Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "Kālacakra maṇḍala symbolism"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
Line 2: Line 2:
 
''"The faces and hands of [[deities]] are not [[perfect enlightenment]] but are [[imagined]] in [[order]] to realise it" – Hevajrapīṇḍārthaṭīkā''
 
''"The faces and hands of [[deities]] are not [[perfect enlightenment]] but are [[imagined]] in [[order]] to realise it" – Hevajrapīṇḍārthaṭīkā''
  
There are two quite different aspects to the [[symbolism]] of a [[maṇḍala]] such as that of [[Kālacakra]], and although no such equivalent terms [[exist]] in [[Tibetan]] or [[Sanskrit]], it is useful to refer to these as static and dynamic symbolism.
+
There are two quite different aspects to the [[symbolism]] of a [[maṇḍala]] such as that of [[Kālacakra]], and although no such {{Wiki|equivalent}} terms [[exist]] in [[Tibetan]] or [[Sanskrit]], it is useful to refer to these as static and dynamic [[symbolism]].
  
The static [[symbolism]] is also divided into two parts, and it is the first of these that it the [[subject]] of this article. The [[maṇḍala]] consists of three major components that could be treated seperately. First, there is the base of [[Mt. Meru]] surrounded by various continents, sitting on top of huge disks of the four [[elements]]; we could call this the [[world]] system [[maṇḍala]]. Second, sitting on top of [[Meru]], on a flat, circular ground is the [[divine]] palace [[maṇḍala]]. Third, the palace contains the chief [[deity]], together with a retinue, which in the case of [[Kālacakra]] consists of over 600 [[deities]] (the numbers differ according to tradition).
+
The static [[symbolism]] is also divided into two parts, and it is the first of these that it the [[subject]] of this article. The [[maṇḍala]] consists of three major components that could be treated seperately. First, there is the base of [[Mt. Meru]] surrounded by various continents, sitting on top of huge disks of the four [[elements]]; we could call this the [[world]] system [[maṇḍala]]. Second, sitting on top of [[Meru]], on a flat, circular ground is the [[divine]] palace [[maṇḍala]]. Third, the palace contains the chief [[deity]], together with a retinue, which in the case of [[Kālacakra]] consists of over 600 [[deities]] (the numbers differ according to [[tradition]]).
  
In discussing the [[symbolism]], the first two of these are taken together, and although in the [[meditation]] the [[maṇḍala]] is [[imagined]] as a 3D structure, the [[symbolism]] is discussed very much as if it were of the 2D drawn [[maṇḍala]], as in the main {{Wiki|image}} here. In that {{Wiki|image}}, the disks of the [[elements]] are represented as circular perimeters surrounding the central square palace. [[Mt. Meru]] and the continents are not represented. It is this [[symbolism]] of the [[world]] system and palace [[maṇḍala]] that will be explained here. The second aspect of the static [[symbolism]] is that of the [[deities]], and that is too extensive to cover here.
+
In discussing the [[symbolism]], the first two of these are taken together, and although in the [[meditation]] the [[maṇḍala]] is [[imagined]] as a {{Wiki|3D}} {{Wiki|structure}}, the [[symbolism]] is discussed very much as if it were of the 2D drawn [[maṇḍala]], as in the main {{Wiki|image}} here. In that {{Wiki|image}}, the disks of the [[elements]] are represented as circular perimeters surrounding the central square palace. [[Mt. Meru]] and the continents are not represented. It is this [[symbolism]] of the [[world]] system and palace [[maṇḍala]] that will be explained here. The second aspect of the static [[symbolism]] is that of the [[deities]], and that is too extensive to cover here.
  
The dynamic [[symbolism]] concerns the [[function]] of the many stages in the process of generating the {{Wiki|image}} of the [[maṇḍala]] and [[deity]]. In all practices of this kind, at some point the practitioner imagines everything dissolving into [[emptiness]], and then from this [[emptiness]], a [[maṇḍala]] palace is [[imagined]], and then within this, usually some kind of seed syllable and/or emblem arises from which the practitioner transforms into the main [[deity]]; then, the various other [[deities]] are radiated to take their places in the palace. This is a very brief description, and the whole process is quite complex.
+
The dynamic [[symbolism]] concerns the [[function]] of the many stages in the process of generating the {{Wiki|image}} of the [[maṇḍala]] and [[deity]]. In all practices of this kind, at some point the [[practitioner]] imagines everything dissolving into [[emptiness]], and then from this [[emptiness]], a [[maṇḍala]] palace is [[imagined]], and then within this, usually some kind of [[seed syllable]] and/or {{Wiki|emblem}} arises from which the [[practitioner]] transforms into the main [[deity]]; then, the various other [[deities]] are radiated to take their places in the palace. This is a very brief description, and the whole process is quite complex.
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
|-
 
|-
| Translation note: '''Generation process''': [[bskyed rim]],<br/>utpattikrama: this is one of those terms that seems to have become <br/>stuck in {{Wiki|modern}} translations, and is often seen translated as generation<br/>stage, or even, phase. It is the whole [[meditation]] from the [[dissolution]] <br/>into [[emptiness]] to the development of the full {{Wiki|image}} of the [[maṇḍala]] <br/>complete with all its [[deities]] that is named in [[Sanskrit]], utpattikrama. <br/>Each of the steps, or stages, within this process purifies some aspect <br/>of the process of gestation and [[life]], and the term stage is quite <br/>inappropriate for the whole process. On the other hand, the term stage <br/>would be suitable for the steps involved: the OED gives among its <br/>definitions of stage: "Division of a journey or process", also "a step <br/>in a process".<br/>[[rdzogs rim]], '''utpannakrama''': I am often asked why I use the <br/>term utpannakrama when indicating the [[Sanskrit]] original for [[perfection]] <br/>process, rather than the better known niṣpannakrama. The [[reason]] is <br/>simply that utpannakrama is the term used in the [[Kālacakra]] commentary, <br/>the [[Vimalaprabhā]], and also elsewhere, the [[Hevajra]] cycle, for example.<br/>
+
| Translation note: '''Generation process''': [[bskyed rim]],<br/>[[utpattikrama]]: this is one of those terms that seems to have become <br/>stuck in {{Wiki|modern}} translations, and is often seen translated as generation<br/>stage, or even, phase. It is the whole [[meditation]] from the [[dissolution]] <br/>into [[emptiness]] to the [[development]] of the full {{Wiki|image}} of the [[maṇḍala]] <br/>complete with all its [[deities]] that is named in [[Sanskrit]], [[utpattikrama]]. <br/>Each of the steps, or stages, within this process purifies some aspect <br/>of the process of {{Wiki|gestation}} and [[life]], and the term stage is quite <br/>inappropriate for the whole process. On the other hand, the term stage <br/>would be suitable for the steps involved: the OED gives among its <br/>definitions of stage: "[[Division]] of a journey or process", also "a step <br/>in a process".<br/>[[rdzogs rim]], '''[[utpannakrama]]''': I am often asked why I use the <br/>term [[utpannakrama]] when indicating the [[Sanskrit]] original for [[perfection]] <br/>process, rather than the better known [[niṣpannakrama]]. The [[reason]] is <br/>simply that [[utpannakrama]] is the term used in the [[Kālacakra]] commentary, <br/>the [[Vimalaprabhā]], and also elsewhere, the [[Hevajra]] cycle, for example.<br/>
 
|}
 
|}
  
There are three components to the dynamic [[symbolism]] in a full description: [[purification]], [[perfection]] and maturation (dag rdzogs smin gsum).
+
There are three components to the dynamic [[symbolism]] in a full description: [[purification]], [[perfection]] and {{Wiki|maturation}} (dag [[rdzogs]] smin [[gsum]]).
  
Purity refers to the [[purification]] of the whole process in cyclic [[existence]], from [[death]], the [[intermediate state]], {{Wiki|conception}}, gestation in the [[womb]], through [[birth]], and growing up to be a sexually mature adult. The various stages of the generation process are contemplated as purifying the different steps in that whole process, from [[death]] to {{Wiki|sexual}} maturity.
+
[[Purity]] refers to the [[purification]] of the whole process in cyclic [[existence]], from [[death]], the [[intermediate state]], {{Wiki|conception}}, {{Wiki|gestation}} in the [[womb]], through [[birth]], and growing up to be a sexually mature adult. The various stages of the generation process are contemplated as purifying the different steps in that whole process, from [[death]] to {{Wiki|sexual}} maturity.
  
If the [[experience]] of cyclic [[existence]] is [[purified]] and one achieves the [[state of enlightenment]], then the result of that [[purification]] is the various aspects of the goal, and so each step of the generation process is contemplated as producing in the practitioner some aspect of the goal, of the [[enlightened]] state.
+
If the [[experience]] of cyclic [[existence]] is [[purified]] and one achieves the [[state of enlightenment]], then the result of that [[purification]] is the various aspects of the goal, and so each step of the generation process is contemplated as producing in the [[practitioner]] some aspect of the goal, of the [[enlightened]] state.
  
Also, the generation process is a system of [[meditation]] that prepares the practitioner for [[perfection]] process [[meditation]] ([[rdzogs rim]], utpannakrama), such as the six [[yogas]] in the [[Kālacakra]] system. Therefore many, but not all, steps in the generation process are contemplated as preparing, or maturing, in the practitioner certain qualities needed for the correct practice of the [[perfection]] process.
+
Also, the generation process is a system of [[meditation]] that prepares the [[practitioner]] for [[perfection]] process [[meditation]] ([[rdzogs rim]], [[utpannakrama]]), such as the six [[yogas]] in the [[Kālacakra]] system. Therefore many, but not all, steps in the generation process are contemplated as preparing, or maturing, in the [[practitioner]] certain qualities needed for the correct practice of the [[perfection]] process.
  
