Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


Difference between revisions of "Buddha Speaks of Amitabha sutra"

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "ultimate bliss" to "ultimate bliss")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{DisplayImages|416|702|894|1500|1854|1516|657|50|818|1589|619|1866|853|311|1843|990|1322|777|1111|1271|1466|506|1512|1307|778|1881|872|551|723|721|1344|936|571|798|1124|1120|21|1761|580|1987|1009|874|629|859|710|1812|995|91|911|145}}
 
{{DisplayImages|416|702|894|1500|1854|1516|657|50|818|1589|619|1866|853|311|1843|990|1322|777|1111|1271|1466|506|1512|1307|778|1881|872|551|723|721|1344|936|571|798|1124|1120|21|1761|580|1987|1009|874|629|859|710|1812|995|91|911|145}}
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 
[[Buddha Speaks of Amitabha Sutra]]
 
[[Buddha Speaks of Amitabha Sutra]]
  
Line 6: Line 22:
  
  
[[Maha]] means “[[great]]” and [[Kapphina]] means “constellation.”  His father and mother prayed to one of the [[Wikipedia:Twenty-eight mansions|28 constellations]] in order to have their son. He was foremost in [[knowledge]] of [[astrology]]. [[Vakkula]]
+
[[Maha]] means “[[great]]” and [[Kapphina]] means “[[constellation]].”  His father and mother prayed to one of the [[Wikipedia:Twenty-eight mansions|28 constellations]] in order to have their son. He was foremost in [[knowledge]] of [[astrology]]. [[Vakkula]]
  
[[Vakkula]] means “good bearing.” He was extremely handsome. In the past, during the [[time]] of [[Vipasyin Buddha]], he made [[offerings]] of the [[Indian]] haritaki fruit to a [[Pratyeka Buddha]], a [[Wikipedia:Sage (sophos|sage]] [[enlightened]] to [[conditions]]. Because of this he received the retribution of long [[life]] in every [[life]] for ninety-one [[aeons]]. Foremost of the [[disciples]] in age, he lived to be a hundred and sixty. In past [[lives]], [[Vakkula]] kept the [[precept]] against killing so conscientiously that he never killed a single creature, not even grass or [[trees]]. Thus he obtained “five kinds of death-free retribution.” [[Vakkula]] was a strange child. He was not born crying like most children, but entered the [[world]] smiling. Not only was he smiling, he was sitting upright in full [[lotus]]. [[Seeing]] this, his mother exclaimed, “He’s a monster!” and threw him on the brazier to burn.  
+
[[Vakkula]] means “good bearing.” He was extremely handsome. In the {{Wiki|past}}, during the [[time]] of [[Vipasyin Buddha]], he made [[offerings]] of the [[Indian]] haritaki fruit to a [[Pratyeka Buddha]], a [[Wikipedia:Sage (sophos|sage]] [[enlightened]] to [[conditions]]. Because of this he received the retribution of long [[life]] in every [[life]] for ninety-one [[aeons]]. Foremost of the [[disciples]] in age, he lived to be a hundred and sixty. In {{Wiki|past}} [[lives]], [[Vakkula]] kept the [[precept]] against {{Wiki|killing}} so conscientiously that he never killed a single creature, not even grass or [[trees]]. Thus he obtained “five kinds of death-free retribution.” [[Vakkula]] was a strange child. He was not born crying like most children, but entered the [[world]] smiling. Not only was he smiling, he was sitting upright in full [[lotus]]. [[Seeing]] this, his mother exclaimed, “He’s a monster!” and threw him on the [[brazier]] to burn.  
  
After three or four hours, he hadn’t burned; he just sat there in full [[lotus]] laughing. Fully convinced that he was a monster, she then tried to boil him. When she took the cover off the pot several hours later, he just smiled back at her. “Oh no!” she cried, and threw him into the ocean. He did not drown, however, because a big {{Wiki|fish}} swam up and swallowed him whole. Then a man netted the fist and cut it open. [[Vakkula]] stepped out, unharmed by the knife. So the [[fire]] didn’t burn him, the [[water]] didn’t boil him, the ocean didn’t drown him, the {{Wiki|fish}} didn’t chomp him to [[death]], and the fisherman’s knife didn’t cut him. Because he kept the [[precept]] against killing in every [[life]], he obtained these “five kinds of death-free retribution.”  
+
After three or four hours, he hadn’t burned; he just sat there in full [[lotus]] laughing. Fully convinced that he was a monster, she then tried to boil him. When she took the cover off the pot several hours later, he just smiled back at her. “Oh no!” she cried, and threw him into the ocean. He did not drown, however, because a big {{Wiki|fish}} swam up and swallowed him whole. Then a man netted the fist and cut it open. [[Vakkula]] stepped out, unharmed by the knife. So the [[fire]] didn’t burn him, the [[water]] didn’t boil him, the ocean didn’t drown him, the {{Wiki|fish}} didn’t chomp him to [[death]], and the fisherman’s knife didn’t cut him. Because he kept the [[precept]] against {{Wiki|killing}} in every [[life]], he obtained these “five kinds of death-free retribution.”  
  
 
[[Aniruddha]]
 
[[Aniruddha]]
Line 16: Line 32:
 
[[Aniruddha]] means “not poor.”53 Long ago, during the [[time]] of [[Pusya]] [[Buddha]], a famine starved the [[people]] and reduced them to eating grass, [[roots]], and leaves. It was the practice of a [[Pratyeka Buddha]] who lived at that [[time]] to go out begging only once every two weeks. If he received no [[offerings]], he simply didn’t eat. Once day he went down the mountain to beg and, having received no [[offerings]], was returning with his [[empty]] [[bowl]] when he was seen by a poor farmer—[[Aniruddha]]. The poor farmer addressed the [[Pratyeka Buddha]] most respectfully. “{{Wiki|Holy}} [[Master]],” he said, “you received no [[offerings]]. Won’t you please accept my lunch? As I am very poor, I can only offer you this cheap grade of {{Wiki|rice}}, but if you want it, you can have it.” [[Seeing]] his sincerity, the [[Pratyeka Buddha]] accepted. After eating, he ascended into [[empty]] [[space]], [[manifested]] the 18 miraculous changes, and left.
 
[[Aniruddha]] means “not poor.”53 Long ago, during the [[time]] of [[Pusya]] [[Buddha]], a famine starved the [[people]] and reduced them to eating grass, [[roots]], and leaves. It was the practice of a [[Pratyeka Buddha]] who lived at that [[time]] to go out begging only once every two weeks. If he received no [[offerings]], he simply didn’t eat. Once day he went down the mountain to beg and, having received no [[offerings]], was returning with his [[empty]] [[bowl]] when he was seen by a poor farmer—[[Aniruddha]]. The poor farmer addressed the [[Pratyeka Buddha]] most respectfully. “{{Wiki|Holy}} [[Master]],” he said, “you received no [[offerings]]. Won’t you please accept my lunch? As I am very poor, I can only offer you this cheap grade of {{Wiki|rice}}, but if you want it, you can have it.” [[Seeing]] his sincerity, the [[Pratyeka Buddha]] accepted. After eating, he ascended into [[empty]] [[space]], [[manifested]] the 18 miraculous changes, and left.
  
Just then the poor farmer saw a {{Wiki|rabbit}} running towards him. The {{Wiki|rabbit}} jumped up on his back, and no matter how the farmer tried to knock, brush, or shake it off, it wouldn’t budge. All alone in the field and terrified, he ran home. When he got there the {{Wiki|rabbit}} had turned into a {{Wiki|gold}} statue. He asked his wife to knock the {{Wiki|rabbit}} off, but she couldn’t move it either. When they broke a {{Wiki|gold}} leg off the {{Wiki|rabbit}}, another would grow back in its place. In this way, the {{Wiki|gold}} statue was never exhausted, and for ninety-one [[kalpas]] [[Aniruddha]] was “not poor.”
+
Just then the poor farmer saw a {{Wiki|rabbit}} running towards him. The {{Wiki|rabbit}} jumped up on his back, and no {{Wiki|matter}} how the farmer tried to knock, brush, or shake it off, it wouldn’t budge. All alone in the field and terrified, he ran home. When he got there the {{Wiki|rabbit}} had turned into a {{Wiki|gold}} statue. He asked his wife to knock the {{Wiki|rabbit}} off, but she couldn’t move it either. When they broke a {{Wiki|gold}} leg off the {{Wiki|rabbit}}, another would grow back in its place. In this way, the {{Wiki|gold}} statue was never exhausted, and for ninety-one [[kalpas]] [[Aniruddha]] was “not poor.”
  
During the [[time]] of [[Shakyamuni Buddha]] he was the son of the [[Buddha’s]] father’s brother, the Red {{Wiki|Rice}} [[King]]. He was the [[Buddha’s]] first cousin.
+
During the [[time]] of [[Shakyamuni Buddha]] he was the son of the [[Buddha’s]] father’s brother, the [[Red]] {{Wiki|Rice}} [[King]]. He was the [[Buddha’s]] first cousin.
 
Although he wasn’t poor, [[Aniruddha]] liked to [[sleep]] when the [[Buddha]] lectured on the [[Sutras]]. One day the [[Buddha]] scolded him: Hey! Hey! How can you [[sleep]],
 
Although he wasn’t poor, [[Aniruddha]] liked to [[sleep]] when the [[Buddha]] lectured on the [[Sutras]]. One day the [[Buddha]] scolded him: Hey! Hey! How can you [[sleep]],
 
Like an oyster or a clam?
 
Like an oyster or a clam?
 
[[Sleep]], [[sleep]] for a thousand years,
 
[[Sleep]], [[sleep]] for a thousand years,
But you’ll never hear the [[Buddha’s]] [[name]]! Hearing this, [[Aniruddha]] became extremely vigorous and didn’t [[sleep]] for seven days. As a consequence, he went blind. The [[Buddha]] took pity on him and taught him how to cultivate the “[[vajra]] [[illuminating]] bright [[samadhi]].” He immediately obtained the [[penetration]] of the [[Heavenly]] [[Eye]]; he could see the great [[trichiliocosm]] as clearly as [[seeing]] an apple held in his hand, and was foremost of the [[disciples]] in possessing the [[Heavenly]] [[Eye]].
+
But you’ll never hear the [[Buddha’s]] [[name]]! Hearing this, [[Aniruddha]] became extremely vigorous and didn’t [[sleep]] for seven days. As a consequence, he went [[blind]]. The [[Buddha]] took [[pity]] on him and [[taught]] him how to cultivate the “[[vajra]] [[illuminating]] bright [[samadhi]].” He immediately obtained the [[penetration]] of the [[Heavenly]] [[Eye]]; he could see the great [[trichiliocosm]] as clearly as [[seeing]] an apple held in his hand, and was foremost of the [[disciples]] in possessing the [[Heavenly]] [[Eye]].
  
 
[[Sutra]]:
 
[[Sutra]]:
Line 29: Line 45:
 
Commentary:
 
Commentary:
  
Not only were the sixteen [[venerable]] [[Arhats]] present in the assembly, but there were also all the [[Bodhisattvas]], [[Mahasattvas]], the great [[Bodhisattvas]].
+
Not only were the sixteen [[venerable]] [[Arhats]] {{Wiki|present}} in the assembly, but there were also all the [[Bodhisattvas]], [[Mahasattvas]], the great [[Bodhisattvas]].
  
 
What is a [[Bodhisattva]]? [[Bodhisattva]] is a [[Sanskrit]] [[word]]. [[Bodhi]] means “[[enlightenment]]” and [[sattva]] means “being.” The [[word]] means “to [[enlighten]] those with [[sentience]],” that is, to [[cause]] [[living beings]] to wake up.
 
What is a [[Bodhisattva]]? [[Bodhisattva]] is a [[Sanskrit]] [[word]]. [[Bodhi]] means “[[enlightenment]]” and [[sattva]] means “being.” The [[word]] means “to [[enlighten]] those with [[sentience]],” that is, to [[cause]] [[living beings]] to wake up.
  
[[Bodhisattva]] also means “[[enlightened]] among [[beings]]” because [[Bodhisattvas]] themselves are awake. [[Enlightenment]] is simply the opposite of {{Wiki|confusion}}; {{Wiki|confusion}} is simply non-enlightenment. With one [[enlightened]] [[thought]], you are a [[Buddha]]. With one confused [[thought]], you are a [[living being]]. With every [[thought]] [[enlightened]], in every [[thought]] you are a [[Buddha]]. With every [[thought]] confused, in every [[thought]] you are a [[living being]]. [[Bodhisattvas]] are [[beings]] who can wake themselves up. Every day they are more [[enlightened]], not more confused. [[Manjushri]], also [[Sanskrit]], means “wonderfully lucky,”54 or “wonderful virtue.”55 Of the [[Bodhisattvas]], he is foremost in [[wisdom]] and is also known as “The Great and [[Wise]] [[Manjushri]].” [[Bodhisattvas]] are [[enlightened beings]] and [[living beings]] are confused [[beings]]. [[Enlightened beings]] are those who are [[enlightened]] among all the confused [[living beings]]. In all situations, they are awake.  
+
[[Bodhisattva]] also means “[[enlightened]] among [[beings]]” because [[Bodhisattvas]] themselves are awake. [[Enlightenment]] is simply the opposite of {{Wiki|confusion}}; {{Wiki|confusion}} is simply [[non-enlightenment]]. With one [[enlightened]] [[thought]], you are a [[Buddha]]. With one confused [[thought]], you are a [[living being]]. With every [[thought]] [[enlightened]], in every [[thought]] you are a [[Buddha]]. With every [[thought]] confused, in every [[thought]] you are a [[living being]]. [[Bodhisattvas]] are [[beings]] who can wake themselves up. Every day they are more [[enlightened]], not more confused. [[Manjushri]], also [[Sanskrit]], means “wonderfully lucky,”54 or “wonderful virtue.”55 Of the [[Bodhisattvas]], he is foremost in [[wisdom]] and is also known as “The Great and [[Wise]] [[Manjushri]].” [[Bodhisattvas]] are [[enlightened beings]] and [[living beings]] are confused [[beings]]. [[Enlightened beings]] are those who are [[enlightened]] among all the confused [[living beings]]. In all situations, they are awake.  
  
 
And so it is said,
 
And so it is said,
Line 46: Line 62:
 
When the [[Bodhisattva Manjushri]] was born, ten [[auspicious]] [[signs]] [[manifested]] to indicate that his [[merit]] and [[virtue]] were complete and his [[wisdom]] foremost:
 
When the [[Bodhisattva Manjushri]] was born, ten [[auspicious]] [[signs]] [[manifested]] to indicate that his [[merit]] and [[virtue]] were complete and his [[wisdom]] foremost:
  
1) The room was filled with bright [[light]]. When [[Manjushri]] was born, a bright [[light]] filled the room. It was not the [[light]] of the {{Wiki|sun}}, [[moon]], stars or lamps. It represented [[Manjushri’s]] great [[Prajna]] [[wisdom]] and great [[intelligence]] which can disperse all darkness. 2) The vessels were filled with [[sweet]] dew. [[Sweet]] dew56 is the [[heavenly]] [[medicine]] of [[immortality]] which nourishes you and satisfies your hunger so that you don’t need to eat. [[Sweet]] dew satisfies, purifies, and refreshes. [[Hungry ghosts]] who have [[sweet]] dew poured over their heads immediately get rid of their offense [[karma]] and obtain a good [[rebirth]].  
+
1) The room was filled with bright [[light]]. When [[Manjushri]] was born, a bright [[light]] filled the room. It was not the [[light]] of the {{Wiki|sun}}, [[moon]], {{Wiki|stars}} or lamps. It represented [[Manjushri’s]] great [[Prajna]] [[wisdom]] and great [[intelligence]] which can disperse all {{Wiki|darkness}}. 2) The vessels were filled with [[sweet]] dew. [[Sweet]] dew56 is the [[heavenly]] [[medicine]] of [[immortality]] which nourishes you and satisfies your hunger so that you don’t need to eat. [[Sweet]] dew satisfies, purifies, and refreshes. [[Hungry ghosts]] who have [[sweet]] dew poured over their heads immediately get rid of their offense [[karma]] and obtain a good [[rebirth]].  
  
This is called ‘opening the [[sweet]] dew door.” When it opens, the [[hungry ghosts]] run in and obtain their fill. [[Sweet]] dew filling the vessels represents [[Manjushri’s]] use of the [[sweet]] dew of [[Dharma]] to rescue [[living beings]]. 3) The [[seven jewels]] came forth from the [[earth]]. When [[Manjushri]] was born, {{Wiki|gold}}, {{Wiki|silver}}, [[lapis lazuli]], {{Wiki|crystal}}, mother-ofpearl, red pearls, and {{Wiki|carnelian}} came forth from the [[earth]]. Why are they called “[[jewels]]?” Because they are rare. Whatever is scarce is [[precious]]. [[Earth]], for example, is actually very [[precious]]. Without it we couldn’t sustain our [[lives]], and yet no one [[thinks]] it is special because there is a lot of it. If you tried to give [[people]] a handful of dirt, they wouldn’t want it; they’d just throw it away. [[Water]], too, is [[essential]] for [[life]], but no one prizes it because it’s everywhere. All living things depend on [[water]] for survival. Therefore {{Wiki|Lao Tzu}} said,
+
This is called ‘opening the [[sweet]] dew door.” When it opens, the [[hungry ghosts]] run in and obtain their fill. [[Sweet]] dew filling the vessels represents [[Manjushri’s]] use of the [[sweet]] dew of [[Dharma]] to rescue [[living beings]]. 3) The [[seven jewels]] came forth from the [[earth]]. When [[Manjushri]] was born, {{Wiki|gold}}, {{Wiki|silver}}, [[lapis lazuli]], {{Wiki|crystal}}, mother-ofpearl, [[red]] {{Wiki|pearls}}, and {{Wiki|carnelian}} came forth from the [[earth]]. Why are they called “[[jewels]]?” Because they are rare. Whatever is scarce is [[precious]]. [[Earth]], for example, is actually very [[precious]]. Without it we couldn’t sustain our [[lives]], and yet no one [[thinks]] it is special because there is a lot of it. If you tried to give [[people]] a handful of dirt, they wouldn’t want it; they’d just throw it away. [[Water]], too, is [[essential]] for [[life]], but no one prizes it because it’s everywhere. All living things depend on [[water]] for survival. Therefore {{Wiki|Lao Tzu}} said,
  
 
“The [[highest]] [[goodness]], like [[water]], benefits all things and yet does not contend. It goes to places men despise and so it is close to the Way.”
 
“The [[highest]] [[goodness]], like [[water]], benefits all things and yet does not contend. It goes to places men despise and so it is close to the Way.”
Line 54: Line 70:
 
[[Water]] benefits all things, but doesn’t struggle. It would never say, “Hey, [[flower]]! Fortunately for you there is me, [[water]], and so you have grown so big and bloomed so beautifully.
 
[[Water]] benefits all things, but doesn’t struggle. It would never say, “Hey, [[flower]]! Fortunately for you there is me, [[water]], and so you have grown so big and bloomed so beautifully.
  
[[flower]], would this day have come for you? You really should be grateful.” It doesn’t think in this way and it doesn’t wrangle. Travellers will notice that [[water]] gathers in the lowlands, in places where men do not like to go. It [[lives]] where no one else wants to live and so it is close in its [[nature]] to the Way. [[Water]], [[fire]], metal, wood, and [[earth]] [[benefit]] all things but because of their abundance, no one considers them [[precious]].  
+
[[flower]], would this day have come for you? You really should be grateful.” It doesn’t think in this way and it doesn’t wrangle. Travellers will notice that [[water]] gathers in the lowlands, in places where men do not like to go. It [[lives]] where no one else wants to live and so it is close in its [[nature]] to the Way. [[Water]], [[fire]], metal, [[wood]], and [[earth]] [[benefit]] all things but because of their abundance, no one considers them [[precious]].  
  
 
[[Trees]] are everywhere and so no one values them, but {{Wiki|gold}} is a [[treasure]] because it is rare. In the [[Land of Ultimate Bliss]], where the ground is made of {{Wiki|gold}}, dirt would be valuable. If you gave a clod of [[Saha]] dirt to someone in the Land of [[Ultimate]] Bliss…Ah!….it would be as [[precious]] as those rocks they are now bringing back from the [[moon]]. They are just rocks, but because they came from the [[moon]] they are very valuable. If you sent a worthless clod of dirt to the [[Land of Ultimate Bliss]] everyone would exclaim, “Rare indeed!” So, the seven [[precious]] [[gems]] are called “[[jewels]]” because they are hard to find.
 
[[Trees]] are everywhere and so no one values them, but {{Wiki|gold}} is a [[treasure]] because it is rare. In the [[Land of Ultimate Bliss]], where the ground is made of {{Wiki|gold}}, dirt would be valuable. If you gave a clod of [[Saha]] dirt to someone in the Land of [[Ultimate]] Bliss…Ah!….it would be as [[precious]] as those rocks they are now bringing back from the [[moon]]. They are just rocks, but because they came from the [[moon]] they are very valuable. If you sent a worthless clod of dirt to the [[Land of Ultimate Bliss]] everyone would exclaim, “Rare indeed!” So, the seven [[precious]] [[gems]] are called “[[jewels]]” because they are hard to find.
  
[[Manjushri Bodhisattva]] has limitless treasuries of [[jewels]]. When he was born, the [[seven jewels]] welled up from the earth—endless for the taking and inexhaustible in their use. “Where are these treasuries?” you ask.
+
[[Manjushri Bodhisattva]] has [[limitless]] treasuries of [[jewels]]. When he was born, the [[seven jewels]] welled up from the earth—endless for the taking and inexhaustible in their use. “Where are these treasuries?” you ask.
 
They are in the place where [[Manjushri]] was born. “Can I go there?”
 
They are in the place where [[Manjushri]] was born. “Can I go there?”
  
Don’t be so [[greedy]]. The travel expenses would cost more than the [[jewels]] you’d bring back. So don’t have this false [[thought]] 4) The [[gods]] opened the treasuries. Wheel-turning [[Sage]] Kings58 have [[seven treasures]]: a golden disc, white [[elephants]], [[jade]] women, [[horse]], pearls, ministers of the {{Wiki|army}}, and [[gods]] to guard his treasuries. These treasuries were buried in the [[earth]] long ago and 58. Skt. cakravarti-raja
+
Don’t be so [[greedy]]. The travel expenses would cost more than the [[jewels]] you’d bring back. So don’t have this false [[thought]] 4) The [[gods]] opened the treasuries. [[Wheel-turning]] [[Sage]] Kings58 have [[seven treasures]]: a golden disc, white [[elephants]], [[jade]] women, [[horse]], {{Wiki|pearls}}, ministers of the {{Wiki|army}}, and [[gods]] to guard his treasuries. These treasuries were [[Wikipedia:burial|buried]] in the [[earth]] long ago and 58. Skt. cakravarti-raja
  
 
then forgotten, but when [[Manjushri]] was born, the guardian [[gods]] opened the treasuries so that the [[jewels]] could be obtained. 5) Chickens gave [[birth]] to [[Wikipedia:Fenghuang|phoenixes]]. Chickens usually give [[birth]] to chickens, but when [[Manjushri]] was born they gave [[birth]] to {{Wiki|Phoenixes}}. {{Wiki|Phoenixes}} are [[auspicious]] birds, and [[seeing]] one is a [[lucky]] sign.
 
then forgotten, but when [[Manjushri]] was born, the guardian [[gods]] opened the treasuries so that the [[jewels]] could be obtained. 5) Chickens gave [[birth]] to [[Wikipedia:Fenghuang|phoenixes]]. Chickens usually give [[birth]] to chickens, but when [[Manjushri]] was born they gave [[birth]] to {{Wiki|Phoenixes}}. {{Wiki|Phoenixes}} are [[auspicious]] birds, and [[seeing]] one is a [[lucky]] sign.
  
In The {{Wiki|Analects}}, {{Wiki|Confucius}} wrote, “The {{Wiki|phoenix}} hasn’t come and the [[river]] sends no map; I am finished.” The {{Wiki|phoenix}} appears when a [[wise]] man rules and things are right in the [[world]], as during the [[time]] of [[Wikipedia:Shun (Chinese leader)|Emperor Shun]] (2255 B.C.) when these birds were commonly seen. During the [[time]] of [[Fu Hsi]] (2852 B.C.) a [[turtle]] rose out of the [[river]] with a chart on its back. The chart gave [[Fu Hsi]] the [[idea]] for the {{Wiki|eight trigrams}} which combine to make the sixty-four [[Wikipedia:Hexagram (I Ching)|hexagrams]] of the [[I Ching]], the [[Book of Changes]]. “But now,” said {{Wiki|Confucius}}, “one no longer sees such [[auspicious]] [[signs]].  
+
In The {{Wiki|Analects}}, {{Wiki|Confucius}} wrote, “The {{Wiki|phoenix}} hasn’t come and the [[river]] sends no map; I am finished.” The {{Wiki|phoenix}} appears when a [[wise]] man {{Wiki|rules}} and things are right in the [[world]], as during the [[time]] of [[Wikipedia:Shun (Chinese leader)|Emperor Shun]] (2255 B.C.) when these birds were commonly seen. During the [[time]] of [[Fu Hsi]] (2852 B.C.) a [[turtle]] rose out of the [[river]] with a chart on its back. The chart gave [[Fu Hsi]] the [[idea]] for the {{Wiki|eight trigrams}} which combine to make the sixty-four [[Wikipedia:Hexagram (I Ching)|hexagrams]] of the [[I Ching]], the [[Book of Changes]]. “But now,” said {{Wiki|Confucius}}, “one no longer sees such [[auspicious]] [[signs]].  
  
 
Thus I know that it’s all over. To expound the Way and its [[virtue]] is of no use.” 6) Pigs gave [[birth]] to [[dragons]]. [[Dragons]] ordinarily give [[birth]] to [[dragons]] and [[Wikipedia:Fenghuang|phoenixes]] ordinarily give [[birth]] to [[Wikipedia:Fenghuang|phoenixes]]. It’s not too strange for chickens to hatch [[Wikipedia:Fenghuang|phoenixes]], but then pigs gave [[birth]] to dragons—dragon pigs, with scales. 7) [[Horses]] gave [[birth]] to unicorns. [[Horses]] usually beget [[horses]], but they had unicorns. Unicorns, [[lions]], and {{Wiki|tigers}} are all called the “[[kings]] of {{Wiki|beasts}}.”
 
Thus I know that it’s all over. To expound the Way and its [[virtue]] is of no use.” 6) Pigs gave [[birth]] to [[dragons]]. [[Dragons]] ordinarily give [[birth]] to [[dragons]] and [[Wikipedia:Fenghuang|phoenixes]] ordinarily give [[birth]] to [[Wikipedia:Fenghuang|phoenixes]]. It’s not too strange for chickens to hatch [[Wikipedia:Fenghuang|phoenixes]], but then pigs gave [[birth]] to dragons—dragon pigs, with scales. 7) [[Horses]] gave [[birth]] to unicorns. [[Horses]] usually beget [[horses]], but they had unicorns. Unicorns, [[lions]], and {{Wiki|tigers}} are all called the “[[kings]] of {{Wiki|beasts}}.”
  
The [[unicorn]] is also an [[auspicious]] [[animal]]. In [[China]], during the [[time]] of the {{Wiki|benevolent}} [[Emperor]] T’ang Ti Yao (2356 B.C.), there were many [[Wikipedia:Fenghuang|phoenixes]] and unicorns, and they were often seen. Later, when people’s [[karmic]] retribution grew too heavy, these [[auspicious]] creatures no longer appeared. {{Wiki|Confucius}} wrote, In the [[time]] of [[Emperor]] T’ang Yao
+
The [[unicorn]] is also an [[auspicious]] [[animal]]. In [[China]], during the [[time]] of the {{Wiki|benevolent}} [[Emperor]] [[T’ang]] Ti Yao (2356 B.C.), there were many [[Wikipedia:Fenghuang|phoenixes]] and unicorns, and they were often seen. Later, when people’s [[karmic]] retribution grew too heavy, these [[auspicious]] creatures no longer appeared. {{Wiki|Confucius}} wrote, In the [[time]] of [[Emperor]] [[T’ang Yao]]
 
the [[unicorn]] and {{Wiki|phoenix}} abounded.
 
the [[unicorn]] and {{Wiki|phoenix}} abounded.
  
That [[time]], however, is not the present, [[Manjushri]]
+
That [[time]], however, is not the {{Wiki|present}}, [[Manjushri]]
  
 
so what have you come to seek?
 
so what have you come to seek?
 
[[Unicorn]]! [[Unicorn]]! How my [[heart]] grieves…
 
[[Unicorn]]! [[Unicorn]]! How my [[heart]] grieves…
  
“During the [[time]] of [[Emperor]] T’ang Yao, unicorns and [[Wikipedia:Fenghuang|phoenixes]] often came into the [[world]] to roam around; everyone saw them. But that [[time]] is not now, so what have you come to seek?” he said.
+
“During the [[time]] of [[Emperor]] [[T’ang Yao]], unicorns and [[Wikipedia:Fenghuang|phoenixes]] often came into the [[world]] to roam around; everyone saw them. But that [[time]] is not now, so what have you come to seek?” he said.
  
