Tipiṭaka in Mandalay. In 1886, he founded a monastery in the forest, Ledi, in the north of Monywa. It was named “Ledi” after the forest. Ven. Ñāṇa was known “Ledi Sayadaw” after the name of the monastery he founded. Ledi Sayadaw wrote over 100 books on grammar, ethical, religious and philosophical aspects of Buddhism. Of them Paramatthadīpanī is a book which is written in Pāḷi and, as mentioned before, it is the most important in the history of Abhidhamma.

His fame spread beyond the borders of Myanmar. In 1911 the Government honoured him with the title of “Aggamahā paṇḍita”. In 1918 an honorary degree, D.Lit., was conferred on him by the University of Rangoon. Ledi Sayadaw passed away in Pyinmanar at the age of 77.



11. Paramatthadīpanī, the critic of Vibhavāni



Ledi Sayadw was very interested in Abhidhamma, and had been studying that doctrine with great attention. He noticed that some opinions were mistakenly informed in Abhidhamma commentaries. Especially Vibhāvinī is full of grammatical, logical and philosophical mistakes.

In 1897 Ledi Sayadaw wrote Paramatthadīpanī, a commentary on Abhidhammattha saṅgaha. It offers general information of the text and correct meaning of the words. It also pointed out some mistakes which are put forward in Abhidhamma commentaries, especially in Vibhāvinī. Paramatthadīpanī made several unfavourable comments about the opinion of Vibhāvinī and presented innovative ideas.

However, the innovations presented in Paramatthadīpanī had not met with general acceptance. Actually the critique aroused more controversy among the readers. The advocates of Vibhāvinī published some commentaries which were written in Pāḷi:

    1. Aṅkura Ṭīkā, by Ven. Vimala, Talaigon Sayadaw, in 1905,

    Mahā atula Ṭīkā, by Ven. Nāgindasāmi, in 1914,

    Paramattha visodhanī, by Ven. Dīpamāla, Chaung Oo Sayadaw,

    Abhidhammattha Vibhāvinīyojanā, by Ven. Ñāṇindāsabha, in 1918, and

    Abhidhammattha-saṅgaha vinicchaya, by Ven. Paññājota, in 1919.



There were also other books and articles written in Burmese, some offering unfavourable comments and others giving favourable comments about the criticizing Vibhāvinī. But “Abhidhammattha saṅgaha vinicchaya” arbitrates between the two commentaries, Vibhāvinī and Paramatthadīpanī. In 1916, Ledi Sayadaw wrote Anudīpanī, a sub-commentary on Paramatthadīpanī, to clarify his innovation in Paramatthadīpanī.
Ven. Ashin Nandamālabhivaṃsa Mahā Subodhayon Kyaung Taik Sagaing Hill, Sagaing, Myanmar June 1997



1. AbhidhammaDefinition


Namo sammāsambuddhassa

Abhidhamma: Abhidhamma, the Pāḷi term, is used for the profound dhamma. The text in which the profound dhamma is explained is also called “Abhidhamma”. The commentary gives the definition of “Abhidhamma” thus: Abhidhamma is a treatise in which the dhamma is explained in more detail and in an analytical way than Suttanta.


2. Seven Abhidhamma Texts


There are seven treatises that compose the whole “Abhidhamma piṭaka”, meaning “the basket of philosophy”.

They are comprised as follows:


1. Dhammasangaṇī Classification of Dhammas
2. Vibhaṅga The Book of Analysis
3. Dhātukathā A Talk on the Elements
4. Puggala paññatti Designation of Individuals
5. Kathāvatthu Points of Controversy
6. Yamaka The Book of Pairs
7. Paṭṭhāna Conditional Relation




3. The two types of Dhammas that are explained in Abhidhamma


There are two types of dhammas that are explained in Abhidhamma treatise. They are Paññatti and Paramattha.


Paññatti comprises names and things. The names are paññatti. Because, through names we are able to know things. Things are also paññatti. Because they have to be known through names. All of the names we call and all of the words we use are “sadda paññatti”. Because, through them we have to know the things concerned. The things are “attha paññatti”. Because they have to be known by mean of names and words.

Paññatti changes its designation when its form or substance changes. It is, however, conventional truth (sammuti sacca), because it is something that is generally accepted. Using the conventional truth, the Buddha gives guidelines dealing with status, obligation of human society, morality, conditions of success in life and so on.


Paramattha is the ultimate reality. The dhamma of ultimate reality is that they never change (their nature or characteristic). It is real forever. The ultimate reality is abstract truth (paramattha sacca). Using the abstract truth, the Buddha expounds the wisdom of realization and emancipation (liberation).



4. The four Ultimate Realities


The ultimate reality can be divided into four according to its own characteristics, namely:


1. Citta Consciousness
2. Cetasika Mental states
3. Rūpa Matter
4. Nibbāna


The state of freedom from attachment In the ultimate sense, a human being is only a concept. It is composed of mind and matter. Mind consists of consciousness and mental states. Nibbāna is a state in which mind and matter become completely extinct.

Source

[1]