Typically, an instruction text might include something along these lines, at some point in the generation process: "Identify with this, contemplating that the process of [[birth]] in [[saṃsāra]] has been [[purified]] and that I have obtained the ability in the goal-state to produce [[emanations]] to {{Wiki|benefit}} other [[beings]]". That is not a direct quote, but the [[sense]] should be clear. Many other instances will also include the need to [[imagine]] that some quality relevant to the [[perfection]] process has been achieved. Banda Gelek expresses this in the following way:
+
Typically, an instruction text might include something along these lines, at some point in the generation process: "Identify with this, contemplating that the process of [[birth]] in [[saṃsāra]] has been [[purified]] and that I have obtained the ability in the goal-state to produce [[emanations]] to {{Wiki|benefit}} other [[beings]]". That is not a direct quote, but the [[sense]] should be clear. Many other instances will also include the need to [[imagine]] that some quality relevant to the [[perfection]] process has been achieved. [[Banda Gelek]] expresses this in the following way:
  
"Regarding the [[purification]], [[perfection]] and maturation of the generation process, that which is to be [[purified]] is [[birth]], [[death]] and the [[intermediate state]] of cyclic [[existence]]; the [[ultimate]] results that are obtained by means of the generation process are that which are to be perfected, and, the particular aspects of the [[perfection]] process are to be matured. The generation process purifies [[birth]], [[death]] and the [[intermediate state]], perfects or obtains the [[ultimate]] results, and, matures aspects of the [[perfection]] process."
+
"Regarding the [[purification]], [[perfection]] and {{Wiki|maturation}} of the generation process, that which is to be [[purified]] is [[birth]], [[death]] and the [[intermediate state]] of cyclic [[existence]]; the [[ultimate]] results that are obtained by means of the generation process are that which are to be perfected, and, the particular aspects of the [[perfection]] process are to be matured. The generation process purifies [[birth]], [[death]] and the [[intermediate state]], perfects or obtains the [[ultimate]] results, and, matures aspects of the [[perfection]] process."
  
All of this can be considered a process of [[purification]]: the [[experiences]] in cyclic [[existence]] are to be [[purified]], the [[perfection]] of the aspects of the goal are the results of that [[purification]], and also the development of qualities needed for the [[perfection]] process is a result of [[purification]] of aspects of the [[mind]]. There is a little more here than we normally understand by the deceptively simple [[word]] symbolism.
+
All of this can be considered a process of [[purification]]: the [[experiences]] in cyclic [[existence]] are to be [[purified]], the [[perfection]] of the aspects of the goal are the results of that [[purification]], and also the [[development]] of qualities needed for the [[perfection]] process is a result of [[purification]] of aspects of the [[mind]]. There is a little more here than we normally understand by the deceptively simple [[word]] [[symbolism]].
  
===Static [[symbolism]] of the maṇḍala===
+
===Static [[symbolism]] of the [[maṇḍala]]===
  
The main [[sādhanas]] all approach the [[symbolism]] in a similar [[manner]]. After the [[maṇḍala]] palace has been created and after it has been filled with all the [[deities]], there are liturgical sections in which the [[symbolism]] of each is recited and contemplated. The first of these is of course concerned with the palace alone, and the second with the [[deities]], although there are a few other details thrown in. These verses are mainly taken straight from the [[Kālacakra Tantra]] and its commentary, the [[Vimalaprabhā]], predominantly from chapter four, but also partly from chapter five.
+
The main [[sādhanas]] all approach the [[symbolism]] in a similar [[manner]]. After the [[maṇḍala]] palace has been created and after it has been filled with all the [[deities]], there are liturgical [[sections]] in which the [[symbolism]] of each is recited and contemplated. The first of these is of course concerned with the palace alone, and the second with the [[deities]], although there are a few other details thrown in. These verses are mainly taken straight from the [[Kālacakra Tantra]] and its commentary, the [[Vimalaprabhā]], predominantly from [[chapter]] four, but also partly from [[chapter]] five.
  
To describe this [[symbolism]] I am mainly going to follow the explanation of Banda Gelek in his commentary to these liturgical verses, but I shall also draw on [[Mipham]], Detri [[Rinpoche]] (Jamyang Thubten Nyima) and others where relevant, although the basic [[discussion]] is generally the same.
+
To describe this [[symbolism]] I am mainly going to follow the explanation of [[Banda Gelek]] in his commentary to these liturgical verses, but I shall also draw on [[Mipham]], Detri [[Rinpoche]] ([[Jamyang Thubten Nyima]]) and others where relevant, although the basic [[discussion]] is generally the same.
  
This is in two sections, the second of which is used by most [[sādhanas]], but the first not by all; for example, it does not appear in the main [[sādhana]] by Kalzang Gyatso ([[7th Dalai Lama]]). The liturgy for this first section comprises the second and third verses of the fifth chapter of the [[Kālacakra Tantra]]. At first [[sight]] these two verses appear to be refering to the 2D powder [[maṇḍala]], particulary as mention is made of placing coloured powders (more than once, in the [[Vimalaprabhā]] commentary). This may well be the [[reason]] that some [[sādhana]] writers do not use these verses, but the [[symbolism]] is clearly also relevant to the full 3D [[maṇḍala]] as [[imagined]] in the meditation.
+
This is in two [[sections]], the second of which is used by most [[sādhanas]], but the first not by all; for example, it does not appear in the main [[sādhana]] by [[Kalzang Gyatso]] ([[7th Dalai Lama]]). The liturgy for this first section comprises the second and third verses of the fifth [[chapter]] of the [[Kālacakra Tantra]]. At first [[sight]] these two verses appear to be refering to the 2D powder [[maṇḍala]], particulary as mention is made of placing coloured powders (more than once, in the [[Vimalaprabhā]] commentary). This may well be the [[reason]] that some [[sādhana]] writers do not use these verses, but the [[symbolism]] is clearly also relevant to the full {{Wiki|3D}} [[maṇḍala]] as [[imagined]] in the [[meditation]].
  
===Maṇḍala palace [[symbolism]] from the fifth chapter===
+
===[[Maṇḍala]] palace [[symbolism]] from the fifth [[chapter]]===
 
[[File:Kmand03.jpg|thumb|250px|Close up view of the Circle of Great Bliss. This is very small in a painted maṇḍala, but the vajra designs on the beams can just about be made out. As far as the colours of the directions are concerned, east, black, is to the bottom.]]
 
[[File:Kmand03.jpg|thumb|250px|Close up view of the Circle of Great Bliss. This is very small in a painted maṇḍala, but the vajra designs on the beams can just about be made out. As far as the colours of the directions are concerned, east, black, is to the bottom.]]
The relevant section in Banda Gelek's instruction text is entitled "Contemplating the [[purity]] of the vajrakāya", although, as we shall see later, the [[Vimalaprabhā]] takes things a little further to involve both [[speech]], [[mind]] and awareness.
+
The relevant section in Banda Gelek's instruction text is entitled "Contemplating the [[purity]] of the [[vajrakāya]]", although, as we shall see later, the [[Vimalaprabhā]] takes things a little further to involve both [[speech]], [[mind]] and [[awareness]].
  
All the outer and inner pillars of the [[maṇḍala]], from the 12 pillars in the chief deity's place to the pillars of the [[body]] [[maṇḍala]], are created from the [[pure]] [[awareness]] of the eight bones of the limbs: in the two thighs, two shins, the forearms and upper arms. It is curious that he lists here eight bones, when there are in fact 12. In the {{Wiki|image}} to the right, 16 pillars are depicted. These are the pillars on the outside of the Circle of Great [[Bliss]]; the number 12 refers to those on the inside.
+
All the outer and inner pillars of the [[maṇḍala]], from the 12 pillars in the chief [[deity's]] place to the pillars of the [[body]] [[maṇḍala]], are created from the [[pure]] [[awareness]] of the eight {{Wiki|bones}} of the limbs: in the two thighs, two shins, the forearms and upper arms. It is curious that he lists here eight {{Wiki|bones}}, when there are in fact 12. In the {{Wiki|image}} to the right, 16 pillars are depicted. These are the pillars on the outside of the Circle of Great [[Bliss]]; the number 12 refers to those on the inside.
  
The [[vajra]] designs on the outer and inner beams and pillars of the Circle of Great [[Bliss]], the perimeter of [[space]] and the vajra-garland fence, are all created from the [[pure]] bones of the right and left ribs. (These [[vajra]] garlands, as the [[vajra]] designs on the beams are described in the [[tantra]], are only relevant to the 2D maṇḍala.)
+
The [[vajra]] designs on the outer and inner beams and pillars of the Circle of Great [[Bliss]], the perimeter of [[space]] and the [[vajra-garland]] fence, are all created from the [[pure]] {{Wiki|bones}} of the right and left ribs. (These [[vajra]] garlands, as the [[vajra]] designs on the beams are described in the [[tantra]], are only relevant to the 2D [[maṇḍala]].)
  
The perimeter of the [[earth]] is created from the [[pure]] bones of the spine.
+
The perimeter of the [[earth]] is created from the [[pure]] {{Wiki|bones}} of the spine.
  
The walls of the [[mind]] palace are created from the [[pure]] bones of the hands and feet other than those of the fingers and toes.
+
The walls of the [[mind]] palace are created from the [[pure]] {{Wiki|bones}} of the hands and feet other than those of the fingers and toes.
  
The colours of the [[directions]] of the top and bottom, inside and out, of the whole [[maṇḍala]], are created from: {{Wiki|east}} black, [[pure]] flesh; {{Wiki|south}} red, [[pure]] blood; {{Wiki|north}} white, [[pure]] urine; and, {{Wiki|west}} yellow, [[pure]] faeces. The blue {{Wiki|colour}} around the chief [[deity]] [[lotus]] (see {{Wiki|image}} above) is [[pure]] seed. Both the [[Vimalaprabhā]], and [[Mipham]] in his commentary on the [[tantra]], state first that in the centre is [[pure]] semen, and also the sixth coloured powder, [[purified]] seed; neither gives any actual {{Wiki|colour}} here. So why does Banda Gelek only mention seed? The {{Wiki|colour}} blue is usually associated with the [[direction]] below, seed, and the {{Wiki|colour}} green with above, semen. As the {{Wiki|colour}} that does surround the [[lotus]] of [[Kālacakra]] is normally blue, rather than green, he appears to have chosen just that one.
+
The colours of the [[directions]] of the top and bottom, inside and out, of the whole [[maṇḍala]], are created from: {{Wiki|east}} black, [[pure]] flesh; {{Wiki|south}} red, [[pure]] {{Wiki|blood}}; {{Wiki|north}} white, [[pure]] {{Wiki|urine}}; and, {{Wiki|west}} yellow, [[pure]] faeces. The blue {{Wiki|colour}} around the chief [[deity]] [[lotus]] (see {{Wiki|image}} above) is [[pure]] seed. Both the [[Vimalaprabhā]], and [[Mipham]] in his commentary on the [[tantra]], state first that in the centre is [[pure]] semen, and also the sixth coloured powder, [[purified]] seed; neither gives any actual {{Wiki|colour}} here. So why does [[Banda Gelek]] only mention seed? The {{Wiki|colour}} blue is usually associated with the [[direction]] below, seed, and the {{Wiki|colour}} green with above, semen. As the {{Wiki|colour}} that does surround the [[lotus]] of [[Kālacakra]] is normally blue, rather than green, he appears to have chosen just that one.
  