When the [[Sage]] {{Wiki|Confucius}} was born, a [[unicorn]] appeared. When his mother saw it, she tied a string around its neck. Near the end of {{Wiki|Confucius}}’ live, some hunters killed a [[unicorn]]. When {{Wiki|Confucius}} saw it, he noticed that it had the string around its neck; it was the same [[unicorn]]. [[Seeing]] this sign, he sighed deeply, for he knew that it would not be long before he [[died]]. “[[Unicorn]]! [[Unicorn]]! How my [[heart]] grieves…” he said.
+
When the [[Sage]] {{Wiki|Confucius}} was born, a [[unicorn]] appeared. When his mother saw it, she tied a string around its neck. Near the end of {{Wiki|Confucius}}’ live, some {{Wiki|hunters}} killed a [[unicorn]]. When {{Wiki|Confucius}} saw it, he noticed that it had the string around its neck; it was the same [[unicorn]]. [[Seeing]] this sign, he sighed deeply, for he knew that it would not be long before he [[died]]. “[[Unicorn]]! [[Unicorn]]! How my [[heart]] grieves…” he said.
  
 
When [[Manjushri]] was born, [[horses]] gave [[birth]] to unicorns. 8) Cows gave [[birth]] to white tsai. The white tsai is an extremely rare and [[auspicious]] [[animal]]. It’s not like an {{Wiki|ox}} and it’s not like a [[horse]]; it’s not like a {{Wiki|deer}} or a mule. It’s not like anything at all. It looks like a [[horse]], but has the hooves of an {{Wiki|ox}}. 9) The grain in the granaries turned to {{Wiki|gold}}. What use is golden grain? Can you eat it?
 
When [[Manjushri]] was born, [[horses]] gave [[birth]] to unicorns. 8) Cows gave [[birth]] to white tsai. The white tsai is an extremely rare and [[auspicious]] [[animal]]. It’s not like an {{Wiki|ox}} and it’s not like a [[horse]]; it’s not like a {{Wiki|deer}} or a mule. It’s not like anything at all. It looks like a [[horse]], but has the hooves of an {{Wiki|ox}}. 9) The grain in the granaries turned to {{Wiki|gold}}. What use is golden grain? Can you eat it?
Line 86: Line 102:
 
I agree. A grain of {{Wiki|gold}} is very valuable. 10) [[Elephants]] with six tusks appeared. [[Elephants]] usually have only two tusks, but when [[Manjushri]] was born they had six. These are the ten [[auspicious]] [[signs]] which appeared at [[Manjushri’s]] [[birth]]. They represent the [[Ten Paramitas]]: giving, [[morality]], [[patience]], [[vigor]], [[concentration]], [[wisdom]], [[skill in means]], [[vows]], [[determination]], and [[knowledge]]. They show that [[Manjushri]] is not like other [[Bodhisattvas]].
 
I agree. A grain of {{Wiki|gold}} is very valuable. 10) [[Elephants]] with six tusks appeared. [[Elephants]] usually have only two tusks, but when [[Manjushri]] was born they had six. These are the ten [[auspicious]] [[signs]] which appeared at [[Manjushri’s]] [[birth]]. They represent the [[Ten Paramitas]]: giving, [[morality]], [[patience]], [[vigor]], [[concentration]], [[wisdom]], [[skill in means]], [[vows]], [[determination]], and [[knowledge]]. They show that [[Manjushri]] is not like other [[Bodhisattvas]].
  
If you would like to meet [[Manjushri Bodhisattva]], you must first remember these ten [[signs]]. Then when you see him you will know, “This is my old [[friend]] and closest good [[knowing]] advisor.” [[Manjushri]] will be very [[pleased]]. “Yes! You are my old [[friend]], my very [[good friend]],” he will say. Although he doesn’t discriminate, if you don’t know him, he won’t approach you. The better you know him, the closer he comes. Therefore we should know the states of the [[Bodhisattvas]] so that we can be their brothers and friends. All the [[Bodhisattvas]] are our good [[knowing]] advisors, and in the future we will be [[Bodhisattvas]], too. So don’t take yourselves lightly.
+
If you would like to meet [[Manjushri Bodhisattva]], you must first remember these ten [[signs]]. Then when you see him you will know, “This is my old [[friend]] and closest good [[knowing]] advisor.” [[Manjushri]] will be very [[pleased]]. “Yes! You are my old [[friend]], my very [[good friend]],” he will say. Although he doesn’t discriminate, if you don’t know him, he won’t approach you. The better you know him, the closer he comes. Therefore we should know the states of the [[Bodhisattvas]] so that we can be their brothers and friends. All the [[Bodhisattvas]] are our good [[knowing]] advisors, and in the {{Wiki|future}} we will be [[Bodhisattvas]], too. So don’t take yourselves lightly.
  
 
[[Ajita]]
 
[[Ajita]]
  
[[Ajita]] is [[Sanskrit]] for “invincible.”59 [[Ajita]] [[Bodhisattva]] is none other than [[Maitreya]], “[[compassionate]] clan,”60 [[Bodhisattva]]. He specializes in cultivating the “[[compassionate]] [[heart]] [[samadhi]]” and is [[compassionate]] toward all [[living beings]]. Scolded, beaten, cheated, insulted, no matter how badly he is treated, he is [[compassionate]] in return. No matter how obnoxious [[living beings]] are, he protects them all even more lovingly than he would {{Wiki|protect}} his own sons or daughters. His [[compassion]] and [[loving]] [[concern]] are limitless and [[boundless]].
+
[[Ajita]] is [[Sanskrit]] for “invincible.”59 [[Ajita]] [[Bodhisattva]] is none other than [[Maitreya]], “[[compassionate]] clan,”60 [[Bodhisattva]]. He specializes in [[cultivating]] the “[[compassionate]] [[heart]] [[samadhi]]” and is [[compassionate]] toward all [[living beings]]. Scolded, beaten, cheated, insulted, no {{Wiki|matter}} how badly he is treated, he is [[compassionate]] in return. No {{Wiki|matter}} how obnoxious [[living beings]] are, he protects them all even more lovingly than he would {{Wiki|protect}} his [[own]] sons or daughters. His [[compassion]] and [[loving]] [[concern]] are [[limitless]] and [[boundless]].
  
 
In order to cultivate the [[compassionate]] [[heart]] [[samadhi]], you must first practice [[patience]], and so [[Ajita]] [[Bodhisattva]] wrote this verse: The Old Fool wrapped in ragged [[clothes]],
 
In order to cultivate the [[compassionate]] [[heart]] [[samadhi]], you must first practice [[patience]], and so [[Ajita]] [[Bodhisattva]] wrote this verse: The Old Fool wrapped in ragged [[clothes]],
Line 100: Line 116:
 
Spit on his face, he lets it dry
 
Spit on his face, he lets it dry
 
And saves his strength and [[energy]].
 
And saves his strength and [[energy]].
His [[calm]], a [[peace]] past ridicule
+
His [[calm]], a [[peace]] {{Wiki|past}} ridicule
 
Gets him the [[jewel]] within the wonderful; Now that you’ve heard this song today
 
Gets him the [[jewel]] within the wonderful; Now that you’ve heard this song today
 
Why {{Wiki|worry}} about not perfecting the Way?
 
Why {{Wiki|worry}} about not perfecting the Way?
  
The song is about a stupid old man who wears a patched robe and eats his [[food]] plain, without soy sauce, [[hot]] sauce, or sesame oil. It doesn’t {{Wiki|taste}} like much, but it fills his stomach. He mends his [[robes]] to stay warm and whatever happens, just happens: Something happens and he reflects it;
+
The song is about a stupid old man who wears a patched robe and eats his [[food]] plain, without soy sauce, [[hot]] sauce, or sesame oil. It doesn’t {{Wiki|taste}} like much, but it fills his {{Wiki|stomach}}. He mends his [[robes]] to stay warm and whatever happens, just happens: Something happens and he reflects it;
  
 
When it passes, he is still.
 
When it passes, he is still.
 
Everywhere according with [[conditions]]
 
Everywhere according with [[conditions]]
 
as the years and months go by;
 
as the years and months go by;
Minding your own business
+
[[Minding]] your [[own]] business
 
as the [[time]] passes.
 
as the [[time]] passes.
  
Line 119: Line 135:
  
 
But we won’t speak about it too deeply. If we did, it would be difficult to understand.
 
But we won’t speak about it too deeply. If we did, it would be difficult to understand.
Scolded, the Old Fool says, “Great!” If someone hits him, he falls asleep. Now isn’t that stupid? If [[ordinary people]] were hit, they would glare and shout, “Why did you hit me!” But the Old fool just falls asleep. Isn’t this wonderful? If you can [[master]] this, you’re doing pretty well; you have truly gained some genuine cultivation. “Spit in my face,” says the stupid old man, “and I just let it dry. If you spit in someone else’s face, the [[fire]] of [[ignorance]] would blaze thirty thousand feet into the [[air]]. “How can you insult me like that?” he’d say. But the old man doesn’t even wipe if off.  
+
Scolded, the Old Fool says, “Great!” If someone hits him, he falls asleep. Now isn’t that stupid? If [[ordinary people]] were hit, they would glare and shout, “Why did you hit me!” But the Old fool just falls asleep. Isn’t this wonderful? If you can [[master]] this, you’re doing pretty well; you have truly gained some genuine [[cultivation]]. “Spit in my face,” says the stupid old man, “and I just let it dry. If you spit in someone else’s face, the [[fire]] of [[ignorance]] would blaze thirty thousand feet into the [[air]]. “How can you insult me like that?” he’d say. But the old man doesn’t even wipe if off.  
  
 
He just lets it dry. Although it’s not much [[effort]] to wipe it away, he still saves his strength and gives others no [[affliction]]. This is [[Paramita]]. If you can [[sleep]] when [[people]] hit you and let their spit dry on your face, this is ksanti-Paramita, the [[perfection]] of [[patience]]. If you do not understand this, what [[Buddhadharma]] do you study? You study day in and day out, but when this happens, you don’t know what [[dharma]] it is. If someone hit you to test your skill, you’d probably end up saying, “I’ve studied the [[Buddhadharma]] for so long. Why can’t I use it when the [[time]] comes?” The [[Paramita]] is the wonderful within the wonderful, the [[jewel]] within the [[jewel]]. If you’ve heard this news, how can you {{Wiki|worry}} about not perfecting the Way? The [[Buddha]] and [[Bodhisattvas]] would never deceive you.
 
He just lets it dry. Although it’s not much [[effort]] to wipe it away, he still saves his strength and gives others no [[affliction]]. This is [[Paramita]]. If you can [[sleep]] when [[people]] hit you and let their spit dry on your face, this is ksanti-Paramita, the [[perfection]] of [[patience]]. If you do not understand this, what [[Buddhadharma]] do you study? You study day in and day out, but when this happens, you don’t know what [[dharma]] it is. If someone hit you to test your skill, you’d probably end up saying, “I’ve studied the [[Buddhadharma]] for so long. Why can’t I use it when the [[time]] comes?” The [[Paramita]] is the wonderful within the wonderful, the [[jewel]] within the [[jewel]]. If you’ve heard this news, how can you {{Wiki|worry}} about not perfecting the Way? The [[Buddha]] and [[Bodhisattvas]] would never deceive you.
Line 127: Line 143:
 
[[Gandhahastin]] and [[Nityodyukta]]
 
[[Gandhahastin]] and [[Nityodyukta]]
  
[[Gandhahastin]] is a [[Sanskrit]] [[word]] which is interpreted as ‘never resting.”61 [[Nityodyukta]], also [[Sanskrit]], means “ever-vigorous.”62 “Ever-vigorous” and “Never-resting” competed with each other. One was vigorous and the other never rested; one never rested and the other was vigorous. They watched each other: “If you don’t rest,” said one, “then I’ll be constantly vigorous.” “If you’re ever vigorous,” replied the other, “then I won’t rest.” In the [[six periods]] of the day and night they practiced the Way, each acting as the other’s [[Dharma protector]]. They raced every step of the way, and neither would let himself fall behind. Thus [[Gandhahastin]] is just [[Nityodyukta]]; Ever-vigorous is just Never-resting. These two have cultivated together as [[Dharma]] friends for limitless [[kalpas]]. “If you work hard, I’ll work harder! If you increase your efforts, I’ll double mine.” They are genuine {{Wiki|cultivators}}, evervigorous and never-resting, [[Nityodyukta]] and [[Gandhahastin]]. [[Shakra]], chief among [[gods]], and the numberless great multitudes from all the [[heavens]].
+
[[Gandhahastin]] is a [[Sanskrit]] [[word]] which is interpreted as ‘never resting.”61 [[Nityodyukta]], also [[Sanskrit]], means “ever-vigorous.”62 “Ever-vigorous” and “Never-resting” competed with each other. One was vigorous and the other never rested; one never rested and the other was vigorous. They watched each other: “If you don’t rest,” said one, “then I’ll be constantly vigorous.” “If you’re ever vigorous,” replied the other, “then I won’t rest.” In the [[six periods]] of the day and night they practiced the Way, each acting as the other’s [[Dharma protector]]. They raced every step of the way, and neither would let himself fall behind. Thus [[Gandhahastin]] is just [[Nityodyukta]]; Ever-vigorous is just Never-resting. These two have cultivated together as [[Dharma]] friends for [[limitless]] [[kalpas]]. “If you work hard, I’ll work harder! If you increase your efforts, I’ll double mine.” They are genuine {{Wiki|cultivators}}, evervigorous and never-resting, [[Nityodyukta]] and [[Gandhahastin]]. [[Shakra]], chief among [[gods]], and the numberless great multitudes from all the [[heavens]].
  
[[Shakra]], or Sakro {{Wiki|Devanam}} [[Indra]], is the [[ruler]] of the TrayastriÌÇa [[Heaven]], the [[Heaven of the Thirty-three]]. He is referred to in the [[Shurangama mantra]] as “Yin T’o La Ye.” Those who understand the [[Buddhadharma]] know that all [[gods]], [[ghosts]], and [[spirit]] [[kings]], as well as all the great [[Bodhisattvas]] are contained within the [[Shurangama mantra]]. Those who do not understand the [[Buddhadharma]] say, “[[Buddhism]] does not include the [[heavens]], the twenty-eight [[constellations]]…” They say this because they don’t understand that the [[heavens]] and the [[constellations]], everything is within the [[Shurangama mantra]]. [[Shakra]] is [[Sanskrit]]; it means “the able [[heavenly]] [[ruler]].”
+
[[Shakra]], or Sakro {{Wiki|Devanam}} [[Indra]], is the [[ruler]] of the TrayastriÌÇa [[Heaven]], the [[Heaven of the Thirty-three]]. He is referred to in the [[Shurangama mantra]] as “[[Yin]] T’o La Ye.” Those who understand the [[Buddhadharma]] know that all [[gods]], [[ghosts]], and [[spirit]] [[kings]], as well as all the great [[Bodhisattvas]] are contained within the [[Shurangama mantra]]. Those who do not understand the [[Buddhadharma]] say, “[[Buddhism]] does not include the [[heavens]], the twenty-eight [[constellations]]…” They say this because they don’t understand that the [[heavens]] and the [[constellations]], everything is within the [[Shurangama mantra]]. [[Shakra]] is [[Sanskrit]]; it means “the able [[heavenly]] [[ruler]].”
  
Numberless great multitudes from all the [[heavens]]. Numberless, the [[heavens]] cannot be counted. In general there are [[thirty-three]], but if you were to describe them in detail, you would speak of the limitless [[heavens]] within each [[heaven]], just as there are also limitless [[worlds]] within each [[world]] and limitless countries within each country. Thus, many [[heavenly beings]] were present in the assembly.
+
Numberless great multitudes from all the [[heavens]]. Numberless, the [[heavens]] cannot be counted. In general there are [[thirty-three]], but if you were to describe them in detail, you would speak of the [[limitless]] [[heavens]] within each [[heaven]], just as there are also [[limitless]] [[worlds]] within each [[world]] and [[limitless]] countries within each country. Thus, many [[heavenly beings]] were {{Wiki|present}} in the assembly.
  
 
[[Sutra]]:
 
[[Sutra]]:
  
At that [[time]] the [[Buddha]] told the elder [[Sariputra]], “passing from here through hundreds of thousands of millions of [[Buddhalands]] to the [[west]], there is a [[world]] called ultimate bliss. In this land a [[Buddha]] called [[Amitabha]] right now teaches the [[dharma]].”
+
At that [[time]] the [[Buddha]] told the elder [[Sariputra]], “passing from here through hundreds of thousands of millions of [[Buddhalands]] to the [[west]], there is a [[world]] called [[Wikipedia:Absolute (philosophy)|ultimate]] [[bliss]]. In this land a [[Buddha]] called [[Amitabha]] right now teaches the [[dharma]].”
  
 
Commentary:
 
Commentary:
At that [[time]] refers to the [[time]] when all the [[gods]], [[Bodhisattvas]], [[sravakas]], [[bhiksus]], [[bhiksunis]], [[upasakas]], and [[upasikas]] had [[gathered]] together to listen to [[Sakyamuni Buddha]]. The [[Buddha]] spoke to the [[wise]] elder [[Sariputra]] saying, “if you travel westward from here, from the [[pure abode]] in the [[jeta grove]] in the garden of the benefactor of orphans and the {{Wiki|solitary}}, [[sravasti]], [[india]], and go through hundreds of thousands of millions of [[Buddhalands]], you will find a [[world]] system called ‘the [[Land of Ultimate Bliss]]’. This is the happiest land there is. [[Nothing]] surpasses the [[happiness]] there, it is [[Wikipedia:Absolute (philosophy)|ultimate]]. “In this land, there is a [[Buddha]]. His [[name]] is [[Amitabha]], ‘limitless [[light]]’.  
+
At that [[time]] refers to the [[time]] when all the [[gods]], [[Bodhisattvas]], [[sravakas]], [[bhiksus]], [[bhiksunis]], [[upasakas]], and [[upasikas]] had [[gathered]] together to listen to [[Sakyamuni Buddha]]. The [[Buddha]] spoke to the [[wise]] elder [[Sariputra]] saying, “if you travel westward from here, from the [[pure abode]] in the [[jeta grove]] in the [[garden]] of the benefactor of orphans and the {{Wiki|solitary}}, [[sravasti]], [[india]], and go through hundreds of thousands of millions of [[Buddhalands]], you will find a [[world]] system called ‘the [[Land of Ultimate Bliss]]’. This is the happiest land there is. [[Nothing]] surpasses the [[happiness]] there, it is [[Wikipedia:Absolute (philosophy)|ultimate]]. “In this land, there is a [[Buddha]]. His [[name]] is [[Amitabha]], ‘[[limitless]] [[light]]’.  
  
He is also called [[amitayus]], ‘limitless [[life]]’. His [[light]] is measureless, illumining the lands of the [[ten directions]] everywhere without obstruction, and his lifespan extends for hundreds of thousands of tens of thousands of millions of great [[kalpas]] without end.” After realising [[Buddhahood]], this [[Buddha]] did not rest, but right now he speaks the [[dharma]]. He is not an unemployed [[Buddha]]; [[teaching]] the [[dharma]] is the [[Buddha’s]] job. Whoever teaches the [[dharma]] does the [[Buddha’s]] work; whoever doesn’t, does the {{Wiki|demons}}’ work. So it is said, “Unless I teach the [[dharma]] to save [[living beings]], I will have passed through my entire [[life]] in vain.”
+
He is also called [[amitayus]], ‘[[limitless]] [[life]]’. His [[light]] is measureless, illumining the lands of the [[ten directions]] everywhere without obstruction, and his [[lifespan]] extends for hundreds of thousands of tens of thousands of millions of great [[kalpas]] without end.” After realising [[Buddhahood]], this [[Buddha]] did not rest, but right now he speaks the [[dharma]]. He is not an unemployed [[Buddha]]; [[teaching]] the [[dharma]] is the [[Buddha’s]] job. Whoever teaches the [[dharma]] does the [[Buddha’s]] work; whoever doesn’t, does the {{Wiki|demons}}’ work. So it is said, “Unless I teach the [[dharma]] to save [[living beings]], I will have passed through my entire [[life]] in vain.”
  
 
If you don’t teach the [[dharma]] and convert [[living beings]], you will have wasted your [[life]] and obtained no [[benefit]]. [[Sutra]]:
 
If you don’t teach the [[dharma]] and convert [[living beings]], you will have wasted your [[life]] and obtained no [[benefit]]. [[Sutra]]:
“[[Sariputra]], for what [[reason]] is this land called ultimate bliss?”
+
“[[Sariputra]], for what [[reason]] is this land called [[Wikipedia:Absolute (philosophy)|ultimate]] [[bliss]]?”
  
 
Commentary:
 
Commentary:
“[[Sariputra]]!” Said the [[Buddha]], “Why is this land called ultimate bliss?”.
+
“[[Sariputra]]!” Said the [[Buddha]], “Why is this land called [[Wikipedia:Absolute (philosophy)|ultimate]] [[bliss]]?”.
Although he had [[great wisdom]], [[Sariputra]] didn’t know enough to ask this question, and so the [[Buddha]] asked it himself. This is like yesterday when I asked you if you had any questions and you didn’t answer because you didn’t know what to ask. So I said, “Very well, I have a question for you. Do you like the [[rain]]?”. Thieves [[hate]] the [[rain]]. Why? If they go out to steal, they get all wet. “I want to steal something,” they say, “but it is raining. I will have to carry an [[umbrella]]. How inconvenient!” Travellers say, “I came here for a vacation and I haven’t seen a thing. Detestable [[rain]]!” Travellers and thieves don’t care for the [[rain]].
+
Although he had [[great wisdom]], [[Sariputra]] didn’t know enough to ask this question, and so the [[Buddha]] asked it himself. This is like yesterday when I asked you if you had any questions and you didn’t answer because you didn’t know what to ask. So I said, “Very well, I have a question for you. Do you like the [[rain]]?”. Thieves [[hate]] the [[rain]]. Why? If they go out to steal, they get all wet. “I want to steal something,” they say, “but it is raining. I will have to carry an [[umbrella]]. How inconvenient!” Travellers say, “I came here for a vacation and I haven’t seen a thing. Detestable [[rain]]!” Travellers and thieves don’t [[care]] for the [[rain]].
  
But the farmer says, “[[Rain]]! My [[flowers]] will sell for thousands of dollars. Isn’t this fine?” The fruit growers say, “The [[rain]] will make my apples big, fat and [[sweet]], my oranges too.” Now, would you say that lecturing [[sutras]] and {{Wiki|speaking}} about the [[dharma]] is a good thing or not? Those who believe in the [[Buddhadharma]] say it is good, but those who are jealous of it say it is not.
+
But the farmer says, “[[Rain]]! My [[flowers]] will sell for thousands of dollars. Isn’t this fine?” The fruit growers say, “The [[rain]] will make my apples big, fat and [[sweet]], my oranges too.” Now, would you say that lecturing [[sutras]] and {{Wiki|speaking}} about the [[dharma]] is a good thing or not? Those who believe in the [[Buddhadharma]] say it is good, but those who are [[jealous]] of it say it is not.
  
Why is this land called ultimate bliss? Basically, [[Sariputra]] should have asked this question, but he didn’t, and so [[Sakyamuni Buddha]] said, “[[Sariputra]], why is [[Amitabha’s]] country called ultimate bliss? Speak up!”.
+
Why is this land called [[Wikipedia:Absolute (philosophy)|ultimate]] [[bliss]]? Basically, [[Sariputra]] should have asked this question, but he didn’t, and so [[Sakyamuni Buddha]] said, “[[Sariputra]], why is [[Amitabha’s]] country called [[Wikipedia:Absolute (philosophy)|ultimate]] [[bliss]]? Speak up!”.
  
 
The [[Buddha]] waited about five minutes. [[Sariputra]] said [[nothing]], such [[great wisdom]] and yet he didn’t know what to say! He just stared blankly as you do when I ask you a question. But [[time]] is [[precious]]. [[Sakyamuni Buddha]] waited until he could wait no more. “All right,” he said, “I will answer it myself.” [[Sutra]]:
 
The [[Buddha]] waited about five minutes. [[Sariputra]] said [[nothing]], such [[great wisdom]] and yet he didn’t know what to say! He just stared blankly as you do when I ask you a question. But [[time]] is [[precious]]. [[Sakyamuni Buddha]] waited until he could wait no more. “All right,” he said, “I will answer it myself.” [[Sutra]]:
“All [[living beings]] of this country endure none of the [[sufferings]], but enjoy every [[bliss]]. Therefore it is called ‘ultimate bliss’.”
+
“All [[living beings]] of this country endure none of the [[sufferings]], but enjoy every [[bliss]]. Therefore it is called ‘[[Wikipedia:Absolute (philosophy)|ultimate]] [[bliss]]’.”
  
 
Commentary:
 
Commentary:
Line 161: Line 177:
 
Men usually think of women, women of men. [[People]] eat their fill and, since there’s [[nothing]] else to do, [[sexual desire]] is foremost. When the [[time]] comes, men and women want to marry. If they don’t, they [[feel]] as if they have a great {{Wiki|illness}} which has not been cured. Because the basis, the seed, is impure, the [[thoughts]] are impure, and those impure [[thoughts]] bring about all kinds of [[suffering]].  
 
Men usually think of women, women of men. [[People]] eat their fill and, since there’s [[nothing]] else to do, [[sexual desire]] is foremost. When the [[time]] comes, men and women want to marry. If they don’t, they [[feel]] as if they have a great {{Wiki|illness}} which has not been cured. Because the basis, the seed, is impure, the [[thoughts]] are impure, and those impure [[thoughts]] bring about all kinds of [[suffering]].  
  
Why is there [[suffering]]? For no [[reason]] other than this. [[Sutras]] are lectured and [[dharma]] is taught only to teach you one thing, have no unclean, impure [[thoughts]], have no [[sexual desire]]. Without [[sexual desire]] you are one of the clear, [[pure]], ocean-wide assembly of [[Bodhisattvas]]. With [[sexual desire]], you are a ghostly [[living being]] of the five turbid [[realms]]. Cultivation and non-cultivation are right here.  
+
Why is there [[suffering]]? For no [[reason]] other than this. [[Sutras]] are lectured and [[dharma]] is [[taught]] only to teach you one thing, have no unclean, impure [[thoughts]], have no [[sexual desire]]. Without [[sexual desire]] you are one of the clear, [[pure]], ocean-wide assembly of [[Bodhisattvas]]. With [[sexual desire]], you are a ghostly [[living being]] of the five turbid [[realms]]. [[Cultivation]] and non-cultivation are right here.  
  
If you can {{Wiki|purify}} your [[mind]], your [[merit]] and [[virtue]] are limitless. If you cannot {{Wiki|purify}} your [[mind]], your offences are limitless. Offences are created from impure [[thoughts]]. Such [[thoughts]] are [[causes]] planted in your [[self-nature]] and they result in the [[manifestation]] of offences and [[evil]]. But if your [[self-nature]] is [[pure]], outwardly there will be no [[evil]] [[karmic]] retribution.
+
If you can {{Wiki|purify}} your [[mind]], your [[merit]] and [[virtue]] are [[limitless]]. If you cannot {{Wiki|purify}} your [[mind]], your offences are [[limitless]]. Offences are created from impure [[thoughts]]. Such [[thoughts]] are [[causes]] planted in your [[self-nature]] and they result in the [[manifestation]] of offences and [[evil]]. But if your [[self-nature]] is [[pure]], outwardly there will be no [[evil]] [[karmic]] retribution.
  
Therefore, you may study the [[Buddhadharma]] for several tens of thousands of great [[kalpas]], but unless you understand the genuine [[doctrine]] you won’t get off the revolving [[wheel]]. If you understand the [[essential]] message of the [[Buddhadharma]], however, you will know, “Oh! It is simply a matter of purifying my [[mind]] and will.” The [[Buddhadharma]] teaches you to {{Wiki|purify}} your [[mind]] and will.  
+
Therefore, you may study the [[Buddhadharma]] for several tens of thousands of great [[kalpas]], but unless you understand the genuine [[doctrine]] you won’t get off the revolving [[wheel]]. If you understand the [[essential]] message of the [[Buddhadharma]], however, you will know, “Oh! It is simply a {{Wiki|matter}} of purifying my [[mind]] and will.” The [[Buddhadharma]] teaches you to {{Wiki|purify}} your [[mind]] and will.  
  
 
If you understand the [[Buddhadharma]] you can become [[enlightened]], and once [[enlightened]], you will never have unclean [[thoughts]] again. Why do [[people]] [[suffer]]? It is because of unclean [[thoughts]]. Why is there no [[suffering]] in the [[Land of Ultimate Bliss]]? It is because the [[people]] there have no impure [[thoughts]]. Thus, they endure none of the [[sufferings]], but enjoy every [[bliss]].
 