It would seem sensible to include both, as both green and blue are associated with the centre, although in the drawn 2D [[maṇḍala]] only blue. Other than this point about the blue {{Wiki|colour}}, which seems specific to the 2D [[maṇḍala]], in discussing these colours, Banda Gelek is clearly biasing his description a little towards the full 3D [[maṇḍala]]. The [[Vimalaprabhā]] talks in terms of applying powder colours of black, red, etc., in the various [[directions]], including the two in the centre; such comments could only refer to the 2D maṇḍala.
+
It would seem sensible to include both, as both green and blue are associated with the centre, although in the drawn 2D [[maṇḍala]] only blue. Other than this point about the blue {{Wiki|colour}}, which seems specific to the 2D [[maṇḍala]], in discussing these colours, [[Banda Gelek]] is clearly biasing his description a little towards the full {{Wiki|3D}} [[maṇḍala]]. The [[Vimalaprabhā]] talks in terms of applying powder colours of black, red, etc., in the various [[directions]], including the two in the centre; such comments could only refer to the 2D [[maṇḍala]].
 
[[File:Kmand04.jpg|thumb|250px|Close up of parts of the speech and body palaces, showing the walls of five colours, and some of the lotuses, on the receptacles of which are either sun or moon disks.]]
 
[[File:Kmand04.jpg|thumb|250px|Close up of parts of the speech and body palaces, showing the walls of five colours, and some of the lotuses, on the receptacles of which are either sun or moon disks.]]
The {{Wiki|sun}} seats of the [[deities]] on the Tathāgata-dais and in the [[mind]] palace are created from [[pure]] bile (mkhris pa, [[pitta]]), the {{Wiki|moon}} seats from [[pure]] phlegm (bad kan, śleṣmā), and the [[lotuses]] on which these seats all rest from [[pure]] sinews (chu rgyus).
+
The {{Wiki|sun}} seats of the [[deities]] on the Tathāgata-dais and in the [[mind]] palace are created from [[pure]] {{Wiki|bile}} ([[mkhris pa]], [[pitta]]), the {{Wiki|moon}} seats from [[pure]] [[phlegm]] ([[bad kan]], śleṣmā), and the [[lotuses]] on which these seats all rest from [[pure]] sinews (chu rgyus).
  
Of the five-fold walls of the [[speech]] and [[body]] palaces, the yellow [[speech]] walls are created from the [[pure]] [[earth-element]] thumbs of the hands, the white walls from the [[pure]] [[water-element]] fore-fingers, the red walls from the [[pure]] [[fire-element]] middle fingers, the black walls from the [[pure]] [[wind-element]] ring fingers and the green walls from the [[pure]] space-element little fingers; the yellow [[body]] walls are created from the [[pure]] [[earth-element]] big toes of the feet, and so on, as with the hands.
+
Of the five-fold walls of the [[speech]] and [[body]] {{Wiki|palaces}}, the yellow [[speech]] walls are created from the [[pure]] [[earth-element]] thumbs of the hands, the white walls from the [[pure]] [[water-element]] fore-fingers, the red walls from the [[pure]] [[fire-element]] middle fingers, the black walls from the [[pure]] [[wind-element]] ring fingers and the green walls from the [[pure]] [[space-element]] little fingers; the yellow [[body]] walls are created from the [[pure]] [[earth-element]] big toes of the feet, and so on, as with the hands.
  
The green [[lotus]] (see {{Wiki|image}} above) that is the support for the chief [[deity]] [[Kālacakra]] is created from the [[pure]] avadhūtī [[central channel]]; the seats of {{Wiki|sun}}, {{Wiki|moon}} and [[rāhu]] on its receptacle from the three [[purified]] channels for faeces, urine and semen, and the [[purified]] qualities of [[rajas]], [[tamas]] and [[sattva]] inside the central channel.
+
The green [[lotus]] (see {{Wiki|image}} above) that is the support for the chief [[deity]] [[Kālacakra]] is created from the [[pure]] [[avadhūtī]] [[central channel]]; the seats of {{Wiki|sun}}, {{Wiki|moon}} and [[rāhu]] on its receptacle from the three [[purified]] channels for faeces, {{Wiki|urine}} and semen, and the [[purified]] qualities of [[rajas]], [[tamas]] and [[sattva]] inside the [[central channel]].
  
The [[lotuses]] and [[animals]] that are the seats for the [[speech]] palace yoginīs and the [[body]] palace [[deities]] of the lunar days, and also the chariots of the [[body]] palace door [[protectors]], are created from the [[pure]] 72,000 channels other than the central avadhūtī: ie. the rasanā, lalanā and the rest.
+
The [[lotuses]] and [[animals]] that are the seats for the [[speech]] palace [[yoginīs]] and the [[body]] palace [[deities]] of the [[lunar]] days, and also the chariots of the [[body]] palace door [[protectors]], are created from the [[pure]] 72,000 channels other than the central [[avadhūtī]]: ie. the [[rasanā]], [[lalanā]] and the rest.
  
The perimeter of [[wind]] is created from [[pure]] {{Wiki|skin}}; the [[fire]] perimeter from the [[pure]] blood inside the [[body]], the [[water]] perimeter from the descent of [[pure]] seed. The [[earth]] and [[space]] perimeters were described earlier.
+
The perimeter of [[wind]] is created from [[pure]] {{Wiki|skin}}; the [[fire]] perimeter from the [[pure]] {{Wiki|blood}} inside the [[body]], the [[water]] perimeter from the descent of [[pure]] seed. The [[earth]] and [[space]] perimeters were described earlier.
  
The 12 doors in the three palaces, four in each, are the [[pure]] 12 orifices: the two {{Wiki|ears}}, two noses, two [[eyes]], the {{Wiki|mouth}} and anus, the [[path]] of semen and the two holes in the nipples. Banda Gelek's list is of only 11. The [[Vimalaprabhā]] adds to those the orifice for urine, to make the total of 12.
+
The 12 doors in the three {{Wiki|palaces}}, four in each, are the [[pure]] 12 orifices: the two {{Wiki|ears}}, two noses, two [[eyes]], the {{Wiki|mouth}} and anus, the [[path]] of semen and the two holes in the nipples. Banda Gelek's list is of only 11. The [[Vimalaprabhā]] adds to those the orifice for {{Wiki|urine}}, to make the total of 12.
  
The various ornaments that have the nature of [[vajra]] jewels, the garlands and drops, and so forth, are the rows of [[pure]] teeth.
+
The various ornaments that have the [[nature]] of [[vajra]] [[jewels]], the garlands and drops, and so forth, are the rows of [[pure]] {{Wiki|teeth}}.
  
The wheels that are the seats for the pracaṇḍās in the eight [[charnel grounds]] on the border of the [[wind]] perimeter are created from the [[pure]] nails of the fingers and toes. In more detail, the nails of the right and left ring fingers are the wheels in the {{Wiki|east}} and south-east, similarly, the middle fingers {{Wiki|south}} and south-west, the index fingers {{Wiki|north}} and north-east, the thumbs {{Wiki|west}} and north-west; the nails of the little fingers are the chariots of the lower and upper pracaṇḍās. (This is presumably based on the [[elements]] associated with the fingers: see above.)
+
The wheels that are the seats for the pracaṇḍās in the eight [[charnel grounds]] on the border of the [[wind]] perimeter are created from the [[pure]] {{Wiki|nails}} of the fingers and toes. In more detail, the {{Wiki|nails}} of the right and left ring fingers are the wheels in the {{Wiki|east}} and south-east, similarly, the middle fingers {{Wiki|south}} and south-west, the index fingers {{Wiki|north}} and north-east, the thumbs {{Wiki|west}} and north-west; the {{Wiki|nails}} of the little fingers are the chariots of the lower and upper pracaṇḍās. (This is presumably based on the [[elements]] associated with the fingers: see above.)
  
On this basis, the seats of the ten [[nāgas]] are created from the [[awareness]] of the [[pure]] ten nails of the toes.
+
On this basis, the seats of the ten [[nāgas]] are created from the [[awareness]] of the [[pure]] ten {{Wiki|nails}} of the toes.
  
The garland of flames that [[exist]] in the cardinal and intermediate [[directions]] are created from the [[pure]] [[awareness]] of all the pores of the body.
+
The garland of flames that [[exist]] in the cardinal and [[intermediate]] [[directions]] are created from the [[pure]] [[awareness]] of all the pores of the [[body]].
  
In his description of this [[symbolism]], Banda Gelek continues: "[[Contemplate]] this, [[imagining]] without [[doubt]] that the whole of the supporting [[maṇḍala]] is created from the single [[pure]] [[awareness]] of the parts of one's [[body]] and see it as contained within one's [[conscious]] experience."
+
In his description of this [[symbolism]], [[Banda Gelek]] continues: "[[Contemplate]] this, [[imagining]] without [[doubt]] that the whole of the supporting [[maṇḍala]] is created from the single [[pure]] [[awareness]] of the parts of one's [[body]] and see it as contained within one's [[conscious]] [[experience]]."
  
This is where the liturgy and Banda Gelek's explanation leaves the original verses. However, the [[tantra]] and commentary continue the [[subject]] into the next verse (v.4), first explaining that the description just given is for the supporting [[maṇḍala]] palace which has the nature of body-vajra. The texts go on to state that the speech-vajra is the set of vowels and consonants that [[form]] into the various [[deities]] of the [[maṇḍala]], and that these [[forms]] are to be drawn in the powder [[maṇḍala]]. Next, the mind-vajra is the [[emptiness]] of the [[six senses]] and the six [[objects]] of those [[senses]], and this is drawn in the [[maṇḍala]] as the [[form]] of the chief [[deity]], [[Kālacakra]]. Finally, the awareness-vajra, empty-form, free from all concepts, is represented in the [[form]] of the [[consort]], Viśvamātā.
+
This is where the liturgy and Banda Gelek's explanation leaves the original verses. However, the [[tantra]] and commentary continue the [[subject]] into the next verse (v.4), first explaining that the description just given is for the supporting [[maṇḍala]] palace which has the [[nature]] of body-vajra. The texts go on to state that the speech-vajra is the set of {{Wiki|vowels}} and {{Wiki|consonants}} that [[form]] into the various [[deities]] of the [[maṇḍala]], and that these [[forms]] are to be drawn in the powder [[maṇḍala]]. Next, the mind-vajra is the [[emptiness]] of the [[six senses]] and the six [[objects]] of those [[senses]], and this is drawn in the [[maṇḍala]] as the [[form]] of the chief [[deity]], [[Kālacakra]]. Finally, the awareness-vajra, empty-form, free from all [[Wikipedia:concept|concepts]], is represented in the [[form]] of the [[consort]], [[Viśvamātā]].
  
===Maṇḍala palace [[symbolism]] from the fourth chapter===
+
===[[Maṇḍala]] palace [[symbolism]] from the fourth [[chapter]]===
  
The second part of the static [[symbolism]] of the palace is taken from the fourth chapter of the [[Vimalaprabhā]], in verses that are said to be a quotation from the original [[Kālacakra]] Mūlatantra. These verses come after the explanation of verse 9 of the fourth chapter, and can be found in English translation on pp. 31-34 of The [[Kālacakra Tantra]]: The Chapter on [[Sādhanā]] Together with the [[Vimalaprabhā]] Commentary, by Vesna A. Wallace: "The maṇḍalas of the [[mind]], speech..."
+
The second part of the static [[symbolism]] of the palace is taken from the fourth [[chapter]] of the [[Vimalaprabhā]], in verses that are said to be a quotation from the original [[Kālacakra]] [[Mūlatantra]]. These verses come after the explanation of verse 9 of the fourth [[chapter]], and can be found in English translation on pp. 31-34 of The [[Kālacakra Tantra]]: The [[Chapter]] on [[Sādhanā]] Together with the [[Vimalaprabhā]] Commentary, by Vesna A. Wallace: "The [[maṇḍalas]] of the [[mind]], {{Wiki|speech}}..."
  
Just as a golden flask is made out of actual {{Wiki|gold}}, so the [[mind]], [[speech]] and [[body]] maṇḍalas are created respectively from the [[buddha]], [[dharma]] and [[saṃgha]]. This seems quite a strong statement, and it is worth pointing out here that this description of the [[symbolism]] by Banda Gelek comes from a text explaining the [[meditation]], and the practitioner is expected to [[imagine]] strongly that the {{Wiki|image}} in the [[meditation]] really is the [[maṇḍala]] of [[Kālacakra]], that it is a true [[representation]] of the [[enlightened]] [[mind]] of a [[buddha]], and that by contemplating this properly one will become [[enlightened]], and so forth. That is what the [[symbolism]] is for: to provide the [[substance]] and [[meaning]] of the images employed in the meditation.
+
Just as a golden flask is made out of actual {{Wiki|gold}}, so the [[mind]], [[speech]] and [[body]] [[maṇḍalas]] are created respectively from the [[buddha]], [[dharma]] and [[saṃgha]]. This seems quite a strong statement, and it is worth pointing out here that this description of the [[symbolism]] by [[Banda Gelek]] comes from a text explaining the [[meditation]], and the [[practitioner]] is expected to [[imagine]] strongly that the {{Wiki|image}} in the [[meditation]] really is the [[maṇḍala]] of [[Kālacakra]], that it is a true [[representation]] of the [[enlightened]] [[mind]] of a [[buddha]], and that by contemplating this properly one will become [[enlightened]], and so forth. That is what the [[symbolism]] is for: to provide the [[substance]] and [[meaning]] of the images employed in the [[meditation]].
  
Similarly, the square nature of the [[maṇḍala]], from the chief [[deity]] site out to the [[body]] [[maṇḍala]], is created from the [[four immeasurables]] (tshad med pa, [[apramāṇa]]; tshangs pa'i gnas, [[brahmavihāra]]): the [[love]], [[compassion]], [[joy]] and [[equanimity]] of the [[ultimate]] goal. (The [[Vimalaprabhā]] has here the four vajra-lines, presumably [[meaning]] the four central lines.)
+
Similarly, the square [[nature]] of the [[maṇḍala]], from the chief [[deity]] site out to the [[body]] [[maṇḍala]], is created from the [[four immeasurables]] ([[tshad]] [[med pa]], [[apramāṇa]]; tshangs pa'i [[gnas]], [[brahmavihāra]]): the [[love]], [[compassion]], [[joy]] and [[equanimity]] of the [[ultimate]] goal. (The [[Vimalaprabhā]] has here the four vajra-lines, presumably [[meaning]] the four central lines.)
  
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
|-
 
|-
| The thirty-seven factors oriented towards <br/>[[enlightenment]] are a common theme in the [[symbolism]] of maṇḍalas. For <br/>example, they are the most important component of the [[symbolism]] of the <br/>[[Cakrasaṃvara]] [[maṇḍala]]. A brief description of that [[symbolism]] is available [[Symbolism of the maṇḍala palace of Cakrasaṃvara according to Tāranātha|here]],<br/>according to the instruction text by Tāranātha.
+
| The thirty-seven factors oriented towards <br/>[[enlightenment]] are a common theme in the [[symbolism]] of [[maṇḍalas]]. For <br/>example, they are the most important component of the [[symbolism]] of the <br/>[[Cakrasaṃvara]] [[maṇḍala]]. A brief description of that [[symbolism]] is available [[Symbolism of the maṇḍala palace of Cakrasaṃvara according to Tāranātha|here]],<br/>according to the instruction text by [[Tāranātha]].
 
|}
 
|}
  
From this point on, some of the qualities that create the [[maṇḍala]] are described as members of the thirty-seven factors oriented towards [[enlightenment]] ([[byang chub]] kyi phyogs kyi chos, [[bodhipakṣa dharma]]), such as the four [[objects]] of close [[attention]]. (In the following, these are all indicated at the end of the paragraph with [37])
+
From this point on, some of the qualities that create the [[maṇḍala]] are described as members of the thirty-seven factors oriented towards [[enlightenment]] ([[byang chub]] kyi [[phyogs]] kyi [[chos]], [[bodhipakṣa dharma]]), such as the four [[objects]] of close [[attention]]. (In the following, these are all indicated at the [[end]] of the paragraph with [37])
  
Here, the perfectly symmetrical square [[shape]] of the [[maṇḍala]] is created from the four [[objects]] of close [[attention]] (dran pa nyer gzhag zhi, smṛityupasthāna): the [[body]], [[sensations]], [[phenomena]] and the [[mind]]. [37]
+
Here, the perfectly symmetrical square [[shape]] of the [[maṇḍala]] is created from the four [[objects]] of close [[attention]] ([[dran pa nyer gzhag zhi]], smṛityupasthāna): the [[body]], [[sensations]], [[phenomena]] and the [[mind]]. [37]
  
The twelve doors, four in each of the three palaces of [[body]], [[speech]] and [[mind]], are created from the [[purity]] of the [[cessation]] of the [[twelve links of dependent origination]] (rten 'brel, [[pratītyasamutpāda]]), mis-perception, and so forth. Similarly, the twelve toran that adorn the palaces are created from the twelve [[buddha]] levels, samantaprabhā (kun tu 'od), and so forth. Detri [[Rinpoche]] indicates a different list: pramuditā (rab dga'), and so forth.
+
The twelve doors, four in each of the three {{Wiki|palaces}} of [[body]], [[speech]] and [[mind]], are created from the [[purity]] of the [[cessation]] of the [[twelve links of dependent origination]] ([[rten 'brel]], [[pratītyasamutpāda]]), mis-perception, and so forth. Similarly, the twelve toran that adorn the {{Wiki|palaces}} are created from the twelve [[buddha]] levels, samantaprabhā ([[kun tu 'od]]), and so forth. Detri [[Rinpoche]] indicates a different list: [[pramuditā]] (rab dga'), and so forth.
 
[[File:Kmand05.jpg|thumb|250px|Close up of one of the charnel grounds. There are eight of these, and they are position above the border between the fire and wind perimeters.]]
 
[[File:Kmand05.jpg|thumb|250px|Close up of one of the charnel grounds. There are eight of these, and they are position above the border between the fire and wind perimeters.]]
The eight [[charnel grounds]] are created from the [[noble eight-fold]] [[path]] ('phags pa'i lam yan lag brgyad, āryāṣṭāṅgomārga), of [[right view]], [[attitude]], [[speech]], pursuit, [[livelihood]], [[effort]], [[attention]] and [[concentration]]. [37]
+
The eight [[charnel grounds]] are created from the [[noble eight-fold]] [[path]] ('[[phags pa'i lam yan lag brgyad]], āryāṣṭāṅgomārga), of [[right view]], [[attitude]], [[speech]], pursuit, [[livelihood]], [[effort]], [[attention]] and [[concentration]]. [37]
  
The sixteen pillars of the Circle of Great [[Bliss]] are created from the sixteen emptinesses, [[external emptiness]], and so forth, and the sixteen that consist of: the five emptinesses of the [[five skandhas]], the five emptinesses of the [[five elements]], the five emptinesses of the [[five senses]], plus, [[emptiness]] possessing the {{Wiki|totality}} of possibilities (rnam kun mchog ldan gyi stong pa nyid, sarvākāraśūnyatā).
+
The sixteen pillars of the Circle of Great [[Bliss]] are created from the [[sixteen emptinesses]], [[external emptiness]], and so forth, and the sixteen that consist of: the five emptinesses of the [[five skandhas]], the five emptinesses of the [[five elements]], the five emptinesses of the [[five senses]], plus, [[emptiness]] possessing the {{Wiki|totality}} of possibilities ([[rnam]] kun mchog ldan gyi [[stong pa nyid]], sarvākāraśūnyatā).
  
 
The [[body]] [[maṇḍala]] palace is created from the [[pure]] [[earth element]]; similarly, the [[speech]] palace from [[pure]] [[water element]], [[mind]] palace from [[pure]] [[fire element]], Circle of Great [[Bliss]] from [[pure]] [[wind]] [[element]], and, the chief [[deity]] site from [[pure]] [[space]] [[element]], each of these stories [[being]] [[higher]] than the previous.
 
The [[body]] [[maṇḍala]] palace is created from the [[pure]] [[earth element]]; similarly, the [[speech]] palace from [[pure]] [[water element]], [[mind]] palace from [[pure]] [[fire element]], Circle of Great [[Bliss]] from [[pure]] [[wind]] [[element]], and, the chief [[deity]] site from [[pure]] [[space]] [[element]], each of these stories [[being]] [[higher]] than the previous.
  