If you understand the [[Buddhadharma]] you can become [[enlightened]], and once [[enlightened]], you will never have unclean [[thoughts]] again. Why do [[people]] [[suffer]]? It is because of unclean [[thoughts]]. Why is there no [[suffering]] in the [[Land of Ultimate Bliss]]? It is because the [[people]] there have no impure [[thoughts]]. Thus, they endure none of the [[sufferings]], but enjoy every [[bliss]].
  
As we recite “[[Namo]] [[Amitabha Buddha]]” we each create and adorn our own [[Land of Ultimate Bliss]]. We each accomplish our own [[Land of Ultimate Bliss]] which is certainly not hundreds of thousands of millions of [[Buddhalands]] from here. Although it is far away, it doesn’t go beyond one [[thought]]. It is not hundreds of thousands of millions of [[Buddhalands]] from here, it is right in our hearts.  
+
As we recite “[[Namo]] [[Amitabha Buddha]]” we each create and adorn our [[own]] [[Land of Ultimate Bliss]]. We each accomplish our [[own]] [[Land of Ultimate Bliss]] which is certainly not hundreds of thousands of millions of [[Buddhalands]] from here. Although it is far away, it doesn’t go beyond one [[thought]]. It is not hundreds of thousands of millions of [[Buddhalands]] from here, it is right in our hearts.  
  
The [[Land of Ultimate Bliss]] is the original true [[heart]], you will be born in the [[Land of Ultimate Bliss]]. If you don’t understand your own original true [[heart]], you will not. The [[Land of Ultimate Bliss]] is {{Wiki|defiled}} and so is that one [[thought]] of the [[mind]] and [[nature]]. It is just that now, as common [[people]], we are {{Wiki|defiled}} by [[attachment]]. If you can [[empty]] yourself of [[attachments]], you will immediately see [[Amitabha Buddha]], that is the [[Land of Ultimate Bliss]].  
+
The [[Land of Ultimate Bliss]] is the original true [[heart]], you will be born in the [[Land of Ultimate Bliss]]. If you don’t understand your [[own]] original true [[heart]], you will not. The [[Land of Ultimate Bliss]] is {{Wiki|defiled}} and so is that one [[thought]] of the [[mind]] and [[nature]]. It is just that now, as common [[people]], we are {{Wiki|defiled}} by [[attachment]]. If you can [[empty]] yourself of [[attachments]], you will immediately see [[Amitabha Buddha]], that is the [[Land of Ultimate Bliss]].  
  
 
[[Amitabha Buddha]] and [[living beings]], do not discriminate between this and that, turn the [[light]] within. Know that originally you are the [[Buddha]], and your original [[Buddhahood]] is just the [[Land of Ultimate Bliss]]. For this [[reason]], you should cast out your {{Wiki|defiled}} [[thoughts]], your [[lustful]] [[desires]], your {{Wiki|confusion}}, [[jealousy]], contrariness, and [[selfish]] [[thoughts]] of personal gain.  
 
[[Amitabha Buddha]] and [[living beings]], do not discriminate between this and that, turn the [[light]] within. Know that originally you are the [[Buddha]], and your original [[Buddhahood]] is just the [[Land of Ultimate Bliss]]. For this [[reason]], you should cast out your {{Wiki|defiled}} [[thoughts]], your [[lustful]] [[desires]], your {{Wiki|confusion}}, [[jealousy]], contrariness, and [[selfish]] [[thoughts]] of personal gain.  
  
Be like the [[Bodhisattvas]] who [[benefit]] everyone and [[enlighten]] all [[beings]]. Just that is the [[Land of Ultimate Bliss]]. Don’t you agree that the absence of {{Wiki|confusion}} and false [[thoughts]] is the [[Land of Ultimate Bliss]]? If it isn’t, what is? Good [[knowing]] advisors, you are all ones of [[great wisdom]] and great [[intelligence]]. You are all more clever than I, and in the future you will explain the [[dharma]] better than I do. But now, because you don’t know {{Wiki|chinese}}, I am introducing you to this old-fashioned [[tradition]]. In the future you will [[transform]] it and make it unspeakably wonderful.
+
Be like the [[Bodhisattvas]] who [[benefit]] everyone and [[enlighten]] all [[beings]]. Just that is the [[Land of Ultimate Bliss]]. Don’t you agree that the absence of {{Wiki|confusion}} and false [[thoughts]] is the [[Land of Ultimate Bliss]]? If it isn’t, what is? Good [[knowing]] advisors, you are all ones of [[great wisdom]] and great [[intelligence]]. You are all more clever than I, and in the {{Wiki|future}} you will explain the [[dharma]] better than I do. But now, because you don’t know {{Wiki|chinese}}, I am introducing you to this old-fashioned [[tradition]]. In the {{Wiki|future}} you will [[transform]] it and make it unspeakably wonderful.
  
 
[[Sutra]]:
 
[[Sutra]]:
“Moreover, [[Sariputra]], this [[Land of Ultimate Bliss]] is everywhere surrounded by seven tiers of railings, seven layers of netting, and seven rows of [[trees]], all formed from the four [[treasures]] and for this [[reason]] named ‘ultimate bliss’.”
+
“Moreover, [[Sariputra]], this [[Land of Ultimate Bliss]] is everywhere surrounded by seven tiers of railings, seven layers of netting, and seven rows of [[trees]], all formed from the four [[treasures]] and for this [[reason]] named ‘[[Wikipedia:Absolute (philosophy)|ultimate]] [[bliss]]’.”
 
Commentary:
 
Commentary:
  
After explaining why this land is called ultimate bliss, [[Sakyamuni Buddha]] waited for [[Sariputra]] to ask about the limitless {{Wiki|principles}} which remained but, as {{Wiki|intelligent}} as he was, [[Sariputra]] simply didn’t know enough to ask. Why? It was because the [[pure land]] [[dharma door]] is simply too wonderful. Unable to wait any longer, the [[Buddha]] said, “[[Sariputra]], I will tell you something else. In the most [[happy]] land there are seven railings which run horizontally like fences and are arranged vertically in seven tiers.” The railings represent the [[precepts]], the netting represents [[concentration]], and the [[trees]] represent [[wisdom]]. The number seven is used for the “seven classes,” the {{Wiki|classification}} of the thirty-seven wings of [[enlightenment]] into seven groups:  
+
After explaining why this land is called [[Wikipedia:Absolute (philosophy)|ultimate]] [[bliss]], [[Sakyamuni Buddha]] waited for [[Sariputra]] to ask about the [[limitless]] {{Wiki|principles}} which remained but, as {{Wiki|intelligent}} as he was, [[Sariputra]] simply didn’t know enough to ask. Why? It was because the [[pure land]] [[dharma door]] is simply too wonderful. Unable to wait any longer, the [[Buddha]] said, “[[Sariputra]], I will tell you something else. In the most [[happy]] land there are seven railings which run horizontally like fences and are arranged vertically in seven tiers.” The railings represent the [[precepts]], the netting represents [[concentration]], and the [[trees]] represent [[wisdom]]. The number seven is used for the “seven classes,” the {{Wiki|classification}} of the thirty-seven wings of [[enlightenment]] into seven groups:  
  
 
1. The [[four applications of mindfulness]]
 
1. The [[four applications of mindfulness]]
Line 192: Line 208:
  
 
How do the tiers of railings represent the [[precepts]]? [[Precepts]] prohibit [[evil]] and prevent error. [[Morality]] is simply all [[evil]] not done and
 
How do the tiers of railings represent the [[precepts]]? [[Precepts]] prohibit [[evil]] and prevent error. [[Morality]] is simply all [[evil]] not done and
all good conduct respectfully practised. Once you have taken the [[precepts]], you cannot entertain confused false [[thinking]]. You must {{Wiki|purify}} your [[mind]] and will. If you find yourself caught up in false [[thinking]], rub your head and say, “I have left the home-life, I am hairless. I am no longer a [[layman]] and so I can’t be casual and think unclean [[thoughts]]. I must stop.” In this way the [[precepts]] are like a fence. It is illegal to jump it, you have to go through the gate. Thus, the seven tiers of railings represent the [[precepts]].
+
all [[good conduct]] respectfully practised. Once you have taken the [[precepts]], you cannot entertain confused false [[thinking]]. You must {{Wiki|purify}} your [[mind]] and will. If you find yourself caught up in false [[thinking]], rub your head and say, “I have left the home-life, I am hairless. I am no longer a [[layman]] and so I can’t be [[casual]] and think unclean [[thoughts]]. I must stop.” In this way the [[precepts]] are like a fence. It is illegal to jump it, you have to go through the gate. Thus, the seven tiers of railings represent the [[precepts]].
 
How do the seven layers of netting represent [[concentration]]? One does not enter or emerge from true [[concentration]]. With “[[naga]]
 
How do the seven layers of netting represent [[concentration]]? One does not enter or emerge from true [[concentration]]. With “[[naga]]
  
[[concentration]]” you don’t need to [[meditate]] because no external state will move your [[heart]]. You are always [[concentrated]]. Suppose you see something good to eat and think, “Not bad. I will try it out.” This displays a lack of [[concentration]] power, to say [[nothing]] of [[stealing]] [[food]], which is a violation of the [[precepts]]! “Oh, a little thing like that is not important,” you think. It’s just because you transgress in minor ways, that, when something major comes along you slip up. [[People]] who transgress in little matters will transgress even more easily in big ones. It may be a small matter, but it is just the small matters which are difficult to change. If you change your small faults, you have [[concentration]] power.  
+
[[concentration]]” you don’t need to [[meditate]] because no external [[state]] will move your [[heart]]. You are always [[concentrated]]. Suppose you see something good to eat and think, “Not bad. I will try it out.” This displays a lack of [[concentration]] power, to say [[nothing]] of [[stealing]] [[food]], which is a {{Wiki|violation}} of the [[precepts]]! “Oh, a little thing like that is not important,” you think. It’s just because you transgress in minor ways, that, when something major comes along you slip up. [[People]] who transgress in little matters will transgress even more easily in big ones. It may be a small {{Wiki|matter}}, but it is just the small matters which are difficult to change. If you change your small faults, you have [[concentration]] power.  
  
 
Always in [[concentration]],
 
Always in [[concentration]],
Line 212: Line 228:
  
 
...and seven rows of very tall [[trees]]. The [[trees]] represent [[wisdom]]. If you have [[wisdom]], you are tall, without it, you are short. It’s not a question of how tall or short your [[body]] is. With [[wisdom]] you are like seven rows of tall [[trees]]; without [[wisdom]] you are like seven rows of grass! The grass has smothered your [[heart]] and you grow stupider and stupider.
 
...and seven rows of very tall [[trees]]. The [[trees]] represent [[wisdom]]. If you have [[wisdom]], you are tall, without it, you are short. It’s not a question of how tall or short your [[body]] is. With [[wisdom]] you are like seven rows of tall [[trees]]; without [[wisdom]] you are like seven rows of grass! The grass has smothered your [[heart]] and you grow stupider and stupider.
...all formed from the four [[treasures]] and for this [[reason]] called ‘ultimate bliss.’ the four [[treasures]] are {{Wiki|gold}}, {{Wiki|silver}}, [[lapis lazuli]] and {{Wiki|crystal}}.
+
...all formed from the four [[treasures]] and for this [[reason]] called ‘[[Wikipedia:Absolute (philosophy)|ultimate]] [[bliss]].’ the four [[treasures]] are {{Wiki|gold}}, {{Wiki|silver}}, [[lapis lazuli]] and {{Wiki|crystal}}.
“Is the [[Land of Ultimate Bliss]] made out of only four [[treasures]]?” You may wonder.
+
“Is the [[Land of Ultimate Bliss]] made out of only four [[treasures]]?” You may [[wonder]].
  
The [[treasures]] in the [[Land of Ultimate Bliss]] are limitless and measureless, [[nothing]] in this [[world]] compares with them. We of this [[world]] have never seen anything like the [[treasures]] which fill that land.
+
The [[treasures]] in the [[Land of Ultimate Bliss]] are [[limitless]] and measureless, [[nothing]] in this [[world]] compares with them. We of this [[world]] have never seen anything like the [[treasures]] which fill that land.
  
 
“Then why do you only mention four?” You ask. The four [[treasures]] represent the [[four virtues]] of [[nirvana]]: {{Wiki|permanence}}, [[bliss]], [[true self]], and [[purity]]. 1. {{Wiki|Permanence}}.
 
“Then why do you only mention four?” You ask. The four [[treasures]] represent the [[four virtues]] of [[nirvana]]: {{Wiki|permanence}}, [[bliss]], [[true self]], and [[purity]]. 1. {{Wiki|Permanence}}.
[[Amitabha]] [[Buddha’s]] [[life span]] is limitless. Not only does [[Amitabha Buddha]] have a limitless [[life span]], but when we are born in the [[Land of Ultimate Bliss]], we will, too. If you would like to transcend [[death]], seek [[rebirth]] in the [[pure land]], because everyone there has limitless [[life]]. This is the [[virtue]] of {{Wiki|permanence}}. 2. [[Bliss]].
+
[[Amitabha]] [[Buddha’s]] [[life span]] is [[limitless]]. Not only does [[Amitabha Buddha]] have a [[limitless]] [[life span]], but when we are born in the [[Land of Ultimate Bliss]], we will, too. If you would like to transcend [[death]], seek [[rebirth]] in the [[pure land]], because everyone there has [[limitless]] [[life]]. This is the [[virtue]] of {{Wiki|permanence}}. 2. [[Bliss]].
 
Those born in the [[pure land]] endure none of the [[sufferings]], but enjoy every [[bliss]].
 
Those born in the [[pure land]] endure none of the [[sufferings]], but enjoy every [[bliss]].
  
Line 226: Line 242:
 
In this land, the [[self]] has eight great freedoms, eight functions, eight kinds of strength, and eight [[spiritual]] penetrations. These are The [[Buddha Speaks of Amitabha Sutra]] – The  
 
In this land, the [[self]] has eight great freedoms, eight functions, eight kinds of strength, and eight [[spiritual]] penetrations. These are The [[Buddha Speaks of Amitabha Sutra]] – The  
 
the eight kinds of wonderful [[function]] and are called the eight great freedoms of the [[self]].
 
the eight kinds of wonderful [[function]] and are called the eight great freedoms of the [[self]].
a) One [[body]] can [[manifest]] limitless [[bodies]]. If a hundred [[people]] invite you to lunch, you can accept all their invitations and go to every [[dharma]] [[protector’s]] house to eat. One [[dharma protector]] might say, “He came to lunch at my house on such and such a day,” and another will say, “but he also had lunch at my house on that day!” They don’t know that you are able to respond to limitless [[offerings]] in a single day.
+
a) One [[body]] can [[manifest]] [[limitless]] [[bodies]]. If a hundred [[people]] invite you to lunch, you can accept all their invitations and go to every [[dharma]] [[protector’s]] house to eat. One [[dharma protector]] might say, “He came to lunch at my house on such and such a day,” and another will say, “but he also had lunch at my house on that day!” They don’t know that you are able to respond to [[limitless]] [[offerings]] in a single day.
  
 
b) One [[body]] the size of a dust mote can completely fill the great thousand [[world]] systems. Isn’t this wonderful? In one mote of dust, [[Buddha-fields]] appear; in a [[Buddha-field]], motes of dust appear. One country becomes as small as a mote of dust and one mote of dust becomes as large as a country.
 
b) One [[body]] the size of a dust mote can completely fill the great thousand [[world]] systems. Isn’t this wonderful? In one mote of dust, [[Buddha-fields]] appear; in a [[Buddha-field]], motes of dust appear. One country becomes as small as a mote of dust and one mote of dust becomes as large as a country.
  
c) The great [[body]] can lightly float to a distant place. It can fly. The [[body]] is big and awkward, yet it can gently float far away. d) One [[manifests]] limitless kinds of [[living beings]] which always dwell together in one land. We see mountains as mountains when actually they contain the {{Wiki|palaces}} of the [[Buddhas]] and [[Bodhisattvas]]. You see mountains and oceans but do not see the [[Buddhas]] and [[Bodhisattvas]] within them who are [[teaching]] the [[dharma]]. A [[layman]] has mentioned such a place where there are many [[people]] cultivating the way, he can see it and you can’t.  
+
c) The great [[body]] can lightly float to a distant place. It can fly. The [[body]] is big and awkward, yet it can gently float far away. d) One [[manifests]] [[limitless]] kinds of [[living beings]] which always dwell together in one land. We see [[mountains]] as [[mountains]] when actually they contain the {{Wiki|palaces}} of the [[Buddhas]] and [[Bodhisattvas]]. You see [[mountains]] and oceans but do not see the [[Buddhas]] and [[Bodhisattvas]] within them who are [[teaching]] the [[dharma]]. A [[layman]] has mentioned such a place where there are many [[people]] [[cultivating]] the way, he can see it and you can’t.  
  
This is to [[cause]] limitless kinds of [[living beings]] to dwell in one place. e) All the organs are used interchangeably. The [[eyes]] can speak; the {{Wiki|ears}} can see; the {{Wiki|nose}} can eat. How can this happen? The [[six sense organs]], the [[eyes]], {{Wiki|ears}}, {{Wiki|nose}}, {{Wiki|tongue}}, [[body]] and [[mind]] are interchangeable. Each of them has the [[function]] of the other six. [[Sages]] who have given proof to the fruit may speak with [[Bodhisattvas]], but you wouldn’t know it if they were talking with their {{Wiki|ears}}! “I don’t believe it,” you say.
+
This is to [[cause]] [[limitless]] kinds of [[living beings]] to dwell in one place. e) All the {{Wiki|organs}} are used interchangeably. The [[eyes]] can speak; the {{Wiki|ears}} can see; the {{Wiki|nose}} can eat. How can this happen? The [[six sense organs]], the [[eyes]], {{Wiki|ears}}, {{Wiki|nose}}, {{Wiki|tongue}}, [[body]] and [[mind]] are interchangeable. Each of them has the [[function]] of the other six. [[Sages]] who have given [[proof]] to the fruit may speak with [[Bodhisattvas]], but you wouldn’t know it if they were talking with their {{Wiki|ears}}! “I don’t believe it,” you say.
  
 
Of course you don’t. If you did, you did have this talent yourself. But because you don’t believe, you don’t have it. How can you obtain that in which you do not even believe? f) The [[suchness]] of all [[dharmas]] without the [[thought]] of [[dharmas]] is obtained. Although one who realised [[true self]] obtains all [[dharmas]], he has no [[thought]] of [[attainment]]. This is mentioned in the [[heart sutra]] as “no [[wisdom]] and no [[attainment]].”
 
Of course you don’t. If you did, you did have this talent yourself. But because you don’t believe, you don’t have it. How can you obtain that in which you do not even believe? f) The [[suchness]] of all [[dharmas]] without the [[thought]] of [[dharmas]] is obtained. Although one who realised [[true self]] obtains all [[dharmas]], he has no [[thought]] of [[attainment]]. This is mentioned in the [[heart sutra]] as “no [[wisdom]] and no [[attainment]].”
  
  g) The meaning of one verse may be explained throughout limitless [[aeons]]. The meaning of a single line, a single [[word]], cannot be fully explained even in limitless [[aeons]]. Why? Because he has free and unobstructed [[eloquence]] so that {{Wiki|speaking}} in any place or in any [[dimension]] he always rests in the way and speaks the [[dharma]]. {{Wiki|Speaking}} [[dharma]] in [[Buddha-fields]] and in motes of dust, any [[dharma]] he selects contains limitless meanings.  
+
  g) The meaning of one verse may be explained throughout [[limitless]] [[aeons]]. The meaning of a single line, a single [[word]], cannot be fully explained even in [[limitless]] [[aeons]]. Why? Because he has free and unobstructed [[eloquence]] so that {{Wiki|speaking}} in any place or in any [[dimension]] he always rests in the way and speaks the [[dharma]]. {{Wiki|Speaking}} [[dharma]] in [[Buddha-fields]] and in motes of dust, any [[dharma]] he selects contains [[limitless]] meanings.  
  
Having rightly attained the eight great freedoms, he does what he pleases and says what he likes. He can scold [[people]], but they like to hear it. “He scolds very well,” they say. He may teach [[dharma]] by doing [[nothing]] but scolding [[people]], and yet they say it is very nice to hear. Why? Because he has attained the eight great freedoms of the [[self]]. Because he himself is free, when you hear him speak, you too [[feel]] free.
+
Having rightly [[attained]] the eight great freedoms, he does what he pleases and says what he likes. He can scold [[people]], but they like to hear it. “He scolds very well,” they say. He may teach [[dharma]] by doing [[nothing]] but scolding [[people]], and yet they say it is very nice to hear. Why? Because he has [[attained]] the eight great freedoms of the [[self]]. Because he himself is free, when you hear him speak, you too [[feel]] free.
  
 
h) The [[body]] pervades all places, like [[space]]. One [[body]] fills [[Buddha-fields]] in number as many as dust motes, but, like [[empty]] [[space]], there is really [[nothing]] there. Although there is [[nothing]] there, it fills [[Buddha-fields]] in number as many as dust motes. What [[doctrine]] is this? That of freedom, the eight great freedoms of the [[self]].
 
h) The [[body]] pervades all places, like [[space]]. One [[body]] fills [[Buddha-fields]] in number as many as dust motes, but, like [[empty]] [[space]], there is really [[nothing]] there. Although there is [[nothing]] there, it fills [[Buddha-fields]] in number as many as dust motes. What [[doctrine]] is this? That of freedom, the eight great freedoms of the [[self]].
  
The [[sutra]] text below says, “...and throughout the clear morning each [[living being]] of that land, with sacks full of the myriads of wonderful [[flowers]], makes [[offerings]] to the hundreds of thousands of millions of [[Buddhas]] of the other [[directions]]. At mealtime they return to their own country and having eaten they stroll around.” They can do this because they have obtained the eight great freedoms of the [[self]].
+
The [[sutra]] text below says, “...and throughout the clear morning each [[living being]] of that land, with sacks full of the myriads of wonderful [[flowers]], makes [[offerings]] to the hundreds of thousands of millions of [[Buddhas]] of the other [[directions]]. At mealtime they return to their [[own]] country and having eaten they stroll around.” They can do this because they have obtained the eight great freedoms of the [[self]].
  
 
4. [[Purity]].
 
4. [[Purity]].
  
The last of the [[four virtues]] of [[nirvana]] is that of [[purity]]. This land is [[pure]]. It is adorned with the four [[treasures]] which represent the [[four virtues]] of [[nirvana]] in unobstructed interpenetration. Thus it is named “ultimate bliss”.
+
The last of the [[four virtues]] of [[nirvana]] is that of [[purity]]. This land is [[pure]]. It is adorned with the four [[treasures]] which represent the [[four virtues]] of [[nirvana]] in unobstructed interpenetration. Thus it is named “[[Wikipedia:Absolute (philosophy)|ultimate]] [[bliss]]”.
 
[[Sutra]]:
 
[[Sutra]]:
  
“Moreover, [[Sariputra]], this [[Land of Ultimate Bliss]] has pools of the [[seven jewels]], filled with the waters of eight [[meritorious]] [[virtues]]. The bottom of each pool is [[pure]], spread over with golden sand. On the four sides are stairs of {{Wiki|gold}}, {{Wiki|silver}}, [[lapis lazuli]], and {{Wiki|crystal}}, above are raised pavilions adorned with {{Wiki|gold}}, {{Wiki|silver}}, [[lapis lazuli]], {{Wiki|crystal}}, mother-ofpearl, red pearls, and {{Wiki|carnelian}}.”
+
“Moreover, [[Sariputra]], this [[Land of Ultimate Bliss]] has pools of the [[seven jewels]], filled with the waters of eight [[meritorious]] [[virtues]]. The bottom of each pool is [[pure]], spread over with golden sand. On the four sides are stairs of {{Wiki|gold}}, {{Wiki|silver}}, [[lapis lazuli]], and {{Wiki|crystal}}, above are raised pavilions adorned with {{Wiki|gold}}, {{Wiki|silver}}, [[lapis lazuli]], {{Wiki|crystal}}, mother-ofpearl, [[red]] {{Wiki|pearls}}, and {{Wiki|carnelian}}.”
  
“In the pools are [[lotuses]] as large as carriage wheels, green coloured of green [[light]], yellow coloured of yellow [[light]], red coloured of red [[light]], white coloured of white [[light]], subtly, wonderfully, fragrant and [[pure]].” “[[Sariputra]], the [[realisation]] of the [[Land of Ultimate Bliss]] is thus meritoriously adorned.”
+
“In the pools are [[lotuses]] as large as carriage [[wheels]], [[green]] coloured of [[green]] [[light]], [[yellow]] coloured of [[yellow]] [[light]], [[red]] coloured of [[red]] [[light]], white coloured of white [[light]], subtly, wonderfully, fragrant and [[pure]].” “[[Sariputra]], the [[realisation]] of the [[Land of Ultimate Bliss]] is thus meritoriously adorned.”
  
 
Commentary:
 
Commentary:
The previous passage of text described the exquisite [[beauty]] of the [[Land of Ultimate Bliss]]. This passage praises the {{Wiki|subtle}} wonder of its water-pools. Having spoken of the seven rows of [[trees]], the seven layers of netting, and the seven tiers of railing, [[Sakyamuni Buddha]] was waiting for [[Sariputra]] to ask further about that land. But the great, [[wise]] [[Sariputra]], the [[Buddha’s]] most {{Wiki|intelligent}} [[disciple]], still did not know where to begin and probably hesitated for several minutes until the [[Buddha]] himself said, “Moreover, [[Sariputra]], this [[Land of Ultimate Bliss]] has pools of the [[seven jewels]].” There are pools in the [[saha world]], but they are made of mud or cement. No one makes pools out of {{Wiki|gold}}, {{Wiki|silver}}, [[lapis lazuli]], {{Wiki|crystal}}, mother-ofpearl, red pearls, or {{Wiki|carnelian}}.
+
The previous passage of text described the exquisite [[beauty]] of the [[Land of Ultimate Bliss]]. This passage praises the {{Wiki|subtle}} [[wonder]] of its water-pools. Having spoken of the seven rows of [[trees]], the seven layers of netting, and the seven tiers of railing, [[Sakyamuni Buddha]] was waiting for [[Sariputra]] to ask further about that land. But the great, [[wise]] [[Sariputra]], the [[Buddha’s]] most {{Wiki|intelligent}} [[disciple]], still did not know where to begin and probably hesitated for several minutes until the [[Buddha]] himself said, “Moreover, [[Sariputra]], this [[Land of Ultimate Bliss]] has pools of the [[seven jewels]].” There are pools in the [[saha world]], but they are made of mud or cement. No one makes pools out of {{Wiki|gold}}, {{Wiki|silver}}, [[lapis lazuli]], {{Wiki|crystal}}, mother-ofpearl, [[red]] {{Wiki|pearls}}, or {{Wiki|carnelian}}.
  
[[Lapis lazuli]] is an opaque, blue semi-precious stone. It could be found near the country of [[magadha]], in central [[india]]. {{Wiki|Crystal}} is also called “[[water]] [[jade]]”. Mother-of-pearl has what looks like cart tracks running across it. Translated [[form]] the {{Wiki|chinese}} it is “great shells”. The pools were not man-made. On the contrary, they appeared naturally. Within the pools, one finds the waters of eight [[meritorious]] [[virtues]]:
+
[[Lapis lazuli]] is an opaque, blue semi-precious stone. It could be found near the country of [[magadha]], in central [[india]]. {{Wiki|Crystal}} is also called “[[water]] [[jade]]”. [[Mother-of-pearl]] has what looks like cart tracks running across it. Translated [[form]] the {{Wiki|chinese}} it is “great shells”. The pools were not man-made. On the contrary, they appeared naturally. Within the pools, one finds the waters of eight [[meritorious]] [[virtues]]:
  
1. Tepid. It is warm and yet it is cool. In other words, once you get in the pool, if you want it a little warmer, it becomes so. If you think, “It is too [[hot]]. A little cooler, please,” then it becomes cooler. The quality of the [[water]] is [[inconceivable]]. 2. [[Pure]]. No matter how many times you wash with this [[water]], it doesn’t get dirty. Unlike the [[water]] in our [[world]], the more you wash with the [[water]] of the [[Land of Ultimate Bliss]], the cleaner it gets. It [[feels]] like milk running over your [[body]], smooth, comfortable, and extremely fine and {{Wiki|subtle}} to the {{Wiki|touch}}. The more you wash with it, the nicer you [[feel]], there is no better [[feeling]] than this.
+
1. Tepid. It is warm and yet it is cool. In other words, once you get in the pool, if you want it a little warmer, it becomes so. If you think, “It is too [[hot]]. A little cooler, please,” then it becomes cooler. The [[quality]] of the [[water]] is [[inconceivable]]. 2. [[Pure]]. No {{Wiki|matter}} how many times you wash with this [[water]], it doesn’t get dirty. Unlike the [[water]] in our [[world]], the more you wash with the [[water]] of the [[Land of Ultimate Bliss]], the cleaner it gets. It [[feels]] like milk running over your [[body]], smooth, comfortable, and extremely fine and {{Wiki|subtle}} to the {{Wiki|touch}}. The more you wash with it, the nicer you [[feel]], there is no better [[feeling]] than this.
  