The eight porch-projections of the [[body]] palace (the two sides of each doorway) are created from the eight [[liberations]] that emphasise [[body]]: the [[liberation]] of [[seeing]] that which has [[form]] as [[form]]; that of [[seeing]] the [[formless]] as [[form]]; that of auspiciousness; that of [[infinite]] [[space]]; that of [[infinite consciousness]]; that of complete [[voidness]]; that of the pinnacle of [[existence]]; and, that of [[cessation]]. Similarly, the eight porch-projections of the [[speech]] palace are created from the eight [[liberations]] that emphasise [[speech]], and the eight porch-projections of the [[mind]] palace are created from the eight [[liberations]] that emphasise [[mind]]. The latter two sets of eight, [[speech]] and [[mind]], are not listed by Banda Gelek, nor by other writers, as far as I can tell. (rnam thar brgyad, aṣṭauvimokṣā)
+
The eight porch-projections of the [[body]] palace (the two sides of each doorway) are created from the eight [[liberations]] that emphasise [[body]]: the [[liberation]] of [[seeing]] that which has [[form]] as [[form]]; that of [[seeing]] the [[formless]] as [[form]]; that of auspiciousness; that of [[infinite]] [[space]]; that of [[infinite consciousness]]; that of complete [[voidness]]; that of the pinnacle of [[existence]]; and, that of [[cessation]]. Similarly, the eight porch-projections of the [[speech]] palace are created from the eight [[liberations]] that emphasise [[speech]], and the eight porch-projections of the [[mind]] palace are created from the eight [[liberations]] that emphasise [[mind]]. The [[latter]] two sets of eight, [[speech]] and [[mind]], are not listed by [[Banda Gelek]], nor by other writers, as far as I can tell. ([[rnam thar]] brgyad, aṣṭauvimokṣā)
 
[[File:Kmand06.jpg|thumb|250px|Schematic showing the positions of the different parts of the porches and also the sections above the walls. The image is relevant for all three palaces.]]
 
[[File:Kmand06.jpg|thumb|250px|Schematic showing the positions of the different parts of the porches and also the sections above the walls. The image is relevant for all three palaces.]]
Earth, [[water]], [[fire]] and [[wind]], created from the [[awareness]] of the [[enlightened]] state, together with [[form]], {{Wiki|smell}}, {{Wiki|taste}} and {{Wiki|texture}} are the eight [[physical]] materials; [[form]], [[sound]], {{Wiki|smell}}, {{Wiki|taste}} and {{Wiki|texture}}, together with [[rajas]], [[tamas]] and [[sattva]], are the eight qualities; each of these have aspects of [[body]], [[speech]] and [[mind]]. The eight porch-extensions and porch-sides of the [[mind]] palace are respectively created from the [[mind]] aspects of the eight materials and eight qualities; the extensions and sides of the [[speech]] and [[body]] palaces are similarly created from the [[speech]] and [[body]] aspects of the materials and qualities.
+
[[Earth]], [[water]], [[fire]] and [[wind]], created from the [[awareness]] of the [[enlightened]] state, together with [[form]], {{Wiki|smell}}, {{Wiki|taste}} and {{Wiki|texture}} are the eight [[physical]] materials; [[form]], [[sound]], {{Wiki|smell}}, {{Wiki|taste}} and {{Wiki|texture}}, together with [[rajas]], [[tamas]] and [[sattva]], are the eight qualities; each of these have aspects of [[body]], [[speech]] and [[mind]]. The eight porch-extensions and porch-sides of the [[mind]] palace are respectively created from the [[mind]] aspects of the eight materials and eight qualities; the extensions and sides of the [[speech]] and [[body]] {{Wiki|palaces}} are similarly created from the [[speech]] and [[body]] aspects of the materials and qualities.
  
The five colours of the palace are created from the five untainted [[collections]] (zag med kyi phung po) of [[discipline]], absorption, [[understanding]], [[liberation]] and liberated awareness.
+
The five colours of the palace are created from the five untainted [[collections]] (zag med kyi [[phung po]]) of [[discipline]], [[absorption]], [[understanding]], [[liberation]] and {{Wiki|liberated}} [[awareness]].
  
The (inner) black walls of the [[mind]] palace are created from the [[awareness]] of the realisations of the [[Mahāyāna]]; the red walls from the [[awareness]] of the realisations of the [[Pratyekabuddhayāna]]; and, the white walls from the [[awareness]] of the realisations of the Śrāvakayāna.
+
The (inner) black walls of the [[mind]] palace are created from the [[awareness]] of the realisations of the [[Mahāyāna]]; the red walls from the [[awareness]] of the realisations of the [[Pratyekabuddhayāna]]; and, the white walls from the [[awareness]] of the realisations of the [[Śrāvakayāna]].
  
The five walls of the [[speech]] palace are created from the five {{Wiki|abilities}} (dbang po, [[indriya]]), of [[confidence]], [[effort]], [[attention]], [[concentration]] and [[understanding]]. The five walls of the [[body]] palace are created from the [[five powers]] (stobs, [[bala]]), also of [[confidence]], [[effort]], [[attention]], [[concentration]] and [[understanding]]. [37]
+
The five walls of the [[speech]] palace are created from the five {{Wiki|abilities}} ([[dbang po]], [[indriya]]), of [[confidence]], [[effort]], [[attention]], [[concentration]] and [[understanding]]. The five walls of the [[body]] palace are created from the [[five powers]] ([[stobs]], [[bala]]), also of [[confidence]], [[effort]], [[attention]], [[concentration]] and [[understanding]]. [37]
  
Each palace has two plinths in each [[direction]], making a total of eight; these are created from the four absorptions, and the four dhāraṇīs: the four absorptions are the absorption of bravery, of [[space]] treasury, of stainless [[mudrā]] and of the playing [[lion]] (ting nge 'dzin, [[samādhi]]); the four dhāraṇīs are the [[tolerance]], [[mantra]], [[dharma]] and [[ultimate]] dhāraṇīs (gzungs, dhāraṇī).
+
Each palace has two plinths in each [[direction]], making a total of eight; these are created from the four absorptions, and the four [[dhāraṇīs]]: the four absorptions are the [[absorption]] of [[bravery]], of [[space]] treasury, of stainless [[mudrā]] and of the playing [[lion]] ([[ting nge 'dzin]], [[samādhi]]); the four [[dhāraṇīs]] are the [[tolerance]], [[mantra]], [[dharma]] and [[ultimate]] [[dhāraṇīs]] ([[gzungs]], [[dhāraṇī]]).
  
The friezes that are decorated with jewels are created from the ten [[transcendent]] [[virtues]], of [[generosity]], and so forth. ([[pha rol tu phyin pa]], pāramitā)
+
The friezes that are decorated with [[jewels]] are created from the ten [[transcendent]] [[virtues]], of [[generosity]], and so forth. ([[pha rol tu phyin pa]], [[pāramitā]])
  
The garlands and drops and other various ornaments of the palace are created from the 18 unique attributes (ma 'dres pa'i chos, āveṇikā dharmā) of a [[tathāgatha]]. These are: the six concerning conduct: no [[bodily]] error, no babble in the [[speech]], no failure of presence of [[mind]], no lack of composure, no conflicting interpretations and no unconsidered attitudes; the six concerning {{Wiki|realisation}}: no failure of [[aspiration]], [[effort]], [[mindfulness]], absorption, [[understanding]] and of completely liberated [[awareness]]; the three concerned with [[awareness]]: perceiving the past, the present and the future with an [[awareness]] that is unattached and unhindered; and, the three concerned with [[activity]]: all [[activities]] of [[body]], [[speech]] and [[mind]] are preceded by and enacted through awareness.
+
The garlands and drops and other various ornaments of the palace are created from the 18 unique [[attributes]] (ma 'dres pa'i [[chos]], āveṇikā [[dharmā]]) of a [[tathāgatha]]. These are: the six concerning conduct: no [[bodily]] error, no babble in the [[speech]], no failure of presence of [[mind]], no lack of composure, no conflicting interpretations and no unconsidered attitudes; the six concerning {{Wiki|realisation}}: no failure of [[aspiration]], [[effort]], [[mindfulness]], [[absorption]], [[understanding]] and of completely {{Wiki|liberated}} [[awareness]]; the three concerned with [[awareness]]: perceiving the {{Wiki|past}}, the {{Wiki|present}} and the {{Wiki|future}} with an [[awareness]] that is unattached and unhindered; and, the three concerned with [[activity]]: all [[activities]] of [[body]], [[speech]] and [[mind]] are preceded by and enacted through [[awareness]].
  
The pipes (fascia) hanging down from the eaves (or cornice) are created from the ten controlling [[powers]]: control over [[life]], [[mind]], [[activity]], necessities, [[birth]], [[interest]], [[aspiration]], [[transformation]], [[awareness]] and [[dharma]]. The parapet is created from the ten [[virtues]], that of [[abandoning]] killing, and so forth.
+
The pipes (fascia) hanging down from the eaves (or cornice) are created from the ten controlling [[powers]]: control over [[life]], [[mind]], [[activity]], necessities, [[birth]], [[interest]], [[aspiration]], [[transformation]], [[awareness]] and [[dharma]]. The parapet is created from the ten [[virtues]], that of [[abandoning]] {{Wiki|killing}}, and so forth.
  
The [[sound]] of ringing [[bells]] that fills the palace is created from the four doors of [[liberation]] (rnam thar sgo, vimokṣamukha): the door of [[liberation]] of [[emptiness]], and so forth.
+
The [[sound]] of ringing [[bells]] that fills the palace is created from the [[four doors]] of [[liberation]] ([[rnam thar]] sgo, vimokṣamukha): the door of [[liberation]] of [[emptiness]], and so forth.
  