 
3. [[Sweet]]. You don’t have to drink it. Just wash with it, and you will know that it is very, very [[sweet]]. My [[disciple]] She Kuo Man in [[Hong Kong]] came to [[Gwan Yin]] {{Wiki|cave}} where I was living once and ate noodles and drank [[water]] from my pool. Then she said, “[[Ah]]! This [[water]] is so [[sweet]]! Does it have sugar in it?” “No,” I replied, “It is just plain [[water]].” “But it is so [[sweet]]!” She said.
 
3. [[Sweet]]. You don’t have to drink it. Just wash with it, and you will know that it is very, very [[sweet]]. My [[disciple]] She Kuo Man in [[Hong Kong]] came to [[Gwan Yin]] {{Wiki|cave}} where I was living once and ate noodles and drank [[water]] from my pool. Then she said, “[[Ah]]! This [[water]] is so [[sweet]]! Does it have sugar in it?” “No,” I replied, “It is just plain [[water]].” “But it is so [[sweet]]!” She said.
Line 269: Line 285:
 
6. Harmonising. If you wash with his [[water]], your [[heart]] and [[mind]] will be at [[peace]], without the slightest trace of bad temper. Without a [[hot]] temper, without the [[fire]] of [[ignorance]], and without [[affliction]], you will be in [[harmony]] with everyone. If they scold you, you won’t get [[angry]], and if they knock you over, it won’t create a problem. “So what if they hit me?” You will say. You will be at [[peace]] with everyone. See how fine this is? 7. Banishes hunger and [[thirst]]. This is most important. After bathing in the waters of eight [[meritorious]] [[virtues]], when it’s [[time]] to eat, you are not hungry and when it is [[time]] to drink, you are not thirsty. No milk and no bread and yet no hunger or [[thirst]].  
 
6. Harmonising. If you wash with his [[water]], your [[heart]] and [[mind]] will be at [[peace]], without the slightest trace of bad temper. Without a [[hot]] temper, without the [[fire]] of [[ignorance]], and without [[affliction]], you will be in [[harmony]] with everyone. If they scold you, you won’t get [[angry]], and if they knock you over, it won’t create a problem. “So what if they hit me?” You will say. You will be at [[peace]] with everyone. See how fine this is? 7. Banishes hunger and [[thirst]]. This is most important. After bathing in the waters of eight [[meritorious]] [[virtues]], when it’s [[time]] to eat, you are not hungry and when it is [[time]] to drink, you are not thirsty. No milk and no bread and yet no hunger or [[thirst]].  
  
The [[Land of Ultimate Bliss]] is unspeakably wonderful. 8. Nourishes all [[roots]]. It gives sustenance to all your [[sense organs]]. Your [[eyes]] become bright and [[light]] and your {{Wiki|ears}}, if once [[deaf]], now can hear. If your {{Wiki|nose}} is topped up, wash with the [[water]] of eight [[meritorious]] [[virtues]] and it will get to work again whatever you eat {{Wiki|tastes}} good, and your hands and feet work without [[feeling]] tired. Not only that, the [[water]] also nourishes your [[good roots]] and gets rid of your bad [[karma]]. How great would you say this [[merit]] and [[virtue]] is? We should quickly seek [[rebirth]] in the [[Land of Ultimate Bliss]] so that we may bathe in the pools of the waters of eight [[meritorious]] [[virtues]], and have our [[good roots]] nourished. This has been a general explanation of the waters of eight [[meritorious]] [[virtues]].  
+
The [[Land of Ultimate Bliss]] is unspeakably wonderful. 8. Nourishes all [[roots]]. It gives [[sustenance]] to all your [[sense organs]]. Your [[eyes]] become bright and [[light]] and your {{Wiki|ears}}, if once [[deaf]], now can hear. If your {{Wiki|nose}} is topped up, wash with the [[water]] of eight [[meritorious]] [[virtues]] and it will get to work again whatever you eat {{Wiki|tastes}} good, and your hands and feet work without [[feeling]] tired. Not only that, the [[water]] also nourishes your [[good roots]] and gets rid of your bad [[karma]]. How great would you say this [[merit]] and [[virtue]] is? We should quickly seek [[rebirth]] in the [[Land of Ultimate Bliss]] so that we may bathe in the pools of the waters of eight [[meritorious]] [[virtues]], and have our [[good roots]] nourished. This has been a general explanation of the waters of eight [[meritorious]] [[virtues]].  
  
Were I to speak in detail, I wouldn’t finish by the end of a great [[aeon]]. These waters have eight independent [[merits]] and [[virtues]], eight [[happy]] [[merits]] and [[virtues]], eight {{Wiki|subtle}}, wonderful, [[inconceivable]] [[merits]] and [[virtues]], and more. No matter what [[karmic]] {{Wiki|obstacles}} you have, they all dissolve when you get into these pools. What are [[karmic]] {{Wiki|obstacles}}?  
+
Were I to speak in detail, I wouldn’t finish by the end of a great [[aeon]]. These waters have eight {{Wiki|independent}} [[merits]] and [[virtues]], eight [[happy]] [[merits]] and [[virtues]], eight {{Wiki|subtle}}, wonderful, [[inconceivable]] [[merits]] and [[virtues]], and more. No {{Wiki|matter}} what [[karmic]] {{Wiki|obstacles}} you have, they all dissolve when you get into these pools. What are [[karmic]] {{Wiki|obstacles}}?  
  
 
They are those things which you dislike, the things which [[cause]] you to become afflicted. Without [[karmic]] {{Wiki|obstacles}} there is no [[affliction]] and this is like a covering of golden sand. When we go to the [[Land of Ultimate Bliss]], the pools of the [[seven jewels]] melt away our [[karmic]] {{Wiki|obstacles}}. On the four sides are stairs of {{Wiki|gold}}, {{Wiki|silver}}, [[lapis lazuli]], and {{Wiki|crystal}}. We may think our stairways of marble are splendid, but those in the [[Land of Ultimate Bliss]] are inlaid with {{Wiki|gold}}, {{Wiki|silver}}, [[lapis lazuli]], and {{Wiki|crystal}}, and the pathways emit multicoloured rays of [[light]].
 
They are those things which you dislike, the things which [[cause]] you to become afflicted. Without [[karmic]] {{Wiki|obstacles}} there is no [[affliction]] and this is like a covering of golden sand. When we go to the [[Land of Ultimate Bliss]], the pools of the [[seven jewels]] melt away our [[karmic]] {{Wiki|obstacles}}. On the four sides are stairs of {{Wiki|gold}}, {{Wiki|silver}}, [[lapis lazuli]], and {{Wiki|crystal}}. We may think our stairways of marble are splendid, but those in the [[Land of Ultimate Bliss]] are inlaid with {{Wiki|gold}}, {{Wiki|silver}}, [[lapis lazuli]], and {{Wiki|crystal}}, and the pathways emit multicoloured rays of [[light]].
  
Above are raised pavilions adorned with {{Wiki|gold}}, {{Wiki|silver}}, [[lapis lazuli]], {{Wiki|crystal}}, mother-of-pearl, red pearls and {{Wiki|carnelian}}. Why are they adorned with so many [[treasures]]? To make them beautiful to look at! The [[seven jewels]] used to adorn the pavilions represent the [[perfection]] of [[Amitabha]] [[Buddha’s]] ten thousand [[virtues]]. The great adornments are the [[measure]] of his great [[virtuous]] practices, for without [[virtuous]] practice, there can be no seven jewelled adornments.
+
Above are raised pavilions adorned with {{Wiki|gold}}, {{Wiki|silver}}, [[lapis lazuli]], {{Wiki|crystal}}, [[mother-of-pearl]], [[red]] {{Wiki|pearls}} and {{Wiki|carnelian}}. Why are they adorned with so many [[treasures]]? To make them beautiful to look at! The [[seven jewels]] used to adorn the pavilions represent the [[perfection]] of [[Amitabha]] [[Buddha’s]] ten thousand [[virtues]]. The great adornments are the [[measure]] of his great [[virtuous]] practices, for without [[virtuous]] practice, there can be no seven jewelled adornments.
  
In the pools are [[lotuses]] as large as carriage [[wheel]]. Then how big are the pools? Each is as big as a hundred great seas. One great sea is big indeed, how big would you say a hundred great seas are? The [[lotuses]] in these pools are as large as carriage wheels, which are much bigger than automobile tires. The carriage wheels on the chariot of the [[wheel]] turning [[Wikipedia:Sage (sophos|sage]] [[king]] are one [[yojana]] in diameter. A small [[yojana]] is forty {{Wiki|miles}}, a middle-sized one is sixty {{Wiki|miles}}, and a large one is eighty {{Wiki|miles}}. This [[lotus]], then, is eighty {{Wiki|miles}} in diameter. [[Lotuses]] growing in pools as large as a hundred great seas
+
In the pools are [[lotuses]] as large as carriage [[wheel]]. Then how big are the pools? Each is as big as a hundred great seas. One great sea is big indeed, how big would you say a hundred great seas are? The [[lotuses]] in these pools are as large as carriage [[wheels]], which are much bigger than automobile tires. The carriage [[wheels]] on the [[chariot]] of the [[wheel]] turning [[Wikipedia:Sage (sophos|sage]] [[king]] are one [[yojana]] in {{Wiki|diameter}}. A small [[yojana]] is forty {{Wiki|miles}}, a middle-sized one is sixty {{Wiki|miles}}, and a large one is eighty {{Wiki|miles}}. This [[lotus]], then, is eighty {{Wiki|miles}} in {{Wiki|diameter}}. [[Lotuses]] growing in pools as large as a hundred great seas
  
 
would have to be at least that big. Tiny [[flowers]] in such big pools wouldn’t look right.
 
would have to be at least that big. Tiny [[flowers]] in such big pools wouldn’t look right.
Line 283: Line 299:
 
[[Serene]], {{Wiki|subtle}}, wonderful, beyond all others… Pools of seven [[gems]].
 
[[Serene]], {{Wiki|subtle}}, wonderful, beyond all others… Pools of seven [[gems]].
  
[[Flowers]] of four colours and waves of solid {{Wiki|gold}}. [[Amitabha Buddha]] is the great [[Wikipedia:Sage (sophos|sage]] and [[master]]. His countenance is sedate, [[serene]], and very wonderful. There is no image as fine as that of [[Amitabha Buddha]].
+
[[Flowers]] of four colours and waves of solid {{Wiki|gold}}. [[Amitabha Buddha]] is the great [[Wikipedia:Sage (sophos|sage]] and [[master]]. His [[countenance]] is sedate, [[serene]], and very wonderful. There is no image as fine as that of [[Amitabha Buddha]].
  
The [[flowers]] in the pools are green coloured of green [[light]], yellow coloured of yellow [[light]], red coloured of red [[light]], white coloured of white [[light]]. [[Light]], bright [[light]], subtly, wonderfully, fragrant and [[pure]]. The [[water]] is {{Wiki|subtle}} and soft. It looks like [[water]], but when you reach out to {{Wiki|touch}} it, it [[feels]] as if [[nothing]] were there. It [[feels]] like [[water]], but it is so fine that you can’t grab a hold of it. It is like there’s [[nothing]] there, but still it is there. It is just that {{Wiki|subtle}}. “Wonderful” means {{Wiki|ineffable}}. There is no way you can even think about it. The [[water]] is also fragrant. Once you get in it you won’t want to get out.  
+
The [[flowers]] in the pools are [[green]] coloured of [[green]] [[light]], [[yellow]] coloured of [[yellow]] [[light]], [[red]] coloured of [[red]] [[light]], white coloured of white [[light]]. [[Light]], bright [[light]], subtly, wonderfully, fragrant and [[pure]]. The [[water]] is {{Wiki|subtle}} and soft. It looks like [[water]], but when you reach out to {{Wiki|touch}} it, it [[feels]] as if [[nothing]] were there. It [[feels]] like [[water]], but it is so fine that you can’t grab a hold of it. It is like there’s [[nothing]] there, but still it is there. It is just that {{Wiki|subtle}}. “Wonderful” means {{Wiki|ineffable}}. There is no way you can even think about it. The [[water]] is also fragrant. Once you get in it you won’t want to get out.  
  
As soon as you {{Wiki|smell}} its {{Wiki|fragrance}} you will bring forth the [[bodhi mind]]. In this [[world]], we chase after good {{Wiki|smells}}, but in the [[Land of Ultimate Bliss]], the fragrances [[cause]] one to say, “Too fine! I did better hurry up and cultivate the way.” The {{Wiki|smells}} of this [[world]] [[cause]] you to think, “Not bad...it is really [[bitter]] at the [[temple]]. Cultivation isn’t as good as...”  
+
As soon as you {{Wiki|smell}} its {{Wiki|fragrance}} you will bring forth the [[bodhi mind]]. In this [[world]], we chase after good {{Wiki|smells}}, but in the [[Land of Ultimate Bliss]], the fragrances [[cause]] one to say, “Too fine! I did better hurry up and cultivate the way.” The {{Wiki|smells}} of this [[world]] [[cause]] you to think, “Not bad...it is really [[bitter]] at the [[temple]]. [[Cultivation]] isn’t as good as...”  
  
 
But {{Wiki|smells}} are {{Wiki|defiled}} [[dharmas]]. [[Forms]], {{Wiki|sounds}}, {{Wiki|smells}}, {{Wiki|tastes}} and {{Wiki|tangible}} [[objects]] are the five [[sense objects]], and {{Wiki|cultivators}} of the way must certainly see through and break all [[attachment]] to them. First of all, do not become [[attached]] to beautiful [[form]]. [[Beauty]] is only skip deep, beneath the {{Wiki|skin}} there is just pus, {{Wiki|blood}}, and flesh. In the [[surangama sutra]] we read of matangi’s daughter, who couldn’t give up her [[love]] for [[ananda]]. The [[Buddha]] asked her, “What is it about [[ananda]] that you [[love]]?”.
 
But {{Wiki|smells}} are {{Wiki|defiled}} [[dharmas]]. [[Forms]], {{Wiki|sounds}}, {{Wiki|smells}}, {{Wiki|tastes}} and {{Wiki|tangible}} [[objects]] are the five [[sense objects]], and {{Wiki|cultivators}} of the way must certainly see through and break all [[attachment]] to them. First of all, do not become [[attached]] to beautiful [[form]]. [[Beauty]] is only skip deep, beneath the {{Wiki|skin}} there is just pus, {{Wiki|blood}}, and flesh. In the [[surangama sutra]] we read of matangi’s daughter, who couldn’t give up her [[love]] for [[ananda]]. The [[Buddha]] asked her, “What is it about [[ananda]] that you [[love]]?”.
Line 299: Line 315:
 
When I was in [[hong kong]] [[people]] used to follow me around. They said I smelled good. I really disliked this and so I put some smelly stuff on myself to keep them away. Everything is made from the [[mind]] alone. If you have [[samadhi]] power, then fragrances aren’t fragrant and bad {{Wiki|smells}} don’t stink, good {{Wiki|sounds}} aren’t good {{Wiki|sounds}}, and bad {{Wiki|sounds}} aren’t bad, [[beauty]] isn’t beautiful, and ugliness isn’t ugly.  
 
When I was in [[hong kong]] [[people]] used to follow me around. They said I smelled good. I really disliked this and so I put some smelly stuff on myself to keep them away. Everything is made from the [[mind]] alone. If you have [[samadhi]] power, then fragrances aren’t fragrant and bad {{Wiki|smells}} don’t stink, good {{Wiki|sounds}} aren’t good {{Wiki|sounds}}, and bad {{Wiki|sounds}} aren’t bad, [[beauty]] isn’t beautiful, and ugliness isn’t ugly.  
  
[[Samadhi]] power is the skill one derives from cultivation. If you have this skill, when [[people]] are good to you, you are not [[happy]] and when they are bad, you don’t become afflicted. With [[samadhi]] power, you won’t listen to the talk of your {{Wiki|tongue}} when it says to you, “Take a {{Wiki|taste}} of this and see if it {{Wiki|tastes}} better than...” I often tell you that when I eat, I don’t know if the [[food]] is good or not. It is not that I don’t know. If I didn’t know I would be like wood or stone. I am just not affected by the {{Wiki|taste}}. I eat the same amount, whether it {{Wiki|tastes}} good or not, without {{Wiki|discrimination}}. In the same way, [[greed]] for the [[objects]] of {{Wiki|touch}} indicates a lack of [[samadhi]] power and shows that one has been turned by external states.
+
[[Samadhi]] power is the skill one derives from [[cultivation]]. If you have this skill, when [[people]] are good to you, you are not [[happy]] and when they are bad, you don’t become afflicted. With [[samadhi]] power, you won’t listen to the talk of your {{Wiki|tongue}} when it says to you, “Take a {{Wiki|taste}} of this and see if it {{Wiki|tastes}} better than...” I often tell you that when I eat, I don’t know if the [[food]] is good or not. It is not that I don’t know. If I didn’t know I would be like [[wood]] or stone. I am just not affected by the {{Wiki|taste}}. I eat the same amount, whether it {{Wiki|tastes}} good or not, without {{Wiki|discrimination}}. In the same way, [[greed]] for the [[objects]] of {{Wiki|touch}} indicates a lack of [[samadhi]] power and shows that one has been turned by external states.
  
 
The [[lotuses]] of four colours in the [[Land of Ultimate Bliss]] shine with four colours of [[light]] which represent the [[four applications of mindfulness]], the [[four right efforts]], and the four bases of [[supernatural power]]. In reciting and studying the [[Amitabha sutra]], we should cultivate [[samadhi]] power. If you have [[samadhi]] power, then the [[Land of Ultimate Bliss]] is right here. If you don’t, even if you went to the [[Land of Ultimate Bliss]], you did run right off to the land of [[Wikipedia:Absolute (philosophy)|ultimate]] [[misery]]. With [[samadhi]] power, the land of [[Wikipedia:Absolute (philosophy)|ultimate]] [[misery]] is the [[Land of Ultimate Bliss]]. Without [[affliction]], you can say, “everything is okay.” If that is not the [[Land of Ultimate Bliss]], what is?
 
The [[lotuses]] of four colours in the [[Land of Ultimate Bliss]] shine with four colours of [[light]] which represent the [[four applications of mindfulness]], the [[four right efforts]], and the four bases of [[supernatural power]]. In reciting and studying the [[Amitabha sutra]], we should cultivate [[samadhi]] power. If you have [[samadhi]] power, then the [[Land of Ultimate Bliss]] is right here. If you don’t, even if you went to the [[Land of Ultimate Bliss]], you did run right off to the land of [[Wikipedia:Absolute (philosophy)|ultimate]] [[misery]]. With [[samadhi]] power, the land of [[Wikipedia:Absolute (philosophy)|ultimate]] [[misery]] is the [[Land of Ultimate Bliss]]. Without [[affliction]], you can say, “everything is okay.” If that is not the [[Land of Ultimate Bliss]], what is?
  
 
[[Sutra]]:
 
[[Sutra]]:
“Moreover, [[Sariputra]], in that [[Buddhaland]] there is always [[heavenly]] {{Wiki|music}} and the ground is yellow {{Wiki|gold}}. In the [[six periods]] of the day and night a [[heavenly]] [[rain]] of [[mandarava]] [[flowers]] falls, and throughout the clear morning, each [[living being]] of that land, with sacks full of the myriads of wonderful [[flowers]], makes [[offerings]] to the hundreds of thousands of millions of [[Buddhas]] of the other [[directions]]. At mealtime they return to their own country, and having eaten, they stroll around.”
+
“Moreover, [[Sariputra]], in that [[Buddhaland]] there is always [[heavenly]] {{Wiki|music}} and the ground is [[yellow]] {{Wiki|gold}}. In the [[six periods]] of the day and night a [[heavenly]] [[rain]] of [[mandarava]] [[flowers]] falls, and throughout the clear morning, each [[living being]] of that land, with sacks full of the myriads of wonderful [[flowers]], makes [[offerings]] to the hundreds of thousands of millions of [[Buddhas]] of the other [[directions]]. At mealtime they return to their [[own]] country, and having eaten, they stroll around.”
 
“[[Sariputra]], the [[realisation]] of the [[Land of Ultimate Bliss]] is thus meritoriously adorned.”
 
“[[Sariputra]], the [[realisation]] of the [[Land of Ultimate Bliss]] is thus meritoriously adorned.”
 
Commentary:
 
Commentary:
  
[[Sakyamuni Buddha]] told [[Sariputra]], “In [[Amitabha’s]] country, the [[gods]] play {{Wiki|music}} all day and all night,” throughout the [[six periods]]: the beginning of the day, the middle of the day, the end of the day, the beginning of the night, the middle of the night, and the end of the night. [[Mandarava]], a [[Sanskrit]] [[word]], may be interpreted as, “according to your wish,”64 or “white flower”65. However you would like them to be, that’s the way these [[flowers]] are. At dawn when the {{Wiki|sun}} is just rising, the [[living beings]] of his land, with sacks full of the myriads of wonderful [[flowers]], make [[offering]] to the hundreds of thousands of millions of [[Buddhas]] of the other [[directions]]. How long does it take? Not long, just the [[time]] it takes to eat a meal, half and hour or so.  
+
[[Sakyamuni Buddha]] told [[Sariputra]], “In [[Amitabha’s]] country, the [[gods]] play {{Wiki|music}} all day and all night,” throughout the [[six periods]]: the beginning of the day, the middle of the day, the end of the day, the beginning of the night, the middle of the night, and the end of the night. [[Mandarava]], a [[Sanskrit]] [[word]], may be interpreted as, “according to your wish,”64 or “white flower”65. However you would like them to be, that’s the way these [[flowers]] are. At dawn when the {{Wiki|sun}} is just [[rising]], the [[living beings]] of his land, with sacks full of the myriads of wonderful [[flowers]], make [[offering]] to the hundreds of thousands of millions of [[Buddhas]] of the other [[directions]]. How long does it take? Not long, just the [[time]] it takes to eat a meal, half and hour or so.  
  
These [[living beings]] can travel to billions of [[Buddhalands]] in a very short [[space]] of [[time]] because they have obtained the eight great freedoms of the [[self]], they are free and independent, and everything accords with their wishes. Having obtained the “as you will” [[spiritual]] penetrations, if they want to go somewhere, they arrive there immediately. When we [[bow]] to the [[Buddha]], we should envision our [[bodies]] filling the limitless [[Buddhalands]] of the [[ten directions]], personally bowing to all the [[Buddhas]]. If you can [[contemplate]] the [[dharma realm]] in this way, then your [[body]] is as big as the [[dharma realm]]. The [[avatamsaka sutra]] says,
+
These [[living beings]] can travel to billions of [[Buddhalands]] in a very short [[space]] of [[time]] because they have obtained the eight great freedoms of the [[self]], they are free and {{Wiki|independent}}, and everything accords with their wishes. Having obtained the “as you will” [[spiritual]] penetrations, if they want to go somewhere, they arrive there immediately. When we [[bow]] to the [[Buddha]], we should envision our [[bodies]] filling the [[limitless]] [[Buddhalands]] of the [[ten directions]], personally [[bowing]] to all the [[Buddhas]]. If you can [[contemplate]] the [[dharma realm]] in this way, then your [[body]] is as big as the [[dharma realm]]. The [[avatamsaka sutra]] says,
 
if one wishes to understand completely.
 
if one wishes to understand completely.
  
the [[Buddhas]] of the three periods of [[time]]. he should [[contemplate]] the [[nature]] of the [[dharma realm]]. everything is made from the [[mind]] alone.
+
the [[Buddhas]] of the [[three periods]] of [[time]]. he should [[contemplate]] the [[nature]] of the [[dharma realm]]. everything is made from the [[mind]] alone.
 
At mealtime they return to the [[Land of Ultimate Bliss]] and having eaten, they go for a walk.
 
At mealtime they return to the [[Land of Ultimate Bliss]] and having eaten, they go for a walk.
  
Line 319: Line 335:
 
“Moreover [[Sariputra]], in this country there are always rare and wonderful vari-coloured birds; white geese,
 
“Moreover [[Sariputra]], in this country there are always rare and wonderful vari-coloured birds; white geese,
  
peacocks, parrots, and egret, [[kalavinkas]], and two-headed birds. In the [[six periods]] of the day and night the flocks of birds sing forth harmonious and elegant {{Wiki|sounds}}; their clear and [[joyful]] {{Wiki|sounds}} proclaim the [[five roots]], the [[five powers]], the seven [[bodhi]] shares, the eight sagely way shares, and [[dharmas]] such as these. When [[living beings]] of this land hear these {{Wiki|sounds}}, they are altogether [[mindful]] of the [[Buddha]], [[mindful]] of the [[dharma]], and [[mindful]] of the [[sangha]].”  
+
[[peacocks]], parrots, and egret, [[kalavinkas]], and two-headed birds. In the [[six periods]] of the day and night the flocks of birds sing forth harmonious and elegant {{Wiki|sounds}}; their clear and [[joyful]] {{Wiki|sounds}} proclaim the [[five roots]], the [[five powers]], the seven [[bodhi]] shares, the eight sagely way shares, and [[dharmas]] such as these. When [[living beings]] of this land hear these {{Wiki|sounds}}, they are altogether [[mindful]] of the [[Buddha]], [[mindful]] of the [[dharma]], and [[mindful]] of the [[sangha]].”  
  
 
Commentary:
 
Commentary:
Since [[Sariputra]] still had no questions, [[Sakyamuni Buddha]] said “I will tell you a little more, [[Sariputra]]. In the [[Land of Ultimate Bliss]] there are many kinds of multi-coloured birds.” They are most unusual and beautiful. White geese are found in our [[world]], too. Peacocks are especially beautiful. Parrots can talk! They may see you and say, “Hello!” Some {{Wiki|chinese}} parrots say, “A guest is coming, a guest is coming.”  
+
Since [[Sariputra]] still had no questions, [[Sakyamuni Buddha]] said “I will tell you a little more, [[Sariputra]]. In the [[Land of Ultimate Bliss]] there are many kinds of multi-coloured birds.” They are most unusual and beautiful. White geese are found in our [[world]], too. [[Peacocks]] are especially beautiful. Parrots can talk! They may see you and say, “Hello!” Some {{Wiki|chinese}} parrots say, “A guest is coming, a guest is coming.”  
  
 
Some [[people]] even teach their parrots to recite the [[Buddha’s]] [[name]] so that they can be born in the [[Land of Ultimate Bliss]]. Egrets are the kind of {{Wiki|bird}} which [[Sariputra’s]] mother was named after. They are also very beautiful.  
 
Some [[people]] even teach their parrots to recite the [[Buddha’s]] [[name]] so that they can be born in the [[Land of Ultimate Bliss]]. Egrets are the kind of {{Wiki|bird}} which [[Sariputra’s]] mother was named after. They are also very beautiful.  
Line 328: Line 344:
 
[[Kalavinka]] is a [[Sanskrit]] [[word]] which means “good sounding bird.”66 Before it has even hatched from its egg, it sings more melodiously than any other {{Wiki|bird}}. Two-headed birds67 have two heads on one [[body]]. Have you ever seen such a {{Wiki|bird}}? [[Living beings]] are born this way as [[karmic]] retribution for too much {{Wiki|sexual}} [[activity]]. Because the husband’s and wife’s [[sexual desire]] was so heavy that they indulged in intercourse day and night, they fell and turned into a bird-body with two heads. They have different [[consciousness]], but the same [[karmic]] retribution. So be careful! If your [[sexual desire]] is too intense you may become a two-headed {{Wiki|bird}}.
 
[[Kalavinka]] is a [[Sanskrit]] [[word]] which means “good sounding bird.”66 Before it has even hatched from its egg, it sings more melodiously than any other {{Wiki|bird}}. Two-headed birds67 have two heads on one [[body]]. Have you ever seen such a {{Wiki|bird}}? [[Living beings]] are born this way as [[karmic]] retribution for too much {{Wiki|sexual}} [[activity]]. Because the husband’s and wife’s [[sexual desire]] was so heavy that they indulged in intercourse day and night, they fell and turned into a bird-body with two heads. They have different [[consciousness]], but the same [[karmic]] retribution. So be careful! If your [[sexual desire]] is too intense you may become a two-headed {{Wiki|bird}}.
  
Someone says, “I did like very much to become one of those birds. [[People]] would watch over me and feed me and take care of me.”
+
Someone says, “I did like very much to become one of those birds. [[People]] would watch over me and feed me and take [[care]] of me.”
 
Perhaps. But the birds are [[animals]] just the same, and when their [[lives]] are over, they fall into the [[hells]]. It is [[dangerous]]. Don’t think that being a {{Wiki|bird}} is a lot of fun, even though they can fly when they want to fly and perch when they want to perch. A bird’s retribution is incredible, it’s [[wisdom]] {{Wiki|decreases}} [[life]] after [[life]]. But if you have [[wisdom]], you won’t fall.
 