The [[victory banners]] in the four [[directions]] on top of each of the palaces are created from the four bases of [[transformation]] (rdzu 'phrul gyi rkang pa, ṛiddhipāda): [[aspiration]], [[effort]], analysis and [[mind]]. [37]
+
The [[victory banners]] in the four [[directions]] on top of each of the {{Wiki|palaces}} are created from the four bases of [[transformation]] ([[rdzu 'phrul]] gyi [[rkang pa]], ṛiddhipāda): [[aspiration]], [[effort]], analysis and [[mind]]. [37]
  
The mirrors glistening with [[light]] that adorn the palace are created from the four [[disciplines]] (yang dag pa'i spong ba, samyakprahṇa): to develop [[virtuous]] qualities, to protect those that have arisen, to not develop [[non-virtuous]] qualities that have not arisen, and, to abandon those that have arisen. [37]
+
The mirrors glistening with [[light]] that adorn the palace are created from the four [[disciplines]] ([[yang dag]] pa'i spong ba, [[samyakprahṇa]]): to develop [[virtuous]] qualities, to {{Wiki|protect}} those that have arisen, to not develop [[non-virtuous]] qualities that have not arisen, and, to abandon those that have arisen. [37]
  
The jewel-handled chowries that swing from the palace are created from the seven components of the [[path]] of [[enlightenment]]: [[concentration]]t of [[phenomena]], [[effort]], [[joy]], thorough training, absorption and [[equanimity]]. [37]
+
The jewel-handled chowries that swing from the palace are created from the seven components of the [[path]] of [[enlightenment]]: [[concentration]]t of [[phenomena]], [[effort]], [[joy]], thorough {{Wiki|training}}, [[absorption]] and [[equanimity]]. [37]
  
The ornaments of garlands of jewels and [[flowers]] are created from the nine aspects of the teachings: {{Wiki|discourse}} ([[sūtra]]), teachings in song, prophesies, teachings in verse, {{Wiki|aphorisms}}, narratives, parables, {{Wiki|history}} of previous [[lives]] ([[jātaka]]) and miraculous stories. (gsung rab yan lag dgu, pravacana) These are also often found in a list of twelve.
+
The ornaments of garlands of [[jewels]] and [[flowers]] are created from the nine aspects of the teachings: {{Wiki|discourse}} ([[sūtra]]), teachings in song, [[prophesies]], teachings in verse, {{Wiki|aphorisms}}, [[Wikipedia:narrative|narratives]], [[parables]], {{Wiki|history}} of previous [[lives]] ([[jātaka]]) and miraculous stories. ([[gsung rab]] [[yan lag]] dgu, pravacana) These are also often found in a list of twelve.
  
The crossed [[vajras]] at the four corners of the palaces are created from the four methods of [[discipline]]: [[generosity]], kind [[speech]], appropriate {{Wiki|behaviour}} and exemplary {{Wiki|behaviour}}. (bsdu ba'i dngos po bzhi, saṃgrahavastu)
+
The crossed [[vajras]] at the four corners of the {{Wiki|palaces}} are created from the four methods of [[discipline]]: [[generosity]], kind [[speech]], appropriate {{Wiki|behaviour}} and exemplary {{Wiki|behaviour}}. ([[bsdu ba'i dngos po bzhi]], [[saṃgrahavastu]])
  
The crescent moons adorning the junctures of the porches and porch-projections (properly speaking, the porch-alcoves) are created from the [[awareness]] that [[perceives]] the [[four truths]]: the [[truth of suffering]], the [[truth]] of the origin (of [[suffering]]), the [[truth]] of [[cessation]] and the [[truth]] of the [[path]]. (bden pa bzhi, catuḥsatya)
+
The crescent [[moons]] adorning the junctures of the porches and porch-projections (properly {{Wiki|speaking}}, the porch-alcoves) are created from the [[awareness]] that [[perceives]] the [[four truths]]: the [[truth of suffering]], the [[truth]] of the origin (of [[suffering]]), the [[truth]] of [[cessation]] and the [[truth]] of the [[path]]. ([[bden pa bzhi]], catuḥsatya)
  
The five {{Wiki|external}} perimeters of [[earth]], [[water]], [[fire]], [[wind]] and [[space]] are created from the five direct [[perceptions]] ([[mngon shes]], [[abhijñā]]): [[perception]] with the [[divine eye]], [[divine ear]], [[understanding]] others' [[minds]], remembering previous [[existences]], and, [[perception]] of [[magical]] transformation.
+
The five {{Wiki|external}} perimeters of [[earth]], [[water]], [[fire]], [[wind]] and [[space]] are created from the five direct [[perceptions]] ([[mngon shes]], [[abhijñā]]): [[perception]] with the [[divine eye]], [[divine ear]], [[understanding]] others' [[minds]], remembering previous [[existences]], and, [[perception]] of [[magical]] [[transformation]].
  
The {{Wiki|external}} vajra-garland that surrounds the palace is created from the [[awareness]] of great [[enlightenment]] that [[understands]] all things. The perimeter garland of vajra-fire of [[awareness]] is created from the [[unchanging]] [[bliss]] of instantaneous enlightenment.
+
The {{Wiki|external}} [[vajra-garland]] that surrounds the palace is created from the [[awareness]] of great [[enlightenment]] that [[understands]] all things. The perimeter garland of vajra-fire of [[awareness]] is created from the [[unchanging]] [[bliss]] of [[instantaneous enlightenment]].
 
[[File:Kmand07.jpg|thumb|250px|Close up of the Circle of Great Bliss, showing the four emblems in the corners of the square containing the central lotus.]]
 
[[File:Kmand07.jpg|thumb|250px|Close up of the Circle of Great Bliss, showing the four emblems in the corners of the square containing the central lotus.]]
The full {{Wiki|Moon}} continually rising in the north-east is created from method, great [[bliss]]; the {{Wiki|Sun}} continually setting in the south-west is created from [[understanding]], [[emptiness]]. Detri [[Rinpoche]] adds here that the full {{Wiki|Moon}} continually rising indicates the increase of positive qualities and the {{Wiki|Sun}} continually setting indicates the decrease of negative qualities.
+
The full {{Wiki|Moon}} continually rising in the north-east is created from method, great [[bliss]]; the {{Wiki|Sun}} continually setting in the south-west is created from [[understanding]], [[emptiness]]. Detri [[Rinpoche]] adds here that the full {{Wiki|Moon}} continually rising indicates the increase of positive qualities and the {{Wiki|Sun}} continually setting indicates the {{Wiki|decrease}} of negative qualities.
  
 
The [[dharmacakra]] in the lowest stage of the [[body]] palace {{Wiki|east}} toran is created from mind-vajra, the flask ({{Wiki|south}}) from speech-vajra, the great [[drum]] ({{Wiki|north}}) from body-vajra and the [[bodhi-tree]] ({{Wiki|west}}) from awareness-vajra.
 
The [[dharmacakra]] in the lowest stage of the [[body]] palace {{Wiki|east}} toran is created from mind-vajra, the flask ({{Wiki|south}}) from speech-vajra, the great [[drum]] ({{Wiki|north}}) from body-vajra and the [[bodhi-tree]] ({{Wiki|west}}) from awareness-vajra.
  
Similarly, the four emblems (just [[beyond]] the central [[lotus]] of [[Kālacakra]]) that are created together with the [[deities]], the [[wish-fulfilling jewel]], the dharma-conch, the semantron and the wish-granting [[tree]] are also created from the four vajras.
+
Similarly, the four {{Wiki|emblems}} (just [[beyond]] the central [[lotus]] of [[Kālacakra]]) that are created together with the [[deities]], the [[wish-fulfilling jewel]], the dharma-conch, the semantron and the wish-granting [[tree]] are also created from the [[four vajras]].
  
Banda Gelek concludes this section on the static [[symbolism]] with the comment: "In this way, the great [[maṇḍala]] of [[Kālacakra]] is created from the [[awareness]] and qualities of [[enlightenment]]. One should [[contemplate]] it with the conviction that the vast aspects of the [[awareness]] and qualities of [[enlightenment]] appear in the [[form]] of the various parts of the [[maṇḍala]], because, in contemplating the [[purity]], if one does not see the whole of the support and supported [[maṇḍala]] as the [[essence]] of the [[body]], [[speech]] and [[mind]] of [[enlightenment]], there will be no [[difference]] between this and contemplating the ordinary [[physical]] and animate worlds."
+
[[Banda Gelek]] concludes this section on the static [[symbolism]] with the comment: "In this way, the great [[maṇḍala]] of [[Kālacakra]] is created from the [[awareness]] and qualities of [[enlightenment]]. One should [[contemplate]] it with the conviction that the vast aspects of the [[awareness]] and qualities of [[enlightenment]] appear in the [[form]] of the various parts of the [[maṇḍala]], because, in contemplating the [[purity]], if one does not see the whole of the support and supported [[maṇḍala]] as the [[essence]] of the [[body]], [[speech]] and [[mind]] of [[enlightenment]], there will be no [[difference]] between this and contemplating the ordinary [[physical]] and animate [[worlds]]."
  
The above is adapted from "The Excellent Flask of {{Wiki|Realisation}} [[Nectar]]", dpal dus kyi 'khor lo'i [[bskyed rim]] rgyas pa [[gzhi]] lam 'bras bu khyad par can sbyar nas sgom tshul dngos grub bdud rtsi'i bum bzang, by, 'ba' mda' dge legs.  
+
The above is adapted from "The {{Wiki|Excellent}} Flask of {{Wiki|Realisation}} [[Nectar]]", dpal dus kyi 'khor lo'i [[bskyed rim]] [[rgyas pa]] [[gzhi]] [[lam 'bras]] bu [[khyad par]] can sbyar nas [[sgom]] tshul [[dngos grub]] [[bdud]] rtsi'i bum bzang, by, [['ba']] mda' dge {{Wiki|legs}}.  
  
  

Revision as of 11:42, 4 December 2014

Jonang Kālacakra maṇḍala, from Jonang Takten Phuntsok Choeling, in Shimla, northern India. The close-up images that follow are taken either from this maṇḍala or another executed by the monks of Namgyal Monastery under the guidance of Ven. Jhado Rinpoche

"The faces and hands of deities are not perfect enlightenment but are imagined in order to realise it" – Hevajrapīṇḍārthaṭīkā

There are two quite different aspects to the symbolism of a maṇḍala such as that of Kālacakra, and although no such equivalent terms exist in Tibetan or Sanskrit, it is useful to refer to these as static and dynamic symbolism.

The static symbolism is also divided into two parts, and it is the first of these that it the subject of this article. The maṇḍala consists of three major components that could be treated seperately. First, there is the base of Mt. Meru surrounded by various continents, sitting on top of huge disks of the four elements; we could call this the world system maṇḍala. Second, sitting on top of Meru, on a flat, circular ground is the divine palace maṇḍala. Third, the palace contains the chief deity, together with a retinue, which in the case of Kālacakra consists of over 600 deities (the numbers differ according to tradition).

In discussing the symbolism, the first two of these are taken together, and although in the meditation the maṇḍala is imagined as a 3D structure, the symbolism is discussed very much as if it were of the 2D drawn maṇḍala, as in the main image here. In that image, the disks of the elements are represented as circular perimeters surrounding the central square palace. Mt. Meru and the continents are not represented. It is this symbolism of the world system and palace maṇḍala that will be explained here. The second aspect of the static symbolism is that of the deities, and that is too extensive to cover here.

The dynamic symbolism concerns the function of the many stages in the process of generating the image of the maṇḍala and deity. In all practices of this kind, at some point the practitioner imagines everything dissolving into emptiness, and then from this emptiness, a maṇḍala palace is imagined, and then within this, usually some kind of seed syllable and/or emblem arises from which the practitioner transforms into the main deity; then, the various other deities are radiated to take their places in the palace. This is a very brief description, and the whole process is quite complex.

Translation note: Generation process: bskyed rim,
utpattikrama: this is one of those terms that seems to have become
stuck in modern translations, and is often seen translated as generation
stage, or even, phase. It is the whole meditation from the dissolution
into emptiness to the development of the full image of the maṇḍala
complete with all its deities that is named in Sanskrit, utpattikrama.
Each of the steps, or stages, within this process purifies some aspect
of the process of gestation and life, and the term stage is quite
inappropriate for the whole process. On the other hand, the term stage
would be suitable for the steps involved: the OED gives among its
definitions of stage: "Division of a journey or process", also "a step
in a process".
rdzogs rim, utpannakrama: I am often asked why I use the
term utpannakrama when indicating the Sanskrit original for perfection
process, rather than the better known niṣpannakrama. The reason is
simply that utpannakrama is the term used in the Kālacakra commentary,
the Vimalaprabhā, and also elsewhere, the Hevajra cycle, for example.

There are three components to the dynamic symbolism in a full description: purification, perfection and maturation (dag rdzogs smin gsum).

Purity refers to the purification of the whole process in cyclic existence, from death, the intermediate state, conception, gestation in the womb, through birth, and growing up to be a sexually mature adult. The various stages of the generation process are contemplated as purifying the different steps in that whole process, from death to sexual maturity.

If the experience of cyclic existence is purified and one achieves the state of enlightenment, then the result of that purification is the various aspects of the goal, and so each step of the generation process is contemplated as producing in the practitioner some aspect of the goal, of the enlightened state.

Also, the generation process is a system of meditation that prepares the practitioner for perfection process meditation (rdzogs rim, utpannakrama), such as the six yogas in the Kālacakra system. Therefore many, but not all, steps in the generation process are contemplated as preparing, or maturing, in the practitioner certain qualities needed for the correct practice of the perfection process.

Typically, an instruction text might include something along these lines, at some point in the generation process: "Identify with this, contemplating that the process of birth in saṃsāra has been purified and that I have obtained the ability in the goal-state to produce emanations to benefit other beings". That is not a direct quote, but the sense should be clear. Many other instances will also include the need to imagine that some quality relevant to the perfection process has been achieved. Banda Gelek expresses this in the following way:

"Regarding the purification, perfection and maturation of the generation process, that which is to be purified is birth, death and the intermediate state of cyclic existence; the ultimate results that are obtained by means of the generation process are that which are to be perfected, and, the particular aspects of the perfection process are to be matured. The generation process purifies birth, death and the intermediate state, perfects or obtains the ultimate results, and, matures aspects of the perfection process."

All of this can be considered a process of purification: the experiences in cyclic existence are to be purified, the perfection of the aspects of the goal are the results of that purification, and also the development of qualities needed for the perfection process is a result of purification of aspects of the mind. There is a little more here than we normally understand by the deceptively simple word symbolism.

Static symbolism of the maṇḍala

The main sādhanas all approach the symbolism in a similar manner. After the maṇḍala palace has been created and after it has been filled with all the deities, there are liturgical sections in which the symbolism of each is recited and contemplated. The first of these is of course concerned with the palace alone, and the second with the deities, although there are a few other details thrown in. These verses are mainly taken straight from the Kālacakra Tantra and its commentary, the Vimalaprabhā, predominantly from chapter four, but also partly from chapter five.

To describe this symbolism I am mainly going to follow the explanation of Banda Gelek in his commentary to these liturgical verses, but I shall also draw on Mipham, Detri Rinpoche (Jamyang Thubten Nyima) and others where relevant, although the basic discussion is generally the same.

This is in two sections, the second of which is used by most sādhanas, but the first not by all; for example, it does not appear in the main sādhana by Kalzang Gyatso (7th Dalai Lama). The liturgy for this first section comprises the second and third verses of the fifth chapter of the Kālacakra Tantra. At first sight these two verses appear to be refering to the 2D powder maṇḍala, particulary as mention is made of placing coloured powders (more than once, in the Vimalaprabhā commentary). This may well be the reason that some sādhana writers do not use these verses, but the symbolism is clearly also relevant to the full 3D maṇḍala as imagined in the meditation.

Maṇḍala palace symbolism from the fifth chapter

Close up view of the Circle of Great Bliss. This is very small in a painted maṇḍala, but the vajra designs on the beams can just about be made out. As far as the colours of the directions are concerned, east, black, is to the bottom.

The relevant section in Banda Gelek's instruction text is entitled "Contemplating the purity of the vajrakāya", although, as we shall see later, the Vimalaprabhā takes things a little further to involve both speech, mind and awareness.

All the outer and inner pillars of the maṇḍala, from the 12 pillars in the chief deity's place to the pillars of the body maṇḍala, are created from the pure awareness of the eight bones of the limbs: in the two thighs, two shins, the forearms and upper arms. It is curious that he lists here eight bones, when there are in fact 12. In the image to the right, 16 pillars are depicted. These are the pillars on the outside of the Circle of Great Bliss; the number 12 refers to those on the inside.

The vajra designs on the outer and inner beams and pillars of the Circle of Great Bliss, the perimeter of space and the vajra-garland fence, are all created from the pure bones of the right and left ribs. (These vajra garlands, as the vajra designs on the beams are described in the tantra, are only relevant to the 2D maṇḍala.)

The perimeter of the earth is created from the pure bones of the spine.

The walls of the mind palace are created from the pure bones of the hands and feet other than those of the fingers and toes.

The colours of the directions of the top and bottom, inside and out, of the whole maṇḍala, are created from: east black, pure flesh; south red, pure blood; north white, pure urine; and, west yellow, pure faeces. The blue colour around the chief deity lotus (see image above) is pure seed. Both the Vimalaprabhā, and Mipham in his commentary on the tantra, state first that in the centre is pure semen, and also the sixth coloured powder, purified seed; neither gives any actual colour here. So why does Banda Gelek only mention seed? The colour blue is usually associated with the direction below, seed, and the colour green with above, semen. As the colour that does surround the lotus of Kālacakra is normally blue, rather than green, he appears to have chosen just that one.

It would seem sensible to include both, as both green and blue are associated with the centre, although in the drawn 2D maṇḍala only blue. Other than this point about the blue colour, which seems specific to the 2D maṇḍala, in discussing these colours, Banda Gelek is clearly biasing his description a little towards the full 3D maṇḍala. The Vimalaprabhā talks in terms of applying powder colours of black, red, etc., in the various directions, including the two in the centre; such comments could only refer to the 2D maṇḍala.

Close up of parts of the speech and body palaces, showing the walls of five colours, and some of the lotuses, on the receptacles of which are either sun or moon disks.

The sun seats of the deities on the Tathāgata-dais and in the mind palace are created from pure bile (mkhris pa, pitta), the moon seats from pure phlegm (bad kan, śleṣmā), and the lotuses on which these seats all rest from pure sinews (chu rgyus).

Of the five-fold walls of the speech and body palaces, the yellow speech walls are created from the pure earth-element thumbs of the hands, the white walls from the pure water-element fore-fingers, the red walls from the pure fire-element middle fingers, the black walls from the pure wind-element ring fingers and the green walls from the pure space-element little fingers; the yellow body walls are created from the pure earth-element big toes of the feet, and so on, as with the hands.

The green lotus (see image above) that is the support for the chief deity Kālacakra is created from the pure avadhūtī central channel; the seats of sun, moon and rāhu on its receptacle from the three purified channels for faeces, urine and semen, and the purified qualities of rajas, tamas and sattva inside the central channel.

The lotuses and animals that are the seats for the speech palace yoginīs and the body palace deities of the lunar days, and also the chariots of the body palace door protectors, are created from the pure 72,000 channels other than the central avadhūtī: ie. the rasanā, lalanā and the rest.

The perimeter of wind is created from pure skin; the fire perimeter from the pure blood inside the body, the water perimeter from the descent of pure seed. The earth and space perimeters were described earlier.

The 12 doors in the three palaces, four in each, are the pure 12 orifices: the two ears, two noses, two eyes, the mouth and anus, the path of semen and the two holes in the nipples. Banda Gelek's list is of only 11. The Vimalaprabhā adds to those the orifice for urine, to make the total of 12.

The various ornaments that have the nature of vajra jewels, the garlands and drops, and so forth, are the rows of pure teeth.

The wheels that are the seats for the pracaṇḍās in the eight charnel grounds on the border of the wind perimeter are created from the pure nails of the fingers and toes. In more detail, the nails of the right and left ring fingers are the wheels in the east and south-east, similarly, the middle fingers south and south-west, the index fingers north and north-east, the thumbs west and north-west; the nails of the little fingers are the chariots of the lower and upper pracaṇḍās. (This is presumably based on the elements associated with the fingers: see above.)

On this basis, the seats of the ten nāgas are created from the awareness of the pure ten nails of the toes.

The garland of flames that exist in the cardinal and intermediate directions are created from the pure awareness of all the pores of the body.

In his description of this symbolism, Banda Gelek continues: "Contemplate this, imagining without doubt that the whole of the supporting maṇḍala is created from the single pure awareness of the parts of one's body and see it as contained within one's conscious experience."

This is where the liturgy and Banda Gelek's explanation leaves the original verses. However, the tantra and commentary continue the subject into the next verse (v.4), first explaining that the description just given is for the supporting maṇḍala palace which has the nature of body-vajra. The texts go on to state that the speech-vajra is the set of vowels and consonants that form into the various deities of the maṇḍala, and that these forms are to be drawn in the powder maṇḍala. Next, the mind-vajra is the emptiness of the six senses and the six objects of those senses, and this is drawn in the maṇḍala as the form of the chief deity, Kālacakra. Finally, the awareness-vajra, empty-form, free from all concepts, is represented in the form of the consort, Viśvamātā.