Perhaps. But the birds are [[animals]] just the same, and when their [[lives]] are over, they fall into the [[hells]]. It is [[dangerous]]. Don’t think that being a {{Wiki|bird}} is a lot of fun, even though they can fly when they want to fly and perch when they want to perch. A bird’s retribution is incredible, it’s [[wisdom]] {{Wiki|decreases}} [[life]] after [[life]]. But if you have [[wisdom]], you won’t fall.
  
Line 340: Line 356:
  
 
1. The [[root]] of [[faith]].
 
1. The [[root]] of [[faith]].
2. The [[root]] of vigour.
+
2. The [[root]] of [[vigour]].
 
3. The [[root]] of [[mindfulness]].
 
3. The [[root]] of [[mindfulness]].
 
4. The [[root]] of [[samadhi]].
 
4. The [[root]] of [[samadhi]].
Line 350: Line 366:
  
 
1. The power of [[faith]].
 
1. The power of [[faith]].
2. The power of vigour.
+
2. The power of [[vigour]].
 
3. The power of [[mindfulness]].
 
3. The power of [[mindfulness]].
 
4. The power of [[samadhi]].
 
4. The power of [[samadhi]].
Line 358: Line 374:
  
 
1. Selecting a [[dharma]].
 
1. Selecting a [[dharma]].
2. Vigorously cultivating it.
+
2. Vigorously [[cultivating]] it.
3. [[Joy]], derived from cultivation.
+
3. [[Joy]], derived from [[cultivation]].
 
4. Casting out coarse [[delusions]].
 
4. Casting out coarse [[delusions]].
 
5. Renouncing {{Wiki|subtle}} [[delusions]].
 
5. Renouncing {{Wiki|subtle}} [[delusions]].
Line 371: Line 387:
 
1. Proper [[views]].
 
1. Proper [[views]].
  
This refers to your [[manner]] of regarding something, you [[mental]] outlook and your opinions, not to what you [[view]] with your [[eyes]]. You practice the non-outflow conduct in contemplating yourself. Your own [[views]] and [[understanding]] must be proper. But you may also explain proper [[views]] as the [[view]] you see with your [[eyes]], that is, you may [[view]] what is proper, but not what is improper.  
+
This refers to your [[manner]] of regarding something, you [[mental]] outlook and your opinions, not to what you [[view]] with your [[eyes]]. You practice the non-outflow conduct in [[contemplating]] yourself. Your [[own]] [[views]] and [[understanding]] must be proper. But you may also explain proper [[views]] as the [[view]] you see with your [[eyes]], that is, you may [[view]] what is proper, but not what is improper.  
  
The [[Principle]] Proper Improper means “deviant”, as when [[people]] see something that [[causes]] them to give rise to deviant [[thoughts]]. The “[[view]]” is one’s [[vision]] of external [[manifestations]]. For example, if a [[bhiksu]] sees an improper [[person]], he should not continue to look at him, if he looks, that is called an improper [[view]]. The [[sramanera]] [[precepts]] say, “Don’t sing or dance, use popular instruments, or attend or listen to such events.” Improper [[thoughts]] are also improper [[views]]. But if you can “see without [[seeing]],” although it is improper, you don’t think of it as such, you may then be said to have proper [[views]].  
+
The [[Principle]] Proper Improper means “deviant”, as when [[people]] see something that [[causes]] them to give rise to deviant [[thoughts]]. The “[[view]]” is one’s [[vision]] of external [[manifestations]]. For example, if a [[bhiksu]] sees an improper [[person]], he should not continue to look at him, if he looks, that is called an improper [[view]]. The [[sramanera]] [[precepts]] say, “Don’t sing or [[dance]], use popular instruments, or attend or listen to such events.” Improper [[thoughts]] are also improper [[views]]. But if you can “see without [[seeing]],” although it is improper, you don’t think of it as such, you may then be said to have proper [[views]].  
  
 
2. Proper [[thought]].
 
2. Proper [[thought]].
Line 394: Line 410:
 
Proper [[livelihood]] refers to any [[livelihood]] which does not fall within the five kinds of improper [[livelihood]]:- a) [[Manifesting]] a strange style. “Look at me,” says the [[great vehicle]] [[monk]] dressed in [[small vehicle]] [[robes]]. “I am special. You should make [[offerings]] to me.”
 
Proper [[livelihood]] refers to any [[livelihood]] which does not fall within the five kinds of improper [[livelihood]]:- a) [[Manifesting]] a strange style. “Look at me,” says the [[great vehicle]] [[monk]] dressed in [[small vehicle]] [[robes]]. “I am special. You should make [[offerings]] to me.”
  
“He is special,” say the blind followers. “He is probably a [[Buddha]] or a [[Bodhisattva]],” taking the gaudy rick-rack for a [[treasure]]. b) {{Wiki|Speaking}} of your own [[merit]] and [[virtue]]. “Do you know me? I have done many [[good deeds]]. I put a whole lot of [[money]] into building that bridge over there, and [[people]] walk back and forth on it because of my [[merit]] and [[virtue]]. I built a home for the aged and a school and I established scholarships as well. I built a [[temple]] where I support several hundred [[dharma]] [[masters]], and I am acting as their [[dharma protector]]. The [[merit]] and [[virtue]] is mine, all mine!”. They
+
“He is special,” say the [[blind]] followers. “He is probably a [[Buddha]] or a [[Bodhisattva]],” taking the gaudy rick-rack for a [[treasure]]. b) {{Wiki|Speaking}} of your [[own]] [[merit]] and [[virtue]]. “Do you know me? I have done many [[good deeds]]. I put a whole lot of [[money]] into building that bridge over there, and [[people]] walk back and forth on it because of my [[merit]] and [[virtue]]. I built a home for the aged and a school and I established scholarships as well. I built a [[temple]] where I support several hundred [[dharma]] [[masters]], and I am acting as their [[dharma protector]]. The [[merit]] and [[virtue]] is mine, all mine!”. They
  
can get away with telling such stories to stupid [[people]], but [[people]] with [[wisdom]] don’t even have to hear what they are saying, they can tell by looking at them that they are just telling stories. c) [[Fortune]] telling. [[People]] consult an {{Wiki|oracle}}. “You should give me a million dollars,” he says, “and do [[good deeds]]. If you don’t, you will [[die]] tomorrow.”
+
can get away with telling such stories to stupid [[people]], but [[people]] with [[wisdom]] don’t even have to hear what they are saying, they can tell by [[looking at]] them that they are just telling stories. c) [[Fortune]] telling. [[People]] consult an {{Wiki|oracle}}. “You should give me a million dollars,” he says, “and do [[good deeds]]. If you don’t, you will [[die]] tomorrow.”
  
 
“A million dollars isn’t too much to pay for my [[life]],” the victim [[thinks]], and so he gives, and the next day he doesn’t [[die]]. Of course he wouldn’t have anyway, but still he believes that he might have. “Tomorrow,” says the fortune-teller, “a very [[lucky]] thing will happen if you do a good [[deed]] today. Give fifty pounds of {{Wiki|gold}} today and tomorrow you will get five hundred.” “Ten to one is not a bad ratio,” the man says handing him fifty pounds of {{Wiki|gold}}. But the next day there is no {{Wiki|gold}}, and he can’t find the fortune-teller either! “And I [[thought]] I did met an [[immortal]],” he says.
 
“A million dollars isn’t too much to pay for my [[life]],” the victim [[thinks]], and so he gives, and the next day he doesn’t [[die]]. Of course he wouldn’t have anyway, but still he believes that he might have. “Tomorrow,” says the fortune-teller, “a very [[lucky]] thing will happen if you do a good [[deed]] today. Give fifty pounds of {{Wiki|gold}} today and tomorrow you will get five hundred.” “Ten to one is not a bad ratio,” the man says handing him fifty pounds of {{Wiki|gold}}. But the next day there is no {{Wiki|gold}}, and he can’t find the fortune-teller either! “And I [[thought]] I did met an [[immortal]],” he says.
  
d) Shouting and bragging. When it isn’t necessary, why shout? A certain [[dharma master]] used to startle [[people]] by bellowing at them. [[People]] were impressed even though they had no [[idea]] what he was saying. His {{Wiki|voice}} was very resonant, but what is the point of yelling? With many [[people]] present, you can speak a little louder. Otherwise you shouldn’t yell. Why does a [[dharma master]] shout? He doesn’t know that it is one of the five improper means of [[livelihood]].
+
d) Shouting and bragging. When it isn’t necessary, why shout? A certain [[dharma master]] used to startle [[people]] by bellowing at them. [[People]] were impressed even though they had no [[idea]] what he was saying. His {{Wiki|voice}} was very resonant, but what is the point of yelling? With many [[people]] {{Wiki|present}}, you can speak a little louder. Otherwise you shouldn’t yell. Why does a [[dharma master]] shout? He doesn’t know that it is one of the five improper means of [[livelihood]].
  
e) {{Wiki|Speaking}} of your own [[offerings]]. “I had the best lunch at [[layman]] so and so’s house,” he says, reciting the “lunch [[mantra]].” “I had white fungus, mushrooms...”
+
e) {{Wiki|Speaking}} of your [[own]] [[offerings]]. “I had the best lunch at [[layman]] so and so’s house,” he says, reciting the “lunch [[mantra]].” “I had white fungus, {{Wiki|mushrooms}}...”
Another [[layman]] hears the [[mantra]] and can’t take it. “I did better borrow a hundred dollars and offer some vegetable to the [[dharma master]].” He doesn’t know that the [[dharma master]] has transgressed the boundaries of proper [[livelihood]] by reciting the “lunch [[mantra]]” to move the layman’s [[mind]] and obtain good [[offerings]].
+
Another [[layman]] hears the [[mantra]] and can’t take it. “I did better borrow a hundred dollars and offer some vegetable to the [[dharma master]].” He doesn’t know that the [[dharma master]] has transgressed the [[boundaries]] of proper [[livelihood]] by reciting the “lunch [[mantra]]” to move the layman’s [[mind]] and obtain good [[offerings]].
  
6. Proper vigour.
+
6. Proper [[vigour]].
  
This means bowing to the [[Buddha]], reciting the [[Buddha’s]] [[name]] from morning to night, without resting. Strangely enough, if you go to chat with someone, the more you chat, the more [[energy]] you have talking, talking, too much talking. But of what use is all your vigorous talking? It is improper vigour. Proper vigour means doing that which is beneficial, improper vigour involves doing that which is not beneficial, such as being lazy with [[respect]] to the [[Buddhadharma]], but chatting more vigorously than anyone else. A [[person]] with proper vigour comes to listen to the [[sutras]] when they are being lectured, no matter how busy he is. One with improper vigour doesn’t come, even though he has [[nothing]] else to do. Going to the movies, going sight-seeing, going everywhere but to the [[temple]] to listen to [[sutras]] is called improper vigour. [[Hunting]] for the best place to go [[gambling]] is also improper vigour.
+
This means [[bowing]] to the [[Buddha]], reciting the [[Buddha’s]] [[name]] from morning to night, without resting. Strangely enough, if you go to chat with someone, the more you chat, the more [[energy]] you have talking, talking, too much talking. But of what use is all your vigorous talking? It is improper [[vigour]]. Proper [[vigour]] means doing that which is beneficial, improper [[vigour]] involves doing that which is not beneficial, such as being lazy with [[respect]] to the [[Buddhadharma]], but chatting more vigorously than anyone else. A [[person]] with proper [[vigour]] comes to listen to the [[sutras]] when they are being lectured, no {{Wiki|matter}} how busy he is. One with improper [[vigour]] doesn’t come, even though he has [[nothing]] else to do. Going to the movies, going sight-seeing, going everywhere but to the [[temple]] to listen to [[sutras]] is called improper [[vigour]]. [[Hunting]] for the best place to go [[gambling]] is also improper [[vigour]].
  
 
7. Proper [[samadhi]].
 
7. Proper [[samadhi]].
  
[[Samadhi]], a [[Sanskrit]] [[word]], means “right reception,”68 or “right concentration”69. Use non-outflow [[wisdom]] to cultivate [[samadhi]] and no improper states will move you. If you could remember even one sentence of the [[sutras]] I have explained to you, then when the [[time]] comes you could use it. But you forget, and so you meet the state, are turned by it, and run after it. This is because you have no proper [[concentration]], no proper [[samadhi]]. “I know, I know,” you say, “I know I don’t have the proper [[samadhi]].”
+
[[Samadhi]], a [[Sanskrit]] [[word]], means “right reception,”68 or “right concentration”69. Use non-outflow [[wisdom]] to cultivate [[samadhi]] and no improper states will move you. If you could remember even one sentence of the [[sutras]] I have explained to you, then when the [[time]] comes you could use it. But you forget, and so you meet the [[state]], are turned by it, and run after it. This is because you have no proper [[concentration]], no proper [[samadhi]]. “I know, I know,” you say, “I know I don’t have the proper [[samadhi]].”
 
If you know you don’t have it, then why don’t you find a way to obtain it? [[People]]! If you tell them that they have made a mistake, they say, “I know, I know.” If they know, why do they make such mistakes?
 
If you know you don’t have it, then why don’t you find a way to obtain it? [[People]]! If you tell them that they have made a mistake, they say, “I know, I know.” If they know, why do they make such mistakes?
  
 
8. Proper [[mindfulness]].
 
8. Proper [[mindfulness]].
  
Be [[mindful]] of non-outflow [[wisdom]]. Do not have outflows. No matter what, don’t indulge in the slightest [[sexual desire]]. Having no [[sexual desire]] is proper [[mindfulness]]. Any [[thoughts]] of [[sexual desire]] is improper [[mindfulness]]. Someone once said, “That [[person]] is attracted to me. I can tell by the look in his [[eyes]].” If you didn’t have [[sexual desire]] yourself, you wouldn’t be looking into his [[eyes]] in the first place. Just what kind of [[thoughts]] are you having when you look into his [[eyes]]? If you didn’t have [[sexual desire]], you wouldn’t know that he did. If you were clear, clear, [[pure]], [[pure]], spotless, and undefiled, how would you detect his [[desire]]?  
+
Be [[mindful]] of non-outflow [[wisdom]]. Do not have outflows. No {{Wiki|matter}} what, don’t indulge in the slightest [[sexual desire]]. Having no [[sexual desire]] is proper [[mindfulness]]. Any [[thoughts]] of [[sexual desire]] is improper [[mindfulness]]. Someone once said, “That [[person]] is attracted to me. I can tell by the look in his [[eyes]].” If you didn’t have [[sexual desire]] yourself, you wouldn’t be looking into his [[eyes]] in the first place. Just what kind of [[thoughts]] are you having when you look into his [[eyes]]? If you didn’t have [[sexual desire]], you wouldn’t know that he did. If you were clear, clear, [[pure]], [[pure]], spotless, and undefiled, how would you detect his [[desire]]?  
  
 
Speak up! If you know that others have [[desire]], then you have it too, and, not having cut it off, your [[mindfulness]] is improper. You may explain these eight sagely way shares any way you wish, as long as it is with [[principle]]. However, you can’t just open your {{Wiki|mouth}} and not know what to say. In explaining the [[dharma]] you must speak correctly and not deviate from the [[principle]] in the least bit.
 
Speak up! If you know that others have [[desire]], then you have it too, and, not having cut it off, your [[mindfulness]] is improper. You may explain these eight sagely way shares any way you wish, as long as it is with [[principle]]. However, you can’t just open your {{Wiki|mouth}} and not know what to say. In explaining the [[dharma]] you must speak correctly and not deviate from the [[principle]] in the least bit.
Line 432: Line 448:
  
 
1. [[Zeal]].
 
1. [[Zeal]].
2. Vigour.
+
2. [[Vigour]].
 
3. [[Mindfulness]].
 
3. [[Mindfulness]].
 
4. [[Thought]].
 
4. [[Thought]].
Line 455: Line 471:
  
 
You ask, “[[Namo]] [[Amitabha Buddha]]”, perhaps, but how can they recite “[[Namo]] [[Amitabha]] [[Dharma]]?”
 
You ask, “[[Namo]] [[Amitabha Buddha]]”, perhaps, but how can they recite “[[Namo]] [[Amitabha]] [[Dharma]]?”
It’s the [[dharma]] which [[Amitabha Buddha]] taught, how can you not say “[[Namo]] [[Amitabha]] [[Dharma]]?”. This is also the [[sangha]] which [[Amitabha Buddha]] taught and [[transformed]], so how can you not say, “[[Namo]] [[Amitabha]] [[Sangha]]?”. Don’t be so unimaginative. My explanation is a new explanation for an old meaning, just like my explanation of [[nirvana]].
+
It’s the [[dharma]] which [[Amitabha Buddha]] [[taught]], how can you not say “[[Namo]] [[Amitabha]] [[Dharma]]?”. This is also the [[sangha]] which [[Amitabha Buddha]] [[taught]] and [[transformed]], so how can you not say, “[[Namo]] [[Amitabha]] [[Sangha]]?”. Don’t be so unimaginative. My explanation is a new explanation for an old meaning, just like my explanation of [[nirvana]].
  
 
“Nir” means “not produced” and
 
“Nir” means “not produced” and
Line 466: Line 482:
  
 
[[Sutra]]:
 
[[Sutra]]:
“[[Sariputra]], what do you think? Why is this [[Buddha]] called [[Amitabha]]? [[Sariputra]], the brilliance of that [[Buddha’s]] [[light]] is measureless, illumining the lands of the [[ten directions]] everywhere without obstruction, for this [[reason]] he is called [[Amitabha]].”
+
“[[Sariputra]], what do you think? Why is this [[Buddha]] called [[Amitabha]]? [[Sariputra]], the [[brilliance]] of that [[Buddha’s]] [[light]] is measureless, illumining the lands of the [[ten directions]] everywhere without obstruction, for this [[reason]] he is called [[Amitabha]].”
  
 
Commentary:
 
Commentary:
 
[[Sariputra]] should have asked this question himself, but just like you, he had gone off to [[samadhi]]. Whenever I ask you a question, you just stare at me blankly.
 
[[Sariputra]] should have asked this question himself, but just like you, he had gone off to [[samadhi]]. Whenever I ask you a question, you just stare at me blankly.
Why is this [[Buddha]] called [[Amitabha]]? [[Amitabha]] means “limitless [[light]]”. This [[Buddha’s]] [[light]] is [[immeasurable]] so that not a single land in the [[ten directions]] is screened from it. For this [[reason]] he is called [[Amitabha]].
+
Why is this [[Buddha]] called [[Amitabha]]? [[Amitabha]] means “[[limitless]] [[light]]”. This [[Buddha’s]] [[light]] is [[immeasurable]] so that not a single land in the [[ten directions]] is screened from it. For this [[reason]] he is called [[Amitabha]].
  
 
[[Sutra]]:
 
[[Sutra]]:
“Moreover, [[Sariputra]], the [[life]] of that [[Buddha]] and that of his [[people]] extends for measureless, limitless [[asamkhyeya]] [[kalpas]]; for this [[reason]] he is called [[amitayus]]. And [[Sariputra]], since [[Amitabha]] realised [[Buddhahood]] ten [[kalpas]] have passed.”
+
“Moreover, [[Sariputra]], the [[life]] of that [[Buddha]] and that of his [[people]] extends for measureless, [[limitless]] [[asamkhyeya]] [[kalpas]]; for this [[reason]] he is called [[amitayus]]. And [[Sariputra]], since [[Amitabha]] realised [[Buddhahood]] ten [[kalpas]] have passed.”
  
 
Commentary:
 
Commentary:
[[Asankhyeya]], a [[Sanskrit]] [[word]], means “limitless number.”70 [[Amitayus]] means “limitless [[life]]”. It’s been ten great [[kalpas]], or [[aeons]], since he became a [[Buddha]] and how many great [[kalpas]] he will live in the future is uncertain, but [[boundless]], measureless, asankheyaya [[kalpas]] they will be.
+
[[Asankhyeya]], a [[Sanskrit]] [[word]], means “[[limitless]] number.”70 [[Amitayus]] means “[[limitless]] [[life]]”. It’s been ten great [[kalpas]], or [[aeons]], since he became a [[Buddha]] and how many great [[kalpas]] he will live in the {{Wiki|future}} is uncertain, but [[boundless]], measureless, asankheyaya [[kalpas]] they will be.
  
 
[[Sutra]]:
 
[[Sutra]]:
“Moreover, [[Sariputra]], that [[Buddha]] has measureless, limitless ‘[[sound-hearer]]’ [[disciples]], all [[arhats]], their number incalculable; thus also is the assembly of [[Bodhisattvas]].” “[[Sariputra]], the [[realisation]] of the [[Land of Ultimate Bliss]] is thus meritoriously adorned.”
+
“Moreover, [[Sariputra]], that [[Buddha]] has measureless, [[limitless]] ‘[[sound-hearer]]’ [[disciples]], all [[arhats]], their number [[incalculable]]; thus also is the assembly of [[Bodhisattvas]].” “[[Sariputra]], the [[realisation]] of the [[Land of Ultimate Bliss]] is thus meritoriously adorned.”
  
 
Commentary:
 
Commentary:
 
In [[Amitabha]] [[Buddha’s]] [[Land of Ultimate Bliss]], there are many [[sravakas]], ‘[[sound-hearer]]’ [[disciples]] who have certified to the [[attainment]] of non-outflows and are all [[arhats]] without [[desire]]. You can’t count them. The assembly of [[Bodhisattvas]] is just as big. [[Sutra]]:
 
In [[Amitabha]] [[Buddha’s]] [[Land of Ultimate Bliss]], there are many [[sravakas]], ‘[[sound-hearer]]’ [[disciples]] who have certified to the [[attainment]] of non-outflows and are all [[arhats]] without [[desire]]. You can’t count them. The assembly of [[Bodhisattvas]] is just as big. [[Sutra]]:
“Moreover, [[Sariputra]], those [[living beings]] born in the land of the ultimate bliss are all [[avaivartika]]. Among them are many who in this very [[life]] will dwell in [[Buddhahood]]. Their number is extremely many; it is incalculable and only in measureless, limitless [[asamkhyeya]] [[kalpas]] could it be spoken.”
+
“Moreover, [[Sariputra]], those [[living beings]] born in the land of the [[Wikipedia:Absolute (philosophy)|ultimate]] [[bliss]] are all [[avaivartika]]. Among them are many who in this very [[life]] will dwell in [[Buddhahood]]. Their number is extremely many; it is [[incalculable]] and only in measureless, [[limitless]] [[asamkhyeya]] [[kalpas]] could it be spoken.”
  
 
Commentary:
 
Commentary:
Line 489: Line 505:
 
Not retreating in [[thought]] means that every day their [[thoughts]] to cultivate increase. Not retreating in conduct means that day by day they work harder and never say, “I have cultivated for quite a while, it is [[time]] to take a rest.” Taking a rest is simply retreating and turning away from annuttarasamyaksambodhi, “the utmost right and [[perfect enlightenment]].” Those who are [[avaivartika]] do not [[retreat]] in their quest for [[bodhi]].
 
Not retreating in [[thought]] means that every day their [[thoughts]] to cultivate increase. Not retreating in conduct means that day by day they work harder and never say, “I have cultivated for quite a while, it is [[time]] to take a rest.” Taking a rest is simply retreating and turning away from annuttarasamyaksambodhi, “the utmost right and [[perfect enlightenment]].” Those who are [[avaivartika]] do not [[retreat]] in their quest for [[bodhi]].
  
There are many [[living beings]] in the [[Land of Ultimate Bliss]] who in this very [[life]] can step into the position of [[Buddhahood]]. Born in a [[lotus flower]], in one [[life]] they can realise [[Buddhahood]]. How many such [[beings]] are there? You could never count them all. They can’t be calculated or even estimated. All you can say is that, in limitless, measureless [[asamkhyeya]] [[kalpas]], you could not [[name]] them all.
+
There are many [[living beings]] in the [[Land of Ultimate Bliss]] who in this very [[life]] can step into the position of [[Buddhahood]]. Born in a [[lotus flower]], in one [[life]] they can realise [[Buddhahood]]. How many such [[beings]] are there? You could never count them all. They can’t be calculated or even estimated. All you can say is that, in [[limitless]], measureless [[asamkhyeya]] [[kalpas]], you could not [[name]] them all.
  
 
  [[Sutra]]:
 
  [[Sutra]]:
Line 501: Line 517:
  
 
[[Sutra]]:
 
[[Sutra]]:
“[[Sariputra]], if there is a good man or a good woman who hears spoken ‘[[Amitabha]]’ and holds the [[name]], whether for one day, two days, three days, four, five days, six days, as long as seven days, with one [[heart]] unconfused, when this [[person]] approaches the end of [[life]], before him will appear [[Amitabha]] and all the assembly of {{Wiki|holy}} ones. When the end comes, his [[heart]] is without inversion. In [[Amitabha’s]] [[Land of Ultimate Bliss]] he will attain [[rebirth]]. [[Sariputra]], because I see this [[benefit]], I speak these words. If [[living beings]] hear this spoken they should make the [[vow]], ‘I will be born in that land’.”
+
“[[Sariputra]], if there is a good man or a good woman who hears spoken ‘[[Amitabha]]’ and holds the [[name]], whether for one day, two days, three days, four, five days, six days, as long as seven days, with one [[heart]] unconfused, when this [[person]] approaches the end of [[life]], before him will appear [[Amitabha]] and all the assembly of {{Wiki|holy}} ones. When the end comes, his [[heart]] is without [[inversion]]. In [[Amitabha’s]] [[Land of Ultimate Bliss]] he will attain [[rebirth]]. [[Sariputra]], because I see this [[benefit]], I speak these words. If [[living beings]] hear this spoken they should make the [[vow]], ‘I will be born in that land’.”
  
 
Commentary:
 
Commentary:
  
“[[Sariputra]],” said the [[Buddha]], “If a good man or woman, that is one who holds the [[five precepts]] and cultivates the ten [[good deeds]], hears the [[name]] ‘[[Amitabha Buddha]]’, that [[person]] should hold to the recitation of [[Amitabha]] [[Buddha’s]] [[name]], just like holding something tightly in the hand.” Recite the [[name]], “[[Namo]] [[Amitabha Buddha]], [[Namo]] [[Amitabha Buddha]], [[Namo]] [[Amitabha Buddha]]...” Whether for one day. In {{Wiki|chinese}}, the [[word]] “whether” looks like this (). If you move the stroke in the middle, it changes into the [[word]] “[[suffering]]”, which looks like this: (). So you could say, “...[[suffering]] for one day, two days, three, four, five days, six days...” If you recite the [[Buddha’s]] [[name]] from four o’clock in the morning until ten at night for seven days, you can reach the level of one [[heart]] unconfused. When your [[life]] is about to end,  
+
“[[Sariputra]],” said the [[Buddha]], “If a good man or woman, that is one who holds the [[five precepts]] and cultivates the ten [[good deeds]], hears the [[name]] ‘[[Amitabha Buddha]]’, that [[person]] should hold to the {{Wiki|recitation}} of [[Amitabha]] [[Buddha’s]] [[name]], just like holding something tightly in the hand.” Recite the [[name]], “[[Namo]] [[Amitabha Buddha]], [[Namo]] [[Amitabha Buddha]], [[Namo]] [[Amitabha Buddha]]...” Whether for one day. In {{Wiki|chinese}}, the [[word]] “whether” looks like this (). If you move the stroke in the middle, it changes into the [[word]] “[[suffering]]”, which looks like this: (). So you could say, “...[[suffering]] for one day, two days, three, four, five days, six days...” If you recite the [[Buddha’s]] [[name]] from four o’clock in the morning until ten at night for seven days, you can reach the level of one [[heart]] unconfused. When your [[life]] is about to end,  
  
[[Amitabha Buddha]] [[thinks]], “That [[living being]] [[suffered]] for seven days reciting my [[name]], and so now I will guide him to the [[Land of Ultimate Bliss]]. The [[time]] has come!”. Then, [[Amitabha]] with [[avalokitesvara]] [[Bodhisattva]], [[mahasthamaprapta]] [[Bodhisattva]], and the entire clear, [[pure]], ocean-wide assembly of [[Bodhisattvas]] appear before you, and lead you to the [[Land of Ultimate Bliss]]. If you think you can escape, you can’t. You are surrounded. At this [[time]], your [[heart]] is without inversion. You won’t say, “I don’t want to go! It’s too boring there!’. It would never occur to you to refuse [[Amitabha’s]] invitation, and so you are born at once in the {{Wiki|western}} land. “[[Sariputra]],” the [[Buddha]] continues, “I see the advantages and so I am explaining them to you. If other [[living beings]] in the [[saha world]] hear these [[doctrines]], they should make the [[vow]] to be born in that land.”
+
[[Amitabha Buddha]] [[thinks]], “That [[living being]] [[suffered]] for seven days reciting my [[name]], and so now I will guide him to the [[Land of Ultimate Bliss]]. The [[time]] has come!”. Then, [[Amitabha]] with [[avalokitesvara]] [[Bodhisattva]], [[mahasthamaprapta]] [[Bodhisattva]], and the entire clear, [[pure]], ocean-wide assembly of [[Bodhisattvas]] appear before you, and lead you to the [[Land of Ultimate Bliss]]. If you think you can escape, you can’t. You are surrounded. At this [[time]], your [[heart]] is without [[inversion]]. You won’t say, “I don’t want to go! It’s too boring there!’. It would never occur to you to refuse [[Amitabha’s]] invitation, and so you are born at once in the {{Wiki|western}} land. “[[Sariputra]],” the [[Buddha]] continues, “I see the advantages and so I am explaining them to you. If other [[living beings]] in the [[saha world]] hear these [[doctrines]], they should make the [[vow]] to be born in that land.”
  