Maṇḍala palace symbolism from the fourth chapter

The second part of the static symbolism of the palace is taken from the fourth chapter of the Vimalaprabhā, in verses that are said to be a quotation from the original Kālacakra Mūlatantra. These verses come after the explanation of verse 9 of the fourth chapter, and can be found in English translation on pp. 31-34 of The Kālacakra Tantra: The Chapter on Sādhanā Together with the Vimalaprabhā Commentary, by Vesna A. Wallace: "The maṇḍalas of the mind, speech..."

Just as a golden flask is made out of actual gold, so the mind, speech and body maṇḍalas are created respectively from the buddha, dharma and saṃgha. This seems quite a strong statement, and it is worth pointing out here that this description of the symbolism by Banda Gelek comes from a text explaining the meditation, and the practitioner is expected to imagine strongly that the image in the meditation really is the maṇḍala of Kālacakra, that it is a true representation of the enlightened mind of a buddha, and that by contemplating this properly one will become enlightened, and so forth. That is what the symbolism is for: to provide the substance and meaning of the images employed in the meditation.

Similarly, the square nature of the maṇḍala, from the chief deity site out to the body maṇḍala, is created from the four immeasurables (tshad med pa, apramāṇa; tshangs pa'i gnas, brahmavihāra): the love, compassion, joy and equanimity of the ultimate goal. (The Vimalaprabhā has here the four vajra-lines, presumably meaning the four central lines.)

The thirty-seven factors oriented towards
enlightenment are a common theme in the symbolism of maṇḍalas. For
example, they are the most important component of the symbolism of the
Cakrasaṃvara maṇḍala. A brief description of that symbolism is available here,
according to the instruction text by Tāranātha.

From this point on, some of the qualities that create the maṇḍala are described as members of the thirty-seven factors oriented towards enlightenment (byang chub kyi phyogs kyi chos, bodhipakṣa dharma), such as the four objects of close attention. (In the following, these are all indicated at the end of the paragraph with [37])

Here, the perfectly symmetrical square shape of the maṇḍala is created from the four objects of close attention (dran pa nyer gzhag zhi, smṛityupasthāna): the body, sensations, phenomena and the mind. [37]

The twelve doors, four in each of the three palaces of body, speech and mind, are created from the purity of the cessation of the twelve links of dependent origination (rten 'brel, pratītyasamutpāda), mis-perception, and so forth. Similarly, the twelve toran that adorn the palaces are created from the twelve buddha levels, samantaprabhā (kun tu 'od), and so forth. Detri Rinpoche indicates a different list: pramuditā (rab dga'), and so forth.

Close up of one of the charnel grounds. There are eight of these, and they are position above the border between the fire and wind perimeters.

The eight charnel grounds are created from the noble eight-fold path ('phags pa'i lam yan lag brgyad, āryāṣṭāṅgomārga), of right view, attitude, speech, pursuit, livelihood, effort, attention and concentration. [37]

The sixteen pillars of the Circle of Great Bliss are created from the sixteen emptinesses, external emptiness, and so forth, and the sixteen that consist of: the five emptinesses of the five skandhas, the five emptinesses of the five elements, the five emptinesses of the five senses, plus, emptiness possessing the totality of possibilities (rnam kun mchog ldan gyi stong pa nyid, sarvākāraśūnyatā).

The body maṇḍala palace is created from the pure earth element; similarly, the speech palace from pure water element, mind palace from pure fire element, Circle of Great Bliss from pure wind element, and, the chief deity site from pure space element, each of these stories being higher than the previous.

The eight porch-projections of the body palace (the two sides of each doorway) are created from the eight liberations that emphasise body: the liberation of seeing that which has form as form; that of seeing the formless as form; that of auspiciousness; that of infinite space; that of infinite consciousness; that of complete voidness; that of the pinnacle of existence; and, that of cessation. Similarly, the eight porch-projections of the speech palace are created from the eight liberations that emphasise speech, and the eight porch-projections of the mind palace are created from the eight liberations that emphasise mind. The latter two sets of eight, speech and mind, are not listed by Banda Gelek, nor by other writers, as far as I can tell. (rnam thar brgyad, aṣṭauvimokṣā)

Schematic showing the positions of the different parts of the porches and also the sections above the walls. The image is relevant for all three palaces.

Earth, water, fire and wind, created from the awareness of the enlightened state, together with form, smell, taste and texture are the eight physical materials; form, sound, smell, taste and texture, together with rajas, tamas and sattva, are the eight qualities; each of these have aspects of body, speech and mind. The eight porch-extensions and porch-sides of the mind palace are respectively created from the mind aspects of the eight materials and eight qualities; the extensions and sides of the speech and body palaces are similarly created from the speech and body aspects of the materials and qualities.

The five colours of the palace are created from the five untainted collections (zag med kyi phung po) of discipline, absorption, understanding, liberation and liberated awareness.

The (inner) black walls of the mind palace are created from the awareness of the realisations of the Mahāyāna; the red walls from the awareness of the realisations of the Pratyekabuddhayāna; and, the white walls from the awareness of the realisations of the Śrāvakayāna.

The five walls of the speech palace are created from the five abilities (dbang po, indriya), of confidence, effort, attention, concentration and understanding. The five walls of the body palace are created from the five powers (stobs, bala), also of confidence, effort, attention, concentration and understanding. [37]

Each palace has two plinths in each direction, making a total of eight; these are created from the four absorptions, and the four dhāraṇīs: the four absorptions are the absorption of bravery, of space treasury, of stainless mudrā and of the playing lion (ting nge 'dzin, samādhi); the four dhāraṇīs are the tolerance, mantra, dharma and ultimate dhāraṇīs (gzungs, dhāraṇī).

The friezes that are decorated with jewels are created from the ten transcendent virtues, of generosity, and so forth. (pha rol tu phyin pa, pāramitā)

The garlands and drops and other various ornaments of the palace are created from the 18 unique attributes (ma 'dres pa'i chos, āveṇikā dharmā) of a tathāgatha. These are: the six concerning conduct: no bodily error, no babble in the speech, no failure of presence of mind, no lack of composure, no conflicting interpretations and no unconsidered attitudes; the six concerning realisation: no failure of aspiration, effort, mindfulness, absorption, understanding and of completely liberated awareness; the three concerned with awareness: perceiving the past, the present and the future with an awareness that is unattached and unhindered; and, the three concerned with activity: all activities of body, speech and mind are preceded by and enacted through awareness.

The pipes (fascia) hanging down from the eaves (or cornice) are created from the ten controlling powers: control over life, mind, activity, necessities, birth, interest, aspiration, transformation, awareness and dharma. The parapet is created from the ten virtues, that of abandoning killing, and so forth.

The sound of ringing bells that fills the palace is created from the four doors of liberation (rnam thar sgo, vimokṣamukha): the door of liberation of emptiness, and so forth.

The victory banners in the four directions on top of each of the palaces are created from the four bases of transformation (rdzu 'phrul gyi rkang pa, ṛiddhipāda): aspiration, effort, analysis and mind. [37]

The mirrors glistening with light that adorn the palace are created from the four disciplines (yang dag pa'i spong ba, samyakprahṇa): to develop virtuous qualities, to protect those that have arisen, to not develop non-virtuous qualities that have not arisen, and, to abandon those that have arisen. [37]

The jewel-handled chowries that swing from the palace are created from the seven components of the path of enlightenment: concentrationt of phenomena, effort, joy, thorough training, absorption and equanimity. [37]

The ornaments of garlands of jewels and flowers are created from the nine aspects of the teachings: discourse (sūtra), teachings in song, prophesies, teachings in verse, aphorisms, narratives, parables, history of previous lives (jātaka) and miraculous stories. (gsung rab yan lag dgu, pravacana) These are also often found in a list of twelve.

The crossed vajras at the four corners of the palaces are created from the four methods of discipline: generosity, kind speech, appropriate behaviour and exemplary behaviour. (bsdu ba'i dngos po bzhi, saṃgrahavastu)

The crescent moons adorning the junctures of the porches and porch-projections (properly speaking, the porch-alcoves) are created from the awareness that perceives the four truths: the truth of suffering, the truth of the origin (of suffering), the truth of cessation and the truth of the path. (bden pa bzhi, catuḥsatya)

The five external perimeters of earth, water, fire, wind and space are created from the five direct perceptions (mngon shes, abhijñā): perception with the divine eye, divine ear, understanding others' minds, remembering previous existences, and, perception of magical transformation.

The external vajra-garland that surrounds the palace is created from the awareness of great enlightenment that understands all things. The perimeter garland of vajra-fire of awareness is created from the unchanging bliss of instantaneous enlightenment.

Close up of the Circle of Great Bliss, showing the four emblems in the corners of the square containing the central lotus.

The full Moon continually rising in the north-east is created from method, great bliss; the Sun continually setting in the south-west is created from understanding, emptiness. Detri Rinpoche adds here that the full Moon continually rising indicates the increase of positive qualities and the Sun continually setting indicates the decrease of negative qualities.

The dharmacakra in the lowest stage of the body palace east toran is created from mind-vajra, the flask (south) from speech-vajra, the great drum (north) from body-vajra and the bodhi-tree (west) from awareness-vajra.

Similarly, the four emblems (just beyond the central lotus of Kālacakra) that are created together with the deities, the wish-fulfilling jewel, the dharma-conch, the semantron and the wish-granting tree are also created from the four vajras.

Banda Gelek concludes this section on the static symbolism with the comment: "In this way, the great maṇḍala of Kālacakra is created from the awareness and qualities of enlightenment. One should contemplate it with the conviction that the vast aspects of the awareness and qualities of enlightenment appear in the form of the various parts of the maṇḍala, because, in contemplating the purity, if one does not see the whole of the support and supported maṇḍala as the essence of the body, speech and mind of enlightenment, there will be no difference between this and contemplating the ordinary physical and animate worlds."

The above is adapted from "The Excellent Flask of Realisation Nectar", dpal dus kyi 'khor lo'i bskyed rim rgyas pa gzhi lam 'bras bu khyad par can sbyar nas sgom tshul dngos grub bdud rtsi'i bum bzang, by, 'ba' mda' dge legs.


E. Henning

Source

kalacakra.org