 
Previously, the text said, “...those [[living beings]] who hear should [[vow]], ‘I wish to be born in that country.’” this passage says, “I will be born in that land,” that is “I [[vow]] that I shall certainly be born in the [[Land of Ultimate Bliss]].”
 
Previously, the text said, “...those [[living beings]] who hear should [[vow]], ‘I wish to be born in that country.’” this passage says, “I will be born in that land,” that is “I [[vow]] that I shall certainly be born in the [[Land of Ultimate Bliss]].”
  
 
[[Sutra]]:
 
[[Sutra]]:
“[[Sariputra]], as I now praise the [[inconceivable]] [[benefit]] from the [[merit]] and [[virtue]] of [[Amitabha]], thus in the [[east]] are also [[aksobhya]] [[Buddha]], [[sumeru]] [[appearance]] [[Buddha]], great [[sumeru]] [[Buddha]], [[sumeru]] [[light]] [[Buddha]], [[wonderful sound]] [[Buddha]], all [[Buddhas]] such as these, numberless as [[ganges]] sands. In his own country each brings forth the [[appearance]] of a vast and long {{Wiki|tongue}}, everywhere covering the three thousand great thousand [[worlds]], and speaks the sincere and actual words, ‘all you [[living beings]] should believe, praise, and hold in reverence the [[inconceivable]] [[merit]] and [[virtue]] of this [[sutra]] of the [[mindful]] one of whom all [[Buddhas]] are protective.’”
+
“[[Sariputra]], as I now praise the [[inconceivable]] [[benefit]] from the [[merit]] and [[virtue]] of [[Amitabha]], thus in the [[east]] are also [[aksobhya]] [[Buddha]], [[sumeru]] [[appearance]] [[Buddha]], great [[sumeru]] [[Buddha]], [[sumeru]] [[light]] [[Buddha]], [[wonderful sound]] [[Buddha]], all [[Buddhas]] such as these, numberless as [[ganges]] sands. In his [[own]] country each brings forth the [[appearance]] of a vast and long {{Wiki|tongue}}, everywhere covering the three thousand great thousand [[worlds]], and speaks the {{Wiki|sincere}} and actual words, ‘all you [[living beings]] should believe, praise, and hold in reverence the [[inconceivable]] [[merit]] and [[virtue]] of this [[sutra]] of the [[mindful]] one of whom all [[Buddhas]] are protective.’”
  
 
Commentary:
 
Commentary:
  
“Not only do I praise the {{Wiki|subtle}} wonderful, [[inconceivable]] [[merit]] and [[virtue]] of [[Amitabha]] [[Buddha’s]] beneficial [[deeds]],” said [[Sakyamuni Buddha]], “but so does [[Aksobhya Buddha]] in the [[east]].” [[Aksobhya Buddha]] of the [[vajra]] division in the [[east]] is the [[Buddha]] who eradicates {{Wiki|disaster}} and lengthens [[life]]. His [[name]] means, “unmoving and eternally dwelling [[dharma]] body.”72 His [[dharma body]] does not move, and it eternally dwells. [[Sumeru]] [[appearance]] [[Buddha]]. [[Sumeru]] means “wonderfully high.”73 This [[Buddha’s]] marks are as lofty as [[mount sumeru]]. Great [[sumeru]] [[Buddha]], that is, great wonderfully high [[Buddha]]. [[Sumeru]] [[light]] [[Buddha]], wonderfully high [[light]] [[Buddha]]. All [[Buddhas]] such as these. The names of a few of the eastern [[Buddhas]] have been mentioned. If one were to speak of them in detail, they would be as numberless as [[ganges]] sands.
+
“Not only do I praise the {{Wiki|subtle}} wonderful, [[inconceivable]] [[merit]] and [[virtue]] of [[Amitabha]] [[Buddha’s]] beneficial [[deeds]],” said [[Sakyamuni Buddha]], “but so does [[Aksobhya Buddha]] in the [[east]].” [[Aksobhya Buddha]] of the [[vajra]] [[division]] in the [[east]] is the [[Buddha]] who eradicates {{Wiki|disaster}} and lengthens [[life]]. His [[name]] means, “unmoving and eternally dwelling [[dharma]] body.”72 His [[dharma body]] does not move, and it eternally dwells. [[Sumeru]] [[appearance]] [[Buddha]]. [[Sumeru]] means “wonderfully high.”73 This [[Buddha’s]] marks are as lofty as [[mount sumeru]]. Great [[sumeru]] [[Buddha]], that is, great wonderfully high [[Buddha]]. [[Sumeru]] [[light]] [[Buddha]], wonderfully high [[light]] [[Buddha]]. All [[Buddhas]] such as these. The names of a few of the eastern [[Buddhas]] have been mentioned. If one were to speak of them in detail, they would be as numberless as [[ganges]] sands.
  
In his own country, each brings forth the [[appearance]] of a vast and long {{Wiki|tongue}}, everywhere covering the three thousand great thousand [[worlds]]. How can one speak with a {{Wiki|tongue}} like that? This represents the [[Buddhadharma]] circulating to all places, and the [[Buddha’s]] sincere and actual words, “All of you should believe, praise, and hold in reverence, the [[inconceivable]] [[merit]] and [[virtue]] of this [[sutra]] of the [[mindful]] one of whom all [[Buddhas]] are protective.” The [[Buddhas]] are [[mindful]] and protective of the [[sutra]], just as they are [[mindful]] and protective of the wonderful [[dharma]] [[lotus]] blossom [[sutra]]. If you read or recite the [[Amitabha sutra]], the [[Buddhas of the ten directions]] will happily come to your aid, and in the future, when your [[life]] is over, they will {{Wiki|witness}} your [[rebirth]] in the [[Land of Ultimate Bliss]].
+
In his [[own]] country, each brings forth the [[appearance]] of a vast and long {{Wiki|tongue}}, everywhere covering the three thousand great thousand [[worlds]]. How can one speak with a {{Wiki|tongue}} like that? This represents the [[Buddhadharma]] circulating to all places, and the [[Buddha’s]] {{Wiki|sincere}} and actual words, “All of you should believe, praise, and hold in reverence, the [[inconceivable]] [[merit]] and [[virtue]] of this [[sutra]] of the [[mindful]] one of whom all [[Buddhas]] are protective.” The [[Buddhas]] are [[mindful]] and protective of the [[sutra]], just as they are [[mindful]] and protective of the wonderful [[dharma]] [[lotus]] blossom [[sutra]]. If you read or recite the [[Amitabha sutra]], the [[Buddhas of the ten directions]] will happily come to your aid, and in the {{Wiki|future}}, when your [[life]] is over, they will {{Wiki|witness}} your [[rebirth]] in the [[Land of Ultimate Bliss]].
  
 
[[Sutra]]:
 
[[Sutra]]:
“[[Sariputra]], in the southern [[world]] are {{Wiki|sun}} [[moon]] [[lamp]] [[Buddha]], well-known [[light]] [[Buddha]], great blazing shoulders [[Buddha]], [[sumeru]] [[lamp]] [[Buddha]], measureless vigour [[Buddha]], all [[Buddhas]] such as these, numberless as [[ganges]] sands. In his own country each brings forth the [[appearance]] of a vast and long {{Wiki|tongue}}, everywhere covering the three thousand great thousand [[worlds]], and speaks the sincere and actual words, ‘all you [[living beings]] should believe, praise, and hold in reverence the [[inconceivable]] [[merit]] and [[virtue]] of this [[sutra]] of the [[mindful]] one of whom all [[Buddhas]] are protective.’”
+
“[[Sariputra]], in the southern [[world]] are {{Wiki|sun}} [[moon]] [[lamp]] [[Buddha]], well-known [[light]] [[Buddha]], great blazing shoulders [[Buddha]], [[sumeru]] [[lamp]] [[Buddha]], measureless [[vigour]] [[Buddha]], all [[Buddhas]] such as these, numberless as [[ganges]] sands. In his [[own]] country each brings forth the [[appearance]] of a vast and long {{Wiki|tongue}}, everywhere covering the three thousand great thousand [[worlds]], and speaks the {{Wiki|sincere}} and actual words, ‘all you [[living beings]] should believe, praise, and hold in reverence the [[inconceivable]] [[merit]] and [[virtue]] of this [[sutra]] of the [[mindful]] one of whom all [[Buddhas]] are protective.’”
  
 
Commentary:
 
Commentary:
 
After {{Wiki|speaking}} of the [[Buddhas]] in the [[east]] who praise [[Amitabha Buddha]], [[Sakyamuni Buddha]] spoke of the [[Buddhas]] in the [[south]]. “[[Sariputra]],” he said, “in the [[south]] as well there are many, many [[Buddhas]] who extend their vast and long tongues to speak about the [[dharma]].” Who are they?
 
After {{Wiki|speaking}} of the [[Buddhas]] in the [[east]] who praise [[Amitabha Buddha]], [[Sakyamuni Buddha]] spoke of the [[Buddhas]] in the [[south]]. “[[Sariputra]],” he said, “in the [[south]] as well there are many, many [[Buddhas]] who extend their vast and long tongues to speak about the [[dharma]].” Who are they?
  
They are {{Wiki|sun}} [[moon]] [[lamp]] [[Buddha]], well-known [[light]] [[Buddha]], great blazing shoulders [[Buddha]], who emits [[light]] from his shoulders, [[sumeru]] [[lamp]] [[Buddha]], that is wonderfully high [[lamp]] [[Buddha]], and measureless vigour [[Buddha]] who is energetic in the [[six periods]] of the day and night, as well as other [[Buddhas]] in number as grains of sand in the [[ganges]] [[river]].  
+
They are {{Wiki|sun}} [[moon]] [[lamp]] [[Buddha]], well-known [[light]] [[Buddha]], great blazing shoulders [[Buddha]], who emits [[light]] from his shoulders, [[sumeru]] [[lamp]] [[Buddha]], that is wonderfully high [[lamp]] [[Buddha]], and measureless [[vigour]] [[Buddha]] who is energetic in the [[six periods]] of the day and night, as well as other [[Buddhas]] in number as grains of sand in the [[ganges]] [[river]].  
  
They all extend their vast and long tongues to cover the three thousand great thousand [[worlds]] and speak the [[truth]], speak of what is, and do not speak falsely. “All [[living beings]],” they say, “in all lands and all countries and in all the limitless [[worlds]], should believe, praise, and hold in reverence the [[inconceivable]] [[merit]] and [[virtue]] of this [[sutra]].” You must bring forth hearts of {{Wiki|real}} [[faith]], {{Wiki|real}} [[vows]], and {{Wiki|real}} practice. Praise the [[inconceivable]] [[merit]] and [[virtue]] of this [[sutra]] which [[Sakyamuni Buddha]] spoke without request. If you believe, accept, praise, and recite it, all the [[Buddhas]] will {{Wiki|protect}} you. Resolve to revere [[Amitabha Buddha]] and the [[Amitabha sutra]]. [[Sutra]]:
+
They all extend their vast and long tongues to cover the three thousand great thousand [[worlds]] and speak the [[truth]], speak of what is, and do not speak falsely. “All [[living beings]],” they say, “in all lands and all countries and in all the [[limitless]] [[worlds]], should believe, praise, and hold in reverence the [[inconceivable]] [[merit]] and [[virtue]] of this [[sutra]].” You must bring forth hearts of {{Wiki|real}} [[faith]], {{Wiki|real}} [[vows]], and {{Wiki|real}} practice. [[Praise]] the [[inconceivable]] [[merit]] and [[virtue]] of this [[sutra]] which [[Sakyamuni Buddha]] spoke without request. If you believe, accept, praise, and recite it, all the [[Buddhas]] will {{Wiki|protect}} you. Resolve to revere [[Amitabha Buddha]] and the [[Amitabha sutra]]. [[Sutra]]:
  
“[[Sariputra]], in the {{Wiki|western}} [[world]] are measureless [[life]] [[Buddha]], measureless [[appearance]] [[Buddha]], measureless curtain [[Buddha]], great [[light]] [[Buddha]], great [[brightness]] [[Buddha]], jewelled [[appearance]] [[Buddha]], [[pure light]] [[Buddha]], all [[Buddhas]] such as these, numberless as [[ganges]] sands. In his own country each brings forth the [[appearance]] of a vast and long {{Wiki|tongue}}, everywhere covering the three thousand great thousand [[worlds]], and speaks the sincere and actual words, ‘all you [[living beings]] should believe, praise, and hold in reverence the [[inconceivable]] [[merit]] and [[virtue]] of this [[sutra]] of the [[mindful]] one of whom all [[Buddhas]] are protective.’”  
+
“[[Sariputra]], in the {{Wiki|western}} [[world]] are measureless [[life]] [[Buddha]], measureless [[appearance]] [[Buddha]], measureless curtain [[Buddha]], great [[light]] [[Buddha]], great [[brightness]] [[Buddha]], jewelled [[appearance]] [[Buddha]], [[pure light]] [[Buddha]], all [[Buddhas]] such as these, numberless as [[ganges]] sands. In his [[own]] country each brings forth the [[appearance]] of a vast and long {{Wiki|tongue}}, everywhere covering the three thousand great thousand [[worlds]], and speaks the {{Wiki|sincere}} and actual words, ‘all you [[living beings]] should believe, praise, and hold in reverence the [[inconceivable]] [[merit]] and [[virtue]] of this [[sutra]] of the [[mindful]] one of whom all [[Buddhas]] are protective.’”  
  
 
Commentary:
 
Commentary:
After {{Wiki|speaking}} to the [[Buddhas]] in the [[east]] and [[south]] who praise [[Amitabha Buddha]], [[Sakyamuni Buddha]] spoke of the [[Buddhas]] in the [[west]], for example measureless [[life]] [[Buddha]], who is just [[Amitabha]], the [[Buddha]] of limitless [[life]]. You would recognise him right away. However, there are many [[Buddhas]] who have the same [[name]]. Measureless [[life]] [[Buddha]] might be [[Amitabha]], the [[teacher]] in the {{Wiki|western}} [[Land of Ultimate Bliss]], or it might be some other [[Buddha]]. It might be [[Amitabha Buddha]] or it might not be. What if it is? What if it isn’t? Don’t by [[attached]] one way or the other, because there really isn’t any “is” or “is not”. The [[Buddhadharma]] is just that wonderful.
+
After {{Wiki|speaking}} to the [[Buddhas]] in the [[east]] and [[south]] who praise [[Amitabha Buddha]], [[Sakyamuni Buddha]] spoke of the [[Buddhas]] in the [[west]], for example measureless [[life]] [[Buddha]], who is just [[Amitabha]], the [[Buddha]] of [[limitless]] [[life]]. You would recognise him right away. However, there are many [[Buddhas]] who have the same [[name]]. Measureless [[life]] [[Buddha]] might be [[Amitabha]], the [[teacher]] in the {{Wiki|western}} [[Land of Ultimate Bliss]], or it might be some other [[Buddha]]. It might be [[Amitabha Buddha]] or it might not be. What if it is? What if it isn’t? Don’t by [[attached]] one way or the other, because there really isn’t any “is” or “is not”. The [[Buddhadharma]] is just that wonderful.
  
Which “is”? Which “isn’t”? Is and is not are your discriminations. For the [[Buddha]] there is one [[substance]], one unity, and no division between this and that. The [[Buddha]] is [[identical]] with the way, and each [[Buddha]] is [[identical]] with every other. Although all [[Buddhas]] are the same, they are each adorned with their own {{Wiki|individual}} [[dharma characteristics]]. In spite of the differing adornments, they are not like [[people]] who become jealous and obstruct each other saying, “Hey! How can you be so mean to me?”. The [[Buddha]] has none of this. “You are just me,” he says, “And I am just you, with no division.” Why? Because the [[Buddha]] has attained the state of [[no-self]], where “is” and “is not” are the same.
+
Which “is”? Which “isn’t”? Is and is not are your discriminations. For the [[Buddha]] there is one [[substance]], one {{Wiki|unity}}, and no [[division]] between this and that. The [[Buddha]] is [[identical]] with the way, and each [[Buddha]] is [[identical]] with every other. Although all [[Buddhas]] are the same, they are each adorned with their [[own]] {{Wiki|individual}} [[dharma characteristics]]. In spite of the differing adornments, they are not like [[people]] who become [[jealous]] and obstruct each other saying, “Hey! How can you be so mean to me?”. The [[Buddha]] has none of this. “You are just me,” he says, “And I am just you, with no [[division]].” Why? Because the [[Buddha]] has [[attained]] the [[state]] of [[no-self]], where “is” and “is not” are the same.
  
Those who wish to become [[Buddhas]] must not have discriminative [[thoughts]], false [[thoughts]], [[desires]], or longings. They must have [[nothing]] at all. This is truly wonderful to the extreme. Do not be [[attached]]. If you actually recognise [[Amitabha Buddha]], you won’t waste your [[energy]] trying to discriminate one limitless [[life]] [[Buddha]] from another.
+
Those who wish to become [[Buddhas]] must not have discriminative [[thoughts]], false [[thoughts]], [[desires]], or longings. They must have [[nothing]] at all. This is truly wonderful to the extreme. Do not be [[attached]]. If you actually recognise [[Amitabha Buddha]], you won’t waste your [[energy]] trying to discriminate one [[limitless]] [[life]] [[Buddha]] from another.
  
Measureless [[appearance]] [[Buddha]] has limitless marks. It is not known how many Buddha-marks he has. Measureless curtain [[Buddha]] is covered and sheltered by many jewelled curtains. Great [[light]] [[Buddha’s]] [[light]] shines everywhere. Great [[brightness]] [[Buddha]], jewelled [[appearance]] [[Buddha]], and [[pure light]] [[Buddha]], all have a clear, [[pure]], bright [[light]]. Were we to speak of all the [[Buddhas]] who are such as these in detail, they would be as numerous as the grains of sand in the [[ganges]] [[river]].
+
Measureless [[appearance]] [[Buddha]] has [[limitless]] marks. It is not known how many Buddha-marks he has. Measureless curtain [[Buddha]] is covered and sheltered by many jewelled curtains. Great [[light]] [[Buddha’s]] [[light]] shines everywhere. Great [[brightness]] [[Buddha]], jewelled [[appearance]] [[Buddha]], and [[pure light]] [[Buddha]], all have a clear, [[pure]], bright [[light]]. Were we to speak of all the [[Buddhas]] who are such as these in detail, they would be as numerous as the grains of sand in the [[ganges]] [[river]].
  
All the [[Buddhas]] in the {{Wiki|western}} [[Land of Ultimate Bliss]] and in the many Buddha-worlds extend their gigantic tongues. Now, when we extend our tongues, they can’t even cover a room, but the tongues of the [[Buddhas]] cover the entire three thousand great thousand [[world]] systems. Why? For them, the three thousand great thousand [[world]] systems are just one [[thought]], and one [[thought]] is just the three thousand great thousand [[worlds]]. Three thousand great thousand [[worlds]] are not beyond one [[thought]], and the [[Buddha’s]] {{Wiki|tongue}} covers them all.
+
All the [[Buddhas]] in the {{Wiki|western}} [[Land of Ultimate Bliss]] and in the many [[Buddha-worlds]] extend their gigantic tongues. Now, when we extend our tongues, they can’t even cover a room, but the tongues of the [[Buddhas]] cover the entire three thousand great thousand [[world]] systems. Why? For them, the three thousand great thousand [[world]] systems are just one [[thought]], and one [[thought]] is just the three thousand great thousand [[worlds]]. Three thousand great thousand [[worlds]] are not beyond one [[thought]], and the [[Buddha’s]] {{Wiki|tongue}} covers them all.
  
Don’t be [[attached]] to the [[idea]] that the [[Buddha’s]] {{Wiki|tongue}} is actually that big. If it were, his [[speech]] would be clumsy. The [[appearance]] of the [[Buddha’s]] vast and long {{Wiki|tongue}} indicates that, wherever there is [[dharma]], the [[Buddha’s]] {{Wiki|tongue}} is there, too. It is not for certain that our tongues are small. We too, can extend our vast and long tongues and cover the three thousand great thousand [[worlds]], {{Wiki|speaking}} the [[dharma]] and causing it to circulate. When you hear the [[Buddhadharma]], don’t be [[attached]]. Although a {{Wiki|tongue}} covers the three thousand great thousand [[worlds]], there is not even a mote of dust, there is basically [[nothing]] at all. “[[Nothing]]?” You ask. “Then was the [[Buddha]] lying?”.  
+
Don’t be [[attached]] to the [[idea]] that the [[Buddha’s]] {{Wiki|tongue}} is actually that big. If it were, his [[speech]] would be clumsy. The [[appearance]] of the [[Buddha’s]] vast and long {{Wiki|tongue}} indicates that, wherever there is [[dharma]], the [[Buddha’s]] {{Wiki|tongue}} is there, too. It is not for certain that our tongues are small. We too, can extend our vast and long tongues and cover the three thousand great thousand [[worlds]], {{Wiki|speaking}} the [[dharma]] and causing it to circulate. When you hear the [[Buddhadharma]], don’t be [[attached]]. Although a {{Wiki|tongue}} covers the three thousand great thousand [[worlds]], there is not even a mote of dust, there is basically [[nothing]] at all. “[[Nothing]]?” You ask. “Then was the [[Buddha]] {{Wiki|lying}}?”.  
  
 
If the [[Buddha]] did not lie, how could you believe him! From the point of [[view]] of [[living beings]], it seems to be a lie, but from the point of [[view]] of the [[Buddha]], it is true, {{Wiki|real}} [[speech]], not false [[speech]], not a lie. [[Living beings]] see it as a lie and the [[Buddha]] sees it as the [[truth]]. It’s the same [[speech]], but when the [[Buddha]] speaks it, it’s true and when [[living beings]] speak it, it’s a lie.  
 
If the [[Buddha]] did not lie, how could you believe him! From the point of [[view]] of [[living beings]], it seems to be a lie, but from the point of [[view]] of the [[Buddha]], it is true, {{Wiki|real}} [[speech]], not false [[speech]], not a lie. [[Living beings]] see it as a lie and the [[Buddha]] sees it as the [[truth]]. It’s the same [[speech]], but when the [[Buddha]] speaks it, it’s true and when [[living beings]] speak it, it’s a lie.  
Line 551: Line 567:
 
There’s not much to it, really. I have studied for about five years and it is all like that, not very [[interesting]]. So now I study [[nothing]] at all and it’s a great improvement. I don’t have nearly so many problems.” Such talk is not very principled, wouldn’t you say?
 
There’s not much to it, really. I have studied for about five years and it is all like that, not very [[interesting]]. So now I study [[nothing]] at all and it’s a great improvement. I don’t have nearly so many problems.” Such talk is not very principled, wouldn’t you say?
  
You should know that [[Sakyamuni Buddha]] cultivated [[blessings]] and [[wisdom]] for [[three asamkhyeya]] [[kalpas]] by practising giving and studying the [[Buddhadharma]]. He cultivated his fine {{Wiki|characteristics}} for a hundred great [[kalpas]] and as a consequence he has the [[thirty two marks]] and eighty minor {{Wiki|characteristics}} of a [[Buddha]]. Why don’t we have a single mark? Why do [[people]] look at you and say, “He is so ugly. Keep away from him. He is no good, you can tell by looking at him?”. Some [[people]] make you [[angry]] on [[sight]]. Why? It is because they don’t cultivate and they have no [[virtuous]] conduct, and it shows up in their [[appearance]].
+
You should know that [[Sakyamuni Buddha]] cultivated [[blessings]] and [[wisdom]] for [[three asamkhyeya]] [[kalpas]] by practising giving and studying the [[Buddhadharma]]. He cultivated his fine {{Wiki|characteristics}} for a hundred great [[kalpas]] and as a consequence he has the [[thirty two marks]] and eighty minor {{Wiki|characteristics}} of a [[Buddha]]. Why don’t we have a single mark? Why do [[people]] look at you and say, “He is so ugly. Keep away from him. He is no good, you can tell by [[looking at]] him?”. Some [[people]] make you [[angry]] on [[sight]]. Why? It is because they don’t cultivate and they have no [[virtuous]] conduct, and it shows up in their [[appearance]].
  
The [[Buddha’s]] {{Wiki|tongue}}, then, covers the entire [[universe]] and speaks the [[truth]]. The [[Buddha]] does not cheat and he does not lit. Do not try to fathom the sage’s [[wisdom]] with your ordinary opinions, don’t try to [[measure]] the sage’s [[mind]] with your common [[mind]]. Haven’t I always told you that the first level [[Bodhisattvas]], and tenth level [[Bodhisattvas]] don’t know the [[realm]] of {{Wiki|equal}} [[enlightenment]] [[Bodhisattvas]]?  
+
The [[Buddha’s]] {{Wiki|tongue}}, then, covers the entire [[universe]] and speaks the [[truth]]. The [[Buddha]] does not cheat and he does not lit. Do not try to fathom the sage’s [[wisdom]] with your ordinary opinions, don’t try to [[measure]] the sage’s [[mind]] with your common [[mind]]. Haven’t I always told you that the first level [[Bodhisattvas]], and [[tenth level]] [[Bodhisattvas]] don’t know the [[realm]] of {{Wiki|equal}} [[enlightenment]] [[Bodhisattvas]]?  
  
 
First stage [[arhats]] don’t know the [[realms]] of second stage [[arhats]], and second stage [[arhats]] don’t know the [[realm]] of third stage [[arhats]]. First stage [[arhats]] may think that they are doing things correctly, but from the point of [[view]] of second stage [[arhats]] they may be wrong. Second stage [[arhats]] may think they are right, but the third stage [[arhats]] may look at them and say, “You are off just a little bit.”
 
First stage [[arhats]] don’t know the [[realms]] of second stage [[arhats]], and second stage [[arhats]] don’t know the [[realm]] of third stage [[arhats]]. First stage [[arhats]] may think that they are doing things correctly, but from the point of [[view]] of second stage [[arhats]] they may be wrong. Second stage [[arhats]] may think they are right, but the third stage [[arhats]] may look at them and say, “You are off just a little bit.”
Line 559: Line 575:
 
I am your [[teacher]], and you can’t know my [[realm]]. If you knew, you wouldn’t need a [[teacher]]. So reflect upon what I say. Don’t complain, “He is just talking.” This [[world]] is very [[dangerous]]. The only [[reason]] you haven’t disintegrated in the sea of [[suffering]] is because the [[Buddhas]] and [[Bodhisattvas]] are protecting you. [[Sutra]]:
 
I am your [[teacher]], and you can’t know my [[realm]]. If you knew, you wouldn’t need a [[teacher]]. So reflect upon what I say. Don’t complain, “He is just talking.” This [[world]] is very [[dangerous]]. The only [[reason]] you haven’t disintegrated in the sea of [[suffering]] is because the [[Buddhas]] and [[Bodhisattvas]] are protecting you. [[Sutra]]:
  
“[[Sariputra]], in the northern [[world]] are blazing shoulders [[Buddha]], most victorious [[sound]] [[Buddha]], hard to injure [[Buddha]], {{Wiki|sun}} [[birth]] [[Buddha]], net [[brightness]] [[Buddha]], all [[Buddhas]] such as these, numberless as [[ganges]] sands. In his own country each brings forth the [[appearance]] of a vast and long {{Wiki|tongue}}, everywhere covering the three thousand great thousand [[worlds]], and speaks the sincere and actual words, ‘all you [[living beings]] should believe, praise, and hold in reverence the [[inconceivable]] [[merit]] and [[virtue]] of this [[sutra]] of the [[mindful]] one of whom all [[Buddhas]] are protective.’”  
+
“[[Sariputra]], in the northern [[world]] are blazing shoulders [[Buddha]], most victorious [[sound]] [[Buddha]], hard to injure [[Buddha]], {{Wiki|sun}} [[birth]] [[Buddha]], net [[brightness]] [[Buddha]], all [[Buddhas]] such as these, numberless as [[ganges]] sands. In his [[own]] country each brings forth the [[appearance]] of a vast and long {{Wiki|tongue}}, everywhere covering the three thousand great thousand [[worlds]], and speaks the {{Wiki|sincere}} and actual words, ‘all you [[living beings]] should believe, praise, and hold in reverence the [[inconceivable]] [[merit]] and [[virtue]] of this [[sutra]] of the [[mindful]] one of whom all [[Buddhas]] are protective.’”  
  
 
Commentary:
 
Commentary:
Line 567: Line 583:
 
You aren’t in that [[world]] system of three thousand great thousand [[worlds]]. If you were, of course you did hear it. But you are in this [[world]] system, not that one.
 
You aren’t in that [[world]] system of three thousand great thousand [[worlds]]. If you were, of course you did hear it. But you are in this [[world]] system, not that one.
  
Hard to injure [[Buddha]] cannot be destroyed. No one can defame his [[Buddhadharma]]. You should hold in reverence the [[inconceivable]] [[merit]] and [[virtue]], for it is most wonderful. Were the [[merit]] and [[virtue]] conceivable, it would have a limit. The sutra’s [[merit]] and [[virtue]] is without a limit and so it is the [[sutra]] of the [[mindful]] one of whom all [[Buddhas]] are protective. Because its [[merit]] and [[virtue]] is very wonderful, it is the [[sutra]] of which all [[Buddhas]] are [[mindful]] and protective. Because it is a [[sutra]] of which all [[Buddha’s]] are [[mindful]] and protective, its [[meritorious]] [[virtue]] is extremely wonderful. Now I shall quit {{Wiki|speaking}} and that is also wonderful. Were I to keep talking, it wouldn’t be wonderful.
+
Hard to injure [[Buddha]] cannot be destroyed. No one can defame his [[Buddhadharma]]. You should hold in reverence the [[inconceivable]] [[merit]] and [[virtue]], for it is most wonderful. Were the [[merit]] and [[virtue]] conceivable, it would have a limit. The [[sutra’s]] [[merit]] and [[virtue]] is without a limit and so it is the [[sutra]] of the [[mindful]] one of whom all [[Buddhas]] are protective. Because its [[merit]] and [[virtue]] is very wonderful, it is the [[sutra]] of which all [[Buddhas]] are [[mindful]] and protective. Because it is a [[sutra]] of which all [[Buddha’s]] are [[mindful]] and protective, its [[meritorious]] [[virtue]] is extremely wonderful. Now I shall quit {{Wiki|speaking}} and that is also wonderful. Were I to keep talking, it wouldn’t be wonderful.
  
 
[[Sutra]]:
 
[[Sutra]]:
  
“[[Sariputra]], in the [[world]] below are [[lion]] [[Buddha]], wellknown [[Buddha]], famous [[light]] [[Buddha]], [[dharma]] [[Buddha]], [[dharma]] curtain [[Buddha]], [[dharma]] maintaining [[Buddha]], all [[Buddhas]] such as these, numberless as [[ganges]] sands. In his own country each brings forth the [[appearance]] of a vast and The [[Buddha Speaks of Amitabha Sutra]] – The [[Principle]] Proper long {{Wiki|tongue}}, everywhere covering the three thousand great thousand [[worlds]], and speaks the sincere and actual words, ‘All you [[living beings]] should believe, praise, and hold in reverence the [[inconceivable]] [[merit]] and [[virtue]] of this [[sutra]] of the [[mindful]] one of whom all [[Buddhas]] are protective.’”  
+
“[[Sariputra]], in the [[world]] below are [[lion]] [[Buddha]], wellknown [[Buddha]], famous [[light]] [[Buddha]], [[dharma]] [[Buddha]], [[dharma]] curtain [[Buddha]], [[dharma]] maintaining [[Buddha]], all [[Buddhas]] such as these, numberless as [[ganges]] sands. In his [[own]] country each brings forth the [[appearance]] of a vast and The [[Buddha Speaks of Amitabha Sutra]] – The [[Principle]] Proper long {{Wiki|tongue}}, everywhere covering the three thousand great thousand [[worlds]], and speaks the {{Wiki|sincere}} and actual words, ‘All you [[living beings]] should believe, praise, and hold in reverence the [[inconceivable]] [[merit]] and [[virtue]] of this [[sutra]] of the [[mindful]] one of whom all [[Buddhas]] are protective.’”  
  
 
Commentary:
 
Commentary:
 
Having spoken of the [[Buddhas]] in the [[north]], [[east]], [[south]], and [[west]], [[Sakyamuni Buddha]] again says to [[Sariputra]], “In the [[world]] below there is a [[Buddha]] named [[lion]] who speaks the [[dharma]] with a [[lion’s roar]].”
 
Having spoken of the [[Buddhas]] in the [[north]], [[east]], [[south]], and [[west]], [[Sakyamuni Buddha]] again says to [[Sariputra]], “In the [[world]] below there is a [[Buddha]] named [[lion]] who speaks the [[dharma]] with a [[lion’s roar]].”
  
Well-known [[light]] [[Buddha’s]] [[name]] has been heard by everyone in the triple [[world]]. Famous [[light]] [[Buddha’s]] [[light]] as well as his [[fame]] shines everywhere within the triple [[world]]. [[Dharma]] maintaining [[Buddha]] exclusively upholds the [[Buddhadharma]]. You can explain his [[name]] in two ways. The first is that there is such a [[Buddha]] in the [[world]] below; the second is that you who now receive, maintain, and recite the [[Amitabha sutra]] will in the future become [[dharma]] maintaining [[Buddhas]].
+
Well-known [[light]] [[Buddha’s]] [[name]] has been heard by everyone in the triple [[world]]. Famous [[light]] [[Buddha’s]] [[light]] as well as his [[fame]] shines everywhere within the triple [[world]]. [[Dharma]] maintaining [[Buddha]] exclusively upholds the [[Buddhadharma]]. You can explain his [[name]] in two ways. The first is that there is such a [[Buddha]] in the [[world]] below; the second is that you who now receive, maintain, and recite the [[Amitabha sutra]] will in the {{Wiki|future}} become [[dharma]] maintaining [[Buddhas]].
  
 
[[Sutra]]:
 
[[Sutra]]:
“[[Sariputra]], in the [[world]] above are [[pure]] [[sound]] [[Buddha]], [[king]] of past lifes [[Buddha]], {{Wiki|superior}} {{Wiki|fragrance}} [[Buddha]], fragrant [[light]] [[Buddha]], great blazing shoulders [[Buddha]], vari-coloured [[jewels]] and [[flower]] adornment [[body]] [[Buddha]], sala [[tree]] [[king]] [[Buddha]], jewelled [[flower]] [[virtue]] [[Buddha]], [[vision]] of all meaning [[Buddha]], such as [[mount sumeru]] [[Buddha]], all [[Buddhas]] such as these, numberless as [[ganges]] sands. In his own country each brings forth the [[appearance]] of a vast and long {{Wiki|tongue}}, everywhere covering the three thousand great thousand [[worlds]] and speaks the sincere and actual words, ‘All you [[living beings]] should believe, praise, and hold in reverence the [[inconceivable]] [[merit]] and [[virtue]] of this [[sutra]] of the [[mindful]] one of whom all [[Buddhas]] are protective.’”
+
“[[Sariputra]], in the [[world]] above are [[pure]] [[sound]] [[Buddha]], [[king]] of {{Wiki|past}} lifes [[Buddha]], {{Wiki|superior}} {{Wiki|fragrance}} [[Buddha]], fragrant [[light]] [[Buddha]], great blazing shoulders [[Buddha]], vari-coloured [[jewels]] and [[flower]] adornment [[body]] [[Buddha]], sala [[tree]] [[king]] [[Buddha]], jewelled [[flower]] [[virtue]] [[Buddha]], [[vision]] of all meaning [[Buddha]], such as [[mount sumeru]] [[Buddha]], all [[Buddhas]] such as these, numberless as [[ganges]] sands. In his [[own]] country each brings forth the [[appearance]] of a vast and long {{Wiki|tongue}}, everywhere covering the three thousand great thousand [[worlds]] and speaks the {{Wiki|sincere}} and actual words, ‘All you [[living beings]] should believe, praise, and hold in reverence the [[inconceivable]] [[merit]] and [[virtue]] of this [[sutra]] of the [[mindful]] one of whom all [[Buddhas]] are protective.’”
 
Commentary:
 
Commentary:
  
[[Pure]] [[sound]] [[Buddha’s]] [[sound]] is clear, [[pure]], and resonant. [[King]] of past lifes [[Buddha]] in past lifes made great and powerful [[vows]]. If you [[light]] [[incense]], {{Wiki|superior}} {{Wiki|fragrance}} [[Buddha]] will appear and in the [[world]] above there is also a [[Buddha]] called great blazing shoulders. This [[light]] from his shoulders represents the two kinds of [[wisdom]], provisional and {{Wiki|real}}. Vari-coloured [[jewels]] and [[flower]] adornment [[body]] [[Buddha]] adorns the [[virtue]] of his supreme [[attainment]] with the causal [[flowers]] of the ten thousand practices. Sala [[tree]] [[king]] [[Buddha]]: the sala [[tree]] is found in [[india]]. Sala means “solid and durable”. No [[water]] can wash this [[tree]] away just as [[nothing]] can destroy the [[Buddha’s]] [[dharma body]]. The [[Buddha]], then is like the sala [[tree]].  
+
[[Pure]] [[sound]] [[Buddha’s]] [[sound]] is clear, [[pure]], and resonant. [[King]] of {{Wiki|past}} lifes [[Buddha]] in {{Wiki|past}} lifes made great and powerful [[vows]]. If you [[light]] [[incense]], {{Wiki|superior}} {{Wiki|fragrance}} [[Buddha]] will appear and in the [[world]] above there is also a [[Buddha]] called great blazing shoulders. This [[light]] from his shoulders represents the two kinds of [[wisdom]], provisional and {{Wiki|real}}. Vari-coloured [[jewels]] and [[flower]] adornment [[body]] [[Buddha]] adorns the [[virtue]] of his supreme [[attainment]] with the causal [[flowers]] of the ten thousand practices. Sala [[tree]] [[king]] [[Buddha]]: the sala [[tree]] is found in [[india]]. Sala means “solid and durable”. No [[water]] can wash this [[tree]] away just as [[nothing]] can destroy the [[Buddha’s]] [[dharma body]]. The [[Buddha]], then is like the sala [[tree]].  
  
 
[[Sutra]]:
 
[[Sutra]]:
Line 589: Line 605:
 
Commentary:
 
Commentary:
  
Having praised the [[Buddhas]] of the six [[directions]], [[Sakyamuni Buddha]] asks, “[[Sariputra]], in your opinion, why is this [[sutra]] called ‘the [[sutra]] of the [[mindful]] one of whom all [[Buddhas]] are protective’?”. This section of the [[sutra]], then, discusses the sutra’s [[name]] [[Sariputra]] just stared blankly. [[Sakyamuni Buddha]] waited in [[silence]] for about five minutes, and then he said, “I will tell you. [[Sariputra]], if there is a good man or a good woman, one who maintains the [[five precepts]] and cultivates the ten [[good deeds]], who can receive, maintain, recite from [[memory]], and not forget the names of the [[Buddhas]] just mentioned, that good man or woman will be the [[mindful]] one of whom all [[Buddhas]] are protective. Not only will the [[Buddhas]] of the six [[directions]] come to his aid, but the [[Buddhas]] of all [[ten directions]] will support him.. He will further attain to irreversibility of position, [[thought]], and conduct with [[respect]] to the [[attainment]] of the utmost right and [[perfect enlightenment]], [[anuttarasamyaksambodhi]].
+
Having praised the [[Buddhas]] of the six [[directions]], [[Sakyamuni Buddha]] asks, “[[Sariputra]], in your opinion, why is this [[sutra]] called ‘the [[sutra]] of the [[mindful]] one of whom all [[Buddhas]] are protective’?”. This section of the [[sutra]], then, discusses the [[sutra’s]] [[name]] [[Sariputra]] just stared blankly. [[Sakyamuni Buddha]] waited in [[silence]] for about five minutes, and then he said, “I will tell you. [[Sariputra]], if there is a good man or a good woman, one who maintains the [[five precepts]] and cultivates the ten [[good deeds]], who can receive, maintain, recite from [[memory]], and not forget the names of the [[Buddhas]] just mentioned, that good man or woman will be the [[mindful]] one of whom all [[Buddhas]] are protective. Not only will the [[Buddhas]] of the six [[directions]] come to his aid, but the [[Buddhas]] of all [[ten directions]] will support him.. He will further attain to irreversibility of position, [[thought]], and conduct with [[respect]] to the [[attainment]] of the utmost right and [[perfect enlightenment]], [[anuttarasamyaksambodhi]].
  
 
“Therefore, [[Sariputra]], all of you should believe and accept my words and those which all [[Buddhas]] speak. Do you see how extremely [[compassionate]] the [[Buddha]] is? We should be grateful to the point of {{Wiki|tears}} and pay [[attention]] when the [[Buddha]] says, “All of you, adults and children as well, should believe and accept what I tell you.”
 
“Therefore, [[Sariputra]], all of you should believe and accept my words and those which all [[Buddhas]] speak. Do you see how extremely [[compassionate]] the [[Buddha]] is? We should be grateful to the point of {{Wiki|tears}} and pay [[attention]] when the [[Buddha]] says, “All of you, adults and children as well, should believe and accept what I tell you.”
  
You should also believe and accept what I explain to you now. Don’t have [[doubts]]. Don’t say, “When it comes right down to it, I don’t know if the {{Wiki|chinese}} [[dharma]] [[master’s]] [[doctrines]] are correct.” You should believe what I say. You should also believe what [[Sakyamuni Buddha]] says and what all the [[Buddhas]] praise as the [[inconceivable]] [[merit]] and [[virtue]] of this [[sutra]] of the [[mindful]] one of whom all [[Buddhas]] are protective. Believe me when I say that his sutra’s [[doctrines]] are true, {{Wiki|real}}, and not false. You are certainly not being cheated, so [[vow]] to be born in the [[Land of Ultimate Bliss]]. [[Sutra]]:
+
You should also believe and accept what I explain to you now. Don’t have [[doubts]]. Don’t say, “When it comes right down to it, I don’t know if the {{Wiki|chinese}} [[dharma]] [[master’s]] [[doctrines]] are correct.” You should believe what I say. You should also believe what [[Sakyamuni Buddha]] says and what all the [[Buddhas]] praise as the [[inconceivable]] [[merit]] and [[virtue]] of this [[sutra]] of the [[mindful]] one of whom all [[Buddhas]] are protective. Believe me when I say that his [[sutra’s]] [[doctrines]] are true, {{Wiki|real}}, and not false. You are certainly not being cheated, so [[vow]] to be born in the [[Land of Ultimate Bliss]]. [[Sutra]]:
  
“[[Sariputra]], if there are [[people]] who have already made the [[vow]], who now make the [[vow]], or who are about to make the [[vow]], ‘I [[desire]] to be born in [[Amitabha’s]] country,’ these [[people]], whether born in the past, now being born, or to be born in the future, all will irreversibly attain to [[anuttarasamyaksambodhi]]. Therefore, [[Sariputra]], all good men
+
“[[Sariputra]], if there are [[people]] who have already made the [[vow]], who now make the [[vow]], or who are about to make the [[vow]], ‘I [[desire]] to be born in [[Amitabha’s]] country,’ these [[people]], whether born in the {{Wiki|past}}, now being born, or to be born in the {{Wiki|future}}, all will irreversibly attain to [[anuttarasamyaksambodhi]]. Therefore, [[Sariputra]], all good men
 
and good women, if they are among those who have [[faith]], should make the [[vow]], ‘I will be born in that country.’” Commentary:
 
and good women, if they are among those who have [[faith]], should make the [[vow]], ‘I will be born in that country.’” Commentary:
 
There sat [[Sariputra]], [[sound]] asleep!
 
There sat [[Sariputra]], [[sound]] asleep!
  
“[[Sariputra]]! [[Sariputra]]! Wake up!” Said the [[Buddha]]. “Those who have already vowed to be born in the [[Land of Ultimate Bliss]] have most certainly been born there. Those who now [[vow]] to be born there, and those who make the [[vow]] in the future will be born there in the future.” But in order to make [[vows]] you must have [[faith]]. [[Faith]], [[vows]], and practice are the three prerequisites for cultivation of the [[pure land]] [[dharma door]].  
+
“[[Sariputra]]! [[Sariputra]]! Wake up!” Said the [[Buddha]]. “Those who have already [[vowed]] to be born in the [[Land of Ultimate Bliss]] have most certainly been born there. Those who now [[vow]] to be born there, and those who make the [[vow]] in the {{Wiki|future}} will be born there in the {{Wiki|future}}.” But in order to make [[vows]] you must have [[faith]]. [[Faith]], [[vows]], and practice are the three prerequisites for [[cultivation]] of the [[pure land]] [[dharma door]].  
  
 
First, believe there is a [[Land of Ultimate Bliss]]. Secondly, have [[faith]] in [[Amitabha Buddha]]. Thirdly, believe that you and [[Amitabha Buddha]] have a great [[karmic]] [[affinity]], and that you can certainly be born in the [[Land of Ultimate Bliss]]. With [[faith]] in these three things, you may then make the [[vow]], “I [[desire]] to be born in [[Amitabha’s]] country.”  
 
First, believe there is a [[Land of Ultimate Bliss]]. Secondly, have [[faith]] in [[Amitabha Buddha]]. Thirdly, believe that you and [[Amitabha Buddha]] have a great [[karmic]] [[affinity]], and that you can certainly be born in the [[Land of Ultimate Bliss]]. With [[faith]] in these three things, you may then make the [[vow]], “I [[desire]] to be born in [[Amitabha’s]] country.”  
Line 607: Line 623:
 
These are the [[vows]] you need. Then you must practice. How? Recite the [[Buddha’s]] [[name]], saying “[[Namo]] [[Amitabha Buddha]], [[Namo]] [[Amitabha Buddha]]...” As if you were trying to save your head from the executioner, running ahead to keep your head, like the [[sixth patriarch]]. He knew that after his [[death]] someone would try to steal his head, and so he told his [[disciples]] to take precautions. When he [[died]], they wrapped his neck The [[Buddha Speaks of Amitabha Sutra]] – The [[Principle]] Proper with sheets of {{Wiki|iron}}. When the thief tried to cut off his head, he couldn’t do it.  
 
These are the [[vows]] you need. Then you must practice. How? Recite the [[Buddha’s]] [[name]], saying “[[Namo]] [[Amitabha Buddha]], [[Namo]] [[Amitabha Buddha]]...” As if you were trying to save your head from the executioner, running ahead to keep your head, like the [[sixth patriarch]]. He knew that after his [[death]] someone would try to steal his head, and so he told his [[disciples]] to take precautions. When he [[died]], they wrapped his neck The [[Buddha Speaks of Amitabha Sutra]] – The [[Principle]] Proper with sheets of {{Wiki|iron}}. When the thief tried to cut off his head, he couldn’t do it.  
  
The [[great master]] the [[sixth patriarch]] protected his head, even after he had entered the stillness of [[nirvana]]. How much the more should we who have not entered the stillness “{{Wiki|protect}} our heads” by cultivating the recitation of the [[Buddha’s]] [[name]]. Reciting the [[Buddha’s]] [[name]] is actual practice.
+
The [[great master]] the [[sixth patriarch]] protected his head, even after he had entered the stillness of [[nirvana]]. How much the more should we who have not entered the stillness “{{Wiki|protect}} our heads” by [[cultivating]] the {{Wiki|recitation}} of the [[Buddha’s]] [[name]]. Reciting the [[Buddha’s]] [[name]] is actual practice.
  
 
[[Faith]], [[vows]], and practice are the travel expenses for [[rebirth]] in the [[Land of Ultimate Bliss]]. They are your ticket. All those who [[vow]] to be born in the [[Land of Ultimate Bliss]] can attain irreversible position, [[thought]], and conduct with [[respect]] to the utmost right and [[perfect enlightenment]]. All those who believe should make the [[vow]], and this is an order! No kidding around. “I will be born in that country.” If you make this [[vow]], you can be born in the [[Land of Ultimate Bliss]].
 
[[Faith]], [[vows]], and practice are the travel expenses for [[rebirth]] in the [[Land of Ultimate Bliss]]. They are your ticket. All those who [[vow]] to be born in the [[Land of Ultimate Bliss]] can attain irreversible position, [[thought]], and conduct with [[respect]] to the utmost right and [[perfect enlightenment]]. All those who believe should make the [[vow]], and this is an order! No kidding around. “I will be born in that country.” If you make this [[vow]], you can be born in the [[Land of Ultimate Bliss]].
 
[[Sutra]]:
 
[[Sutra]]:
  
“[[Sariputra]], just as I now praise the [[inconceivable]] [[merit]] and [[virtue]] of all [[Buddhas]], all those [[Buddhas]] equally praise my [[inconceivable]] [[merit]] and [[virtue]] saying these words, ‘[[Sakyamuni Buddha]] can complete extremely rare and difficult [[deeds]]. In the [[saha land]], in the [[evil]] [[time]] of the [[five turbidities]], in the midst of the [[kalpa]] turbidity, the [[view]] turbidity, the [[affliction]] turbidity, the [[living beings]] turbidity, and the [[life]] turbidity, he can attain [[anuttarasamyaksambodhi]] and for the sake of [[living beings]], speak this [[dharma]] which in the whole [[world]] is hard to believe.’”  
+
“[[Sariputra]], just as I now praise the [[inconceivable]] [[merit]] and [[virtue]] of all [[Buddhas]], all those [[Buddhas]] equally praise my [[inconceivable]] [[merit]] and [[virtue]] saying these words, ‘[[Sakyamuni Buddha]] can complete extremely rare and difficult [[deeds]]. In the [[saha land]], in the [[evil]] [[time]] of the [[five turbidities]], in the midst of the [[kalpa]] turbidity, the [[view]] turbidity, the [[affliction]] turbidity, the [[living beings]] turbidity, and the [[life]] turbidity, he can attain [[anuttarasamyaksambodhi]] and for the [[sake]] of [[living beings]], speak this [[dharma]] which in the whole [[world]] is hard to believe.’”  
  
 
Commentary:
 
Commentary:
Line 625: Line 641:
 
In the [[saha world]], where one enjoys no [[bliss]] but endures every kind of [[suffering]], [[living beings]] endure a great deal. They undergo the [[bitterness]] unaware that they are [[suffering]]. In the [[evil]] [[time]] of the [[five turbidities]]. There are [[five turbidities]] in the [[saha world]] and they are just [[terrible]]! The [[reason]] we don’t realise [[Buddhahood]] is because we are stuck in the [[five turbidities]], as if in quicksand, and can’t pull ourselves out. When we lift one leg, the other leg sinks deeper, and when we lift that leg, the first goes down. There’s really no escape.
 
In the [[saha world]], where one enjoys no [[bliss]] but endures every kind of [[suffering]], [[living beings]] endure a great deal. They undergo the [[bitterness]] unaware that they are [[suffering]]. In the [[evil]] [[time]] of the [[five turbidities]]. There are [[five turbidities]] in the [[saha world]] and they are just [[terrible]]! The [[reason]] we don’t realise [[Buddhahood]] is because we are stuck in the [[five turbidities]], as if in quicksand, and can’t pull ourselves out. When we lift one leg, the other leg sinks deeper, and when we lift that leg, the first goes down. There’s really no escape.
  
But [[Sakyamuni Buddha]] is talented. With his great [[spiritual powers]] he can teach you to leap right out of the [[five turbidities]], in a ksana, a mere instant of [[time]]. At night, when we recite the great [[transference of merit]], we say, “Leaving the [[five turbidities]] in a ksana, and arriving at the [[lotus]] pool in the flick of a wrist.” Like a talented [[Wikipedia:Magician(paranormal)|magician]], [[Sakyamuni Buddha]] leaves the [[five turbidities]], which are:
+
But [[Sakyamuni Buddha]] is talented. With his great [[spiritual powers]] he can teach you to leap right out of the [[five turbidities]], in a [[ksana]], a mere instant of [[time]]. At night, when we recite the great [[transference of merit]], we say, “Leaving the [[five turbidities]] in a [[ksana]], and arriving at the [[lotus]] pool in the flick of a wrist.” Like a talented [[Wikipedia:Magician(paranormal)|magician]], [[Sakyamuni Buddha]] leaves the [[five turbidities]], which are:
  
  
Line 640: Line 656:
 
4. The [[living beings]] turbidity.
 
4. The [[living beings]] turbidity.
  
The [[living beings]] turbidity takes the combination of the three [[conditions]] of father, mother, and one’s own [[karma]] as it’s basic [[substance]]. It takes the unceasing turning of the [[wheel]] of [[rebirth]] as its mark. After the three [[conditions]] combine, the [[wheel]] revolves without stopping, back and forth. This [[life]] you are named john and next [[life]], lee. This [[life]] you are a [[bhiksu]] and next [[life]] you are a [[bhiksuni]]. [[Bhiksus]] become [[bhiksunis]] and [[bhiksunis]] turn into [[bhiksus]].
+
The [[living beings]] turbidity takes the combination of the three [[conditions]] of father, mother, and one’s [[own]] [[karma]] as it’s basic [[substance]]. It takes the unceasing turning of the [[wheel]] of [[rebirth]] as its mark. After the three [[conditions]] combine, the [[wheel]] revolves without stopping, back and forth. This [[life]] you are named john and next [[life]], lee. This [[life]] you are a [[bhiksu]] and next [[life]] you are a [[bhiksuni]]. [[Bhiksus]] become [[bhiksunis]] and [[bhiksunis]] turn into [[bhiksus]].
  
 
  Isn’t this amazing? It really is!  
 
  Isn’t this amazing? It really is!  
Line 653: Line 669:
  
 
[[Sutra]]:
 
[[Sutra]]:
After the [[Buddha]] spoke this [[sutra]], [[Sariputra]] and all the [[bhiksus]], all the [[gods]], men, and [[asuras]], and others from all the [[worlds]], hearing what the [[Buddha]] had said, joyously welcomed, faithful accepted, [[bowed]] and withdrew. End of the [[Buddha]] speaks of [[Amitabha sutra]].  
+
After the [[Buddha]] spoke this [[sutra]], [[Sariputra]] and all the [[bhiksus]], all the [[gods]], men, and [[asuras]], and others from all the [[worlds]], hearing what the [[Buddha]] had said, joyously welcomed, [[faithful]] accepted, [[bowed]] and withdrew. End of the [[Buddha]] speaks of [[Amitabha sutra]].  
  
 
Commentary:
 
Commentary:
Line 663: Line 679:
 
After the [[Buddha]] spoke the [[Amitabha sutra]], the greatly [[wise]] [[Sariputra]] and all the great [[bhiksus]], all the [[world]] with its [[gods]] and men, as well as the eight classes of [[supernatural]] [[beings]], [[gods]], [[dragons]], [[yaksa]] [[ghosts]], [[gandharvas]], [[asuras]], [[garudas]], [[kinnaras]] and [[mahoragas]], hearing what the [[Buddha]] had said, joyously welcomed, faithfully accepted, [[bowed]] and withdrew. They [[bowed]] reverently to [[Sakyamuni Buddha]] to thank him for {{Wiki|speaking}} the [[Amitabha sutra]], and for [[teaching]] and [[transforming]] [[living beings]]. At that [[time]] all the great [[arhats]] [[bowed]] to the [[Buddha]] out of [[gratitude]] for having heard this [[dharma]].
 
After the [[Buddha]] spoke the [[Amitabha sutra]], the greatly [[wise]] [[Sariputra]] and all the great [[bhiksus]], all the [[world]] with its [[gods]] and men, as well as the eight classes of [[supernatural]] [[beings]], [[gods]], [[dragons]], [[yaksa]] [[ghosts]], [[gandharvas]], [[asuras]], [[garudas]], [[kinnaras]] and [[mahoragas]], hearing what the [[Buddha]] had said, joyously welcomed, faithfully accepted, [[bowed]] and withdrew. They [[bowed]] reverently to [[Sakyamuni Buddha]] to thank him for {{Wiki|speaking}} the [[Amitabha sutra]], and for [[teaching]] and [[transforming]] [[living beings]]. At that [[time]] all the great [[arhats]] [[bowed]] to the [[Buddha]] out of [[gratitude]] for having heard this [[dharma]].
  
We now, hearing this supreme, deep, {{Wiki|subtle}}, and wonderful [[dharma]], have certainly planted great [[good roots]] in ages past. Consequently, we have a great [[affinity]] with [[Amitabha Buddha]], and as a result have been [[fortunate]] enough to hear the [[Amitabha sutra]] and to recite the [[Buddha’s]] [[name]]. This is very rare.
+
We now, hearing this supreme, deep, {{Wiki|subtle}}, and wonderful [[dharma]], have certainly planted great [[good roots]] in ages {{Wiki|past}}. Consequently, we have a great [[affinity]] with [[Amitabha Buddha]], and as a result have been [[fortunate]] enough to hear the [[Amitabha sutra]] and to recite the [[Buddha’s]] [[name]]. This is very rare.
 
   
 
   
When [[Buddhism]] first came to [[China]] from [[India]], one of the most important tasks required for its establishment was the translation of the [[Buddhist scriptures]] from [[Sanskrit]] into {{Wiki|Chinese}}. This work involved a great many [[people]], such as the renowned [[monk]] National [[Master]] [[Kumarajiva]] (fifth century), who led an assembly of over 800 [[people]] to work on the translation of the [[Tripitaka]] ([[Buddhist canon]]) for over a decade. Because of the work of {{Wiki|individuals}} such as these, nearly the entire [[Buddhist]] [[Tripitaka]] of over a thousand texts [[exists]] to the present day in {{Wiki|Chinese}}.
+
When [[Buddhism]] first came to [[China]] from [[India]], one of the most important tasks required for its establishment was the translation of the [[Buddhist scriptures]] from [[Sanskrit]] into {{Wiki|Chinese}}. This work involved a great many [[people]], such as the renowned [[monk]] National [[Master]] [[Kumarajiva]] (fifth century), who led an assembly of over 800 [[people]] to work on the translation of the [[Tripitaka]] ([[Buddhist canon]]) for over a decade. Because of the work of {{Wiki|individuals}} such as these, nearly the entire [[Buddhist]] [[Tripitaka]] of over a thousand texts [[exists]] to the {{Wiki|present}} day in {{Wiki|Chinese}}.
  
 
Now the [[banner]] of the [[Buddha’s Teachings]] is being firmly planted in {{Wiki|Western}} soil, and the same translation work is being done from {{Wiki|Chinese}} into English. Since 1970, the [[Buddhist Text]] Translation {{Wiki|Society}} (BTTS) has been making a paramount contribution toward this goal. Aware that the [[Buddhist]] [[Tripitaka]] is a work of such magnitude that its translation could never be entrusted to a single [[person]], the BTTS, emulating the translation assemblies of {{Wiki|ancient}} times, does not publish a work until it has passed through four committees for primary translation, revision, editing, and certification.  
 
Now the [[banner]] of the [[Buddha’s Teachings]] is being firmly planted in {{Wiki|Western}} soil, and the same translation work is being done from {{Wiki|Chinese}} into English. Since 1970, the [[Buddhist Text]] Translation {{Wiki|Society}} (BTTS) has been making a paramount contribution toward this goal. Aware that the [[Buddhist]] [[Tripitaka]] is a work of such magnitude that its translation could never be entrusted to a single [[person]], the BTTS, emulating the translation assemblies of {{Wiki|ancient}} times, does not publish a work until it has passed through four committees for primary translation, revision, editing, and certification.  
  
The leaders of these committees are [[Bhikshus]] ([[monks]]) and [[Bhikshunis]] ([[nuns]]) who have devoted their [[lives]] to the study and practice of the [[Buddha’s teachings]]. For this [[reason]], all of the works of the BTTS put an emphasis on what the {{Wiki|principles}} of the [[Buddha’s teachings]] mean in terms of actual practice and not simply {{Wiki|hypothetical}} conjecture.
+
The leaders of these committees are [[Bhikshus]] ([[monks]]) and [[Bhikshunis]] ([[nuns]]) who have devoted their [[lives]] to the study and practice of the [[Buddha’s teachings]]. For this [[reason]], all of the works of the BTTS put an {{Wiki|emphasis}} on what the {{Wiki|principles}} of the [[Buddha’s teachings]] mean in terms of actual practice and not simply {{Wiki|hypothetical}} conjecture.
  
 
The translations of [[Wikipedia:canonical|canonical]] works by the [[Buddhist Text]] Translation {{Wiki|Society}} are accompanied by extensive commentaries by the [[Venerable]] [[Tripitaka]] [[Master]] [[Hsuan Hua]].
 
The translations of [[Wikipedia:canonical|canonical]] works by the [[Buddhist Text]] Translation {{Wiki|Society}} are accompanied by extensive commentaries by the [[Venerable]] [[Tripitaka]] [[Master]] [[Hsuan Hua]].
Line 677: Line 693:
 
[[Buddhist Sutras]]. [[Amitabha Sutra]], [[Dharma]] [[Flower]] ([[Lotus]]) [[Sutra]], [[Flower]] Adornment ([[Avatamsaka]]) [[Sutra]], [[Heart Sutra]] & Verses without a Stand, [[Shurangama Sutra]], [[Sixth Patriarch]] [[Sutra]], [[Sutra]] in Forty-two [[Sections]], [[Sutra]] of the Past [[Vows]] of [[Earth Store Bodhisattva]], [[Vajra]] [[Prajna Paramita]] ([[Diamond]]) [[Sutra]].
 
[[Buddhist Sutras]]. [[Amitabha Sutra]], [[Dharma]] [[Flower]] ([[Lotus]]) [[Sutra]], [[Flower]] Adornment ([[Avatamsaka]]) [[Sutra]], [[Heart Sutra]] & Verses without a Stand, [[Shurangama Sutra]], [[Sixth Patriarch]] [[Sutra]], [[Sutra]] in Forty-two [[Sections]], [[Sutra]] of the Past [[Vows]] of [[Earth Store Bodhisattva]], [[Vajra]] [[Prajna Paramita]] ([[Diamond]]) [[Sutra]].
  
{{Wiki|Commentarial}} {{Wiki|Literature}}. [[Buddha]] [[Root]] Farm, City of 10000 [[Buddhas]] Recitation Handbook, Filiality: The [[Human]] Source, Herein Lies the Treasuretrove, Listen to Yourself Think Everything Over, [[Shastra]] on the Door to [[Understanding]] the Hundred [[Dharmas]], [[Song of Enlightenment]], The Ten [[Dharma Realms]] Are Not beyond a Single [[Thought]], [[Venerable]] [[Master]] Hua’s Talks on [[Dharma]], [[Venerable]] [[Master]] Hua’s Talks on [[Dharma]] during the 1993 Trip to {{Wiki|Taiwan}}, [[Water]] [[Mirror]] Reflecting [[Heaven]]. Biographical.  
+
{{Wiki|Commentarial}} {{Wiki|Literature}}. [[Buddha]] [[Root]] Farm, City of 10000 [[Buddhas]] Recitation Handbook, Filiality: The [[Human]] Source, Herein Lies the Treasuretrove, Listen to Yourself Think Everything Over, [[Shastra]] on the Door to [[Understanding]] the Hundred [[Dharmas]], [[Song of Enlightenment]], The Ten [[Dharma Realms]] Are Not beyond a Single [[Thought]], [[Venerable]] [[Master]] [[Hua’s]] Talks on [[Dharma]], [[Venerable]] [[Master]] [[Hua’s]] Talks on [[Dharma]] during the 1993 Trip to {{Wiki|Taiwan}}, [[Water]] [[Mirror]] Reflecting [[Heaven]]. Biographical.  
  
In [[Memory]] of the [[Venerable]] [[Master]] [[Hsuan Hua]], Pictorial {{Wiki|Biography}} of the [[Venerable]] [[Master]] Hsü Yün, Records of High Sanghans, Records of the [[Life]] of the [[Venerable]] [[Master]] [[Hsüan Hua]], Three Steps One [[Bow]], [[World]] [[Peace]] [[Gathering]], News from True {{Wiki|Cultivators}}, Open Your [[Eyes]] Take a Look at the [[World]], With One [[Heart]] Bowing to the City of 10000 [[Buddhas]]. Children’s [[Books]]. Cherishing [[Life]], [[Human]] [[Roots]]: [[Buddhist]] Stories for Young Readers.
+
In [[Memory]] of the [[Venerable]] [[Master]] [[Hsuan Hua]], Pictorial {{Wiki|Biography}} of the [[Venerable]] [[Master]] [[Hsü Yün]], Records of High [[Sanghans]], Records of the [[Life]] of the [[Venerable]] [[Master]] [[Hsüan Hua]], Three Steps One [[Bow]], [[World]] [[Peace]] [[Gathering]], News from True {{Wiki|Cultivators}}, Open Your [[Eyes]] Take a Look at the [[World]], With One [[Heart]] [[Bowing]] to the City of 10000 [[Buddhas]]. Children’s [[Books]]. Cherishing [[Life]], [[Human]] [[Roots]]: [[Buddhist]] Stories for Young Readers.
  
 
Musics, Novels and Brochures. Songs for [[Awakening]], [[Awakening]], The Three Cart [[Patriarch]], City of 10000 [[Buddhas]] {{Wiki|Color}} Brochure, Celebrisi’s Journey, Heng Ch’au’s Journal.
 
Musics, Novels and Brochures. Songs for [[Awakening]], [[Awakening]], The Three Cart [[Patriarch]], City of 10000 [[Buddhas]] {{Wiki|Color}} Brochure, Celebrisi’s Journey, Heng Ch’au’s Journal.
The [[Buddhist]] Monthly–Vajra [[Bodhi]] Sea is a monthly journal of {{Wiki|orthodox}} [[Buddhism]] which has been published by the [[Dharma Realm Buddhist Association]], formerly known as the Sino-American [[Buddhist]] Association, since 1970. Each issue contains the most recent translations of the [[Buddhist canon]] by the [[Buddhist Text]] Translation {{Wiki|Society}}. Also included in each issue are a {{Wiki|biography}} of a great [[Patriarch]] of [[Buddhism]] from the {{Wiki|ancient}} past, sketches of the [[lives]] of contemporary [[monastics]] and lay-followers around the [[world]], articles on practice, and other material. The journal is bilingual, {{Wiki|Chinese}} and English
+
The [[Buddhist]] Monthly–Vajra [[Bodhi]] Sea is a monthly journal of {{Wiki|orthodox}} [[Buddhism]] which has been published by the [[Dharma Realm Buddhist Association]], formerly known as the Sino-American [[Buddhist]] Association, since 1970. Each issue contains the most recent translations of the [[Buddhist canon]] by the [[Buddhist Text]] Translation {{Wiki|Society}}. Also included in each issue are a {{Wiki|biography}} of a great [[Patriarch]] of [[Buddhism]] from the {{Wiki|ancient}} {{Wiki|past}}, sketches of the [[lives]] of contemporary [[monastics]] and lay-followers around the [[world]], articles on practice, and other material. The journal is bilingual, {{Wiki|Chinese}} and English
  
 
Please visit our web-site at www.bttsonline.org for the latest publications and for ordering [[information]]. The [[Dharma Realm Buddhist Association]]
 
Please visit our web-site at www.bttsonline.org for the latest publications and for ordering [[information]]. The [[Dharma Realm Buddhist Association]]
Line 688: Line 704:
 
[[Mission]]
 
[[Mission]]
  
The [[Dharma Realm Buddhist Association]] (formerly the Sino-American [[Buddhist]] Association) was founded by the [[Venerable]] [[Master]] [[Hsuan Hua]] in the [[United States]] of {{Wiki|America}} in 1959. Taking the [[Dharma Realm]] as its scope, the Association aims to disseminate the genuine teachings of the [[Buddha]] throughout the [[world]]. The Association is dedicated to translating the [[Buddhist canon]], {{Wiki|propagating}} the {{Wiki|Orthodox}} [[Dharma]], promoting [[ethical]] [[education]], and bringing [[benefit]] and [[happiness]] to all [[beings]]. Its {{Wiki|hope}} is that {{Wiki|individuals}}, families, the {{Wiki|society}}, the {{Wiki|nation}}, and the entire [[world]] will, under the [[transforming]] influence of the [[Buddhadharma]], gradually reach the state of [[ultimate truth]] and [[goodness]].
+
The [[Dharma Realm Buddhist Association]] (formerly the Sino-American [[Buddhist]] Association) was founded by the [[Venerable]] [[Master]] [[Hsuan Hua]] in the [[United States]] of {{Wiki|America}} in 1959. Taking the [[Dharma Realm]] as its scope, the Association aims to disseminate the genuine teachings of the [[Buddha]] throughout the [[world]]. The Association is dedicated to translating the [[Buddhist canon]], {{Wiki|propagating}} the {{Wiki|Orthodox}} [[Dharma]], promoting [[ethical]] [[education]], and bringing [[benefit]] and [[happiness]] to all [[beings]]. Its {{Wiki|hope}} is that {{Wiki|individuals}}, families, the {{Wiki|society}}, the {{Wiki|nation}}, and the entire [[world]] will, under the [[transforming]] influence of the [[Buddhadharma]], gradually reach the [[state]] of [[ultimate truth]] and [[goodness]].
  
 
The Founder
 
The Founder
  
The [[Venerable]] [[Master]], whose names were An Tse and To Lun, received the [[Dharma name]] [[Hsuan Hua]] and the [[transmission]] of [[Dharma]] from [[Venerable]] [[Master]] [[Hsu Yun]] in the [[lineage]] of the Wei Yang Sect. He was born in [[Manchuria]], [[China]], at the beginning of the century. At nineteen, he entered the [[monastic order]] and dwelt in a hut by his mother’s grave to practice filial piety. He [[meditated]], studied the teachings, ate only one meal a day, and slept sitting up. In 1948 he went to [[Hong Kong]], where he established the [[Buddhist]] Lecture Hall and other Way-places. In 1962 he brought the Proper [[Dharma]] to the [[West]], lecturing on several dozen [[Mahayana Sutras]] in the [[United States]].  
+
The [[Venerable]] [[Master]], whose names were An Tse and To [[Lun]], received the [[Dharma name]] [[Hsuan Hua]] and the [[transmission]] of [[Dharma]] from [[Venerable]] [[Master]] [[Hsu Yun]] in the [[lineage]] of the Wei [[Yang]] [[Sect]]. He was born in [[Manchuria]], [[China]], at the beginning of the century. At nineteen, he entered the [[monastic order]] and dwelt in a hut by his mother’s grave to practice filial piety. He [[meditated]], studied the teachings, ate only one meal a day, and slept sitting up. In 1948 he went to [[Hong Kong]], where he established the [[Buddhist]] Lecture Hall and other Way-places. In 1962 he brought the Proper [[Dharma]] to the [[West]], lecturing on several dozen [[Mahayana Sutras]] in the [[United States]].  
  
Over the years, the [[Master]] established more than twenty [[monasteries]] of Proper [[Dharma]] under the auspices of the [[Dharma Realm Buddhist Association]] and the [[City of Ten Thousand Buddhas]]. He also founded centers for the translation of the [[Buddhist canon]] and for [[education]] to spread the influence of the [[Dharma]] in the [[East]] and [[West]]. The [[Master]] [[manifested]] the stillness in the [[United States]] in 1995.  
+
Over the years, the [[Master]] established more than twenty [[monasteries]] of Proper [[Dharma]] under the {{Wiki|auspices}} of the [[Dharma Realm Buddhist Association]] and the [[City of Ten Thousand Buddhas]]. He also founded centers for the translation of the [[Buddhist canon]] and for [[education]] to spread the influence of the [[Dharma]] in the [[East]] and [[West]]. The [[Master]] [[manifested]] the stillness in the [[United States]] in 1995.  
  
Through his lifelong, [[selfless]] [[dedication]] to [[teaching]] [[living beings]] with [[wisdom]] and [[compassion]], he influenced countless [[people]] to change their faults and to walk upon the [[pure]], bright [[path]] to [[enlightenment]]. [[Dharma]] [[Propagation]], [[Buddhist Text]] Translation, and [[Education]] The [[Venerable]] [[Master]] Hua’s three great [[vows]] after leaving the home-life were (1) to propagate the [[Dharma]], (2) to translate the [[Buddhist Canon]], and (3) to promote [[education]]. In order to make these [[vows]] a [[reality]], the [[Venerable]] [[Master]] based himself on the Three {{Wiki|Principles}} and the Six Guidelines.  
+
Through his lifelong, [[selfless]] [[dedication]] to [[teaching]] [[living beings]] with [[wisdom]] and [[compassion]], he influenced countless [[people]] to change their faults and to walk upon the [[pure]], bright [[path]] to [[enlightenment]]. [[Dharma]] [[Propagation]], [[Buddhist Text]] Translation, and [[Education]] The [[Venerable]] [[Master]] [[Hua’s]] three great [[vows]] after leaving the home-life were (1) to propagate the [[Dharma]], (2) to translate the [[Buddhist Canon]], and (3) to promote [[education]]. In order to make these [[vows]] a [[reality]], the [[Venerable]] [[Master]] based himself on the Three {{Wiki|Principles}} and the Six Guidelines.  
  
 
Courageously facing every hardship, he founded [[monasteries]], schools, and centers in the [[West]], drawing in [[living beings]] and [[teaching]] them on a vast scale. Over the years, he founded the following {{Wiki|institutions}}: The [[City of Ten Thousand Buddhas]] and Its Branches In {{Wiki|propagating}} the Proper [[Dharma]], the [[Venerable]] [[Master]] not only trained [[people]] but also founded Way-places where the [[Dharma wheel]] could turn and [[living beings]] could be saved.  
 
Courageously facing every hardship, he founded [[monasteries]], schools, and centers in the [[West]], drawing in [[living beings]] and [[teaching]] them on a vast scale. Over the years, he founded the following {{Wiki|institutions}}: The [[City of Ten Thousand Buddhas]] and Its Branches In {{Wiki|propagating}} the Proper [[Dharma]], the [[Venerable]] [[Master]] not only trained [[people]] but also founded Way-places where the [[Dharma wheel]] could turn and [[living beings]] could be saved.  
Line 702: Line 718:
 
He wanted to provide {{Wiki|cultivators}} with [[pure]] places to practice in accord with the [[Buddha’s]] regulations. Over the years, he founded many Way-places of Proper [[Dharma]]. In the [[United States]] and {{Wiki|Canada}}, these include the [[City of Ten Thousand Buddhas]]; {{Wiki|Gold}} Mountain [[Monastery]]; {{Wiki|Gold}} [[Sage]] [[Monastery]]; {{Wiki|Gold}} [[Wheel]] [[Monastery]]; {{Wiki|Gold}} Summit [[Monastery]]; {{Wiki|Gold}} [[Buddha]] [[Monastery]]; [[Avatamsaka]] [[Monastery]]; Long Beach [[Monastery]]; the City of the [[Dharma Realm]]; {{Wiki|Berkeley}} [[Buddhist Monastery]]; [[Avatamsaka]] [[Hermitage]]; and [[Blessings]], {{Wiki|Prosperity}}, and Longevity [[Monastery]]. In {{Wiki|Taiwan}}, there are the [[Dharma Realm]] [[Buddhist]] [[Books]] Distribution Association, [[Dharma Realm]] [[Monastery]], and [[Amitabha]] [[Monastery]].  
 
He wanted to provide {{Wiki|cultivators}} with [[pure]] places to practice in accord with the [[Buddha’s]] regulations. Over the years, he founded many Way-places of Proper [[Dharma]]. In the [[United States]] and {{Wiki|Canada}}, these include the [[City of Ten Thousand Buddhas]]; {{Wiki|Gold}} Mountain [[Monastery]]; {{Wiki|Gold}} [[Sage]] [[Monastery]]; {{Wiki|Gold}} [[Wheel]] [[Monastery]]; {{Wiki|Gold}} Summit [[Monastery]]; {{Wiki|Gold}} [[Buddha]] [[Monastery]]; [[Avatamsaka]] [[Monastery]]; Long Beach [[Monastery]]; the City of the [[Dharma Realm]]; {{Wiki|Berkeley}} [[Buddhist Monastery]]; [[Avatamsaka]] [[Hermitage]]; and [[Blessings]], {{Wiki|Prosperity}}, and Longevity [[Monastery]]. In {{Wiki|Taiwan}}, there are the [[Dharma Realm]] [[Buddhist]] [[Books]] Distribution Association, [[Dharma Realm]] [[Monastery]], and [[Amitabha]] [[Monastery]].  
  
In {{Wiki|Malaysia}}, there are Zi Yun Dong [[Monastery]], Deng Bi An [[Monastery]], and [[Lotus]] [[Vihara]]. In [[Hong Kong]], there are the [[Buddhist]] Lecture Hall and Cixing [[Monastery]]. Purchased in 1974, the [[City of Ten Thousand Buddhas]] is the hub of the [[Dharma Realm Buddhist Association]]. The City is located in Talmage, Mendocino County, {{Wiki|California}}, 110 {{Wiki|miles}} [[north]] of {{Wiki|San Francisco}}. Eighty of the 488 acres of land are in active use. The remaining acreage consists of meadows, {{Wiki|orchards}}, and woods. With over seventy large buildings containing over 2,000 rooms, blessed with [[serenity]] and fresh, clean [[air]], it is the first large [[Buddhist]] [[monastic community]] in the [[United States]]. It is also an international center for the Proper [[Dharma]].
+
In {{Wiki|Malaysia}}, there are Zi Yun Dong [[Monastery]], [[Deng]] Bi An [[Monastery]], and [[Lotus]] [[Vihara]]. In [[Hong Kong]], there are the [[Buddhist]] Lecture Hall and Cixing [[Monastery]]. Purchased in 1974, the [[City of Ten Thousand Buddhas]] is the hub of the [[Dharma Realm Buddhist Association]]. The City is located in Talmage, Mendocino County, {{Wiki|California}}, 110 {{Wiki|miles}} [[north]] of {{Wiki|San Francisco}}. Eighty of the 488 acres of land are in active use. The remaining acreage consists of meadows, {{Wiki|orchards}}, and woods. With over seventy large buildings containing over 2,000 rooms, blessed with [[serenity]] and fresh, clean [[air]], it is the first large [[Buddhist]] [[monastic community]] in the [[United States]]. It is also an international center for the Proper [[Dharma]].
  
Although the [[Venerable]] [[Master]] Hua was the [[Ninth Patriarch]] in the Weiyang Sect of the [[Chan]] School, the [[monasteries]] he founded emphasize all of the five main practices of [[Mahayana Buddhism]] ([[Chan]] [[meditation]], [[Pure Land]], [[esoteric]], [[Vinaya]] ([[moral discipline]]), and [[doctrinal]] studies).  
+
Although the [[Venerable]] [[Master]] Hua was the [[Ninth Patriarch]] in the [[Weiyang]] [[Sect]] of the [[Chan]] School, the [[monasteries]] he founded {{Wiki|emphasize}} all of the five main practices of [[Mahayana Buddhism]] ([[Chan]] [[meditation]], [[Pure Land]], [[esoteric]], [[Vinaya]] ([[moral discipline]]), and [[doctrinal]] studies).  
  
This accords with the [[Buddha’s]] words: “The [[Dharma]] is level and {{Wiki|equal}}, with no high or low.” At the [[City of Ten Thousand Buddhas]], the rules of [[purity]] are rigorously observed. Residents of the City strive to regulate their own conduct and to cultivate with [[vigor]]. [[Taking refuge]] in the Proper [[Dharma]], they lead [[pure]] and [[selfless]] [[lives]], and attain [[peace]] in [[body]] and [[mind]]. The [[Sutras]] are expounded and the [[Dharma wheel]] is turned daily. Residents dedicate themselves wholeheartedly to making [[Buddhism]] flourish. [[Monks and nuns]] in all the [[monasteries]] take one meal a day, always wear their [[precept]] sash, and follow the Three {{Wiki|Principles}}: Freezing, we do not scheme.
+
This accords with the [[Buddha’s]] words: “The [[Dharma]] is level and {{Wiki|equal}}, with no high or low.” At the [[City of Ten Thousand Buddhas]], the {{Wiki|rules}} of [[purity]] are rigorously observed. Residents of the City strive to regulate their [[own]] conduct and to cultivate with [[vigor]]. [[Taking refuge]] in the Proper [[Dharma]], they lead [[pure]] and [[selfless]] [[lives]], and attain [[peace]] in [[body]] and [[mind]]. The [[Sutras]] are expounded and the [[Dharma wheel]] is turned daily. Residents dedicate themselves wholeheartedly to making [[Buddhism]] flourish. [[Monks and nuns]] in all the [[monasteries]] take one meal a day, always wear their [[precept]] sash, and follow the Three {{Wiki|Principles}}: Freezing, we do not scheme.
  
 
Starving, we do not beg.
 
Starving, we do not beg.
 
Dying of {{Wiki|poverty}}, we ask for [[nothing]].
 
Dying of {{Wiki|poverty}}, we ask for [[nothing]].
According with [[conditions]], we do not change. Not changing, we accord with [[conditions]]. We adhere firmly to our three great {{Wiki|principles}}. We {{Wiki|renounce}} our [[lives]] to do the [[Buddha’s]] work. We take the {{Wiki|responsibility}} to mold our own destinies. We rectify our [[lives]] to fulfill the Sanghan’s role. Encountering specific matters,
+
According with [[conditions]], we do not change. Not changing, we accord with [[conditions]]. We adhere firmly to our three great {{Wiki|principles}}. We {{Wiki|renounce}} our [[lives]] to do the [[Buddha’s]] work. We take the {{Wiki|responsibility}} to mold our [[own]] destinies. We rectify our [[lives]] to fulfill the Sanghan’s role. Encountering specific matters,
 
we understand the {{Wiki|principles}}.
 
we understand the {{Wiki|principles}}.
 
[[Understanding]] the {{Wiki|principles}},
 
[[Understanding]] the {{Wiki|principles}},
Line 716: Line 732:
 
We carry on the single pulse of
 
We carry on the single pulse of
 
the [[Patriarchs]]’ mind-transmission.
 
the [[Patriarchs]]’ mind-transmission.
The [[monasteries]] also follow the Six Guidelines: not contending, not being [[greedy]], not seeking, not being [[selfish]], not pursuing personal advantage, and not lying.
+
The [[monasteries]] also follow the Six Guidelines: not contending, not being [[greedy]], not seeking, not being [[selfish]], not pursuing personal advantage, and not {{Wiki|lying}}.
  
  
 
International Translation Institute
 
International Translation Institute
  
The [[Venerable]] [[Master]] vowed to translate the [[Buddhist Canon]] ([[Tripitaka]]) into {{Wiki|Western}} [[languages]] so that it would be widely accessible throughout the [[world]]. In 1973, he founded the International Translation Institute on Washington Street in {{Wiki|San Francisco}} for the purpose of translating [[Buddhist scriptures]] into English and other [[languages]]. In 1977, the Institute was merged into [[Dharma Realm]] [[Buddhist]] {{Wiki|University}} as the Institute for the Translation of [[Buddhist Texts]]. In 1991, the [[Venerable]] [[Master]] purchased a large building in Burlingame ([[south]] of {{Wiki|San Francisco}}) and established the International Translation Institute there for the purpose of translating and publishing [[Buddhist texts]]. To date, in addition to publishing over one hundred volumes of [[Buddhist texts]] in {{Wiki|Chinese}}, the Association has published more than one hundred volumes of English, {{Wiki|French}}, {{Wiki|Spanish}}, [[Vietnamese]], and [[Japanese]] translations of [[Buddhist texts]], as well as bilingual ({{Wiki|Chinese}} and English) editions.  
+
The [[Venerable]] [[Master]] [[vowed]] to translate the [[Buddhist Canon]] ([[Tripitaka]]) into {{Wiki|Western}} [[languages]] so that it would be widely accessible throughout the [[world]]. In 1973, he founded the International Translation Institute on [[Washington]] Street in {{Wiki|San Francisco}} for the {{Wiki|purpose}} of translating [[Buddhist scriptures]] into English and other [[languages]]. In 1977, the Institute was merged into [[Dharma Realm]] [[Buddhist]] {{Wiki|University}} as the Institute for the Translation of [[Buddhist Texts]]. In 1991, the [[Venerable]] [[Master]] purchased a large building in Burlingame ([[south]] of {{Wiki|San Francisco}}) and established the International Translation Institute there for the {{Wiki|purpose}} of translating and publishing [[Buddhist texts]]. To date, in addition to publishing over one hundred volumes of [[Buddhist texts]] in {{Wiki|Chinese}}, the Association has published more than one hundred volumes of English, {{Wiki|French}}, {{Wiki|Spanish}}, [[Vietnamese]], and [[Japanese]] translations of [[Buddhist texts]], as well as bilingual ({{Wiki|Chinese}} and English) editions.  
  
Audio and video tapes also continue to be produced. The monthly journal [[Vajra]] [[Bodhi]] Sea, which has been in circulation for nearly thirty years, has been published in bilingual ({{Wiki|Chinese}} and English) format in recent years. In the past, the difficult and vast [[mission]] of translating the [[Buddhist canon]] in [[China]] was sponsored and supported by the [[emperors]] and [[kings]] themselves. In our [[time]], the [[Venerable]] [[Master]] encouraged his [[disciples]] to cooperatively shoulder this heavy {{Wiki|responsibility}}, producing [[books]] and audio tapes and using the {{Wiki|medium}} of [[language]] to turn the [[wheel]] of Proper [[Dharma]] and do the great work of the [[Buddha]]. All those who aspire to devote themselves to this work of [[sages]] should uphold the Eight Guidelines of the International Translation Institute:
+
Audio and video tapes also continue to be produced. The monthly journal [[Vajra]] [[Bodhi]] Sea, which has been in circulation for nearly thirty years, has been published in bilingual ({{Wiki|Chinese}} and English) format in recent years. In the {{Wiki|past}}, the difficult and vast [[mission]] of translating the [[Buddhist canon]] in [[China]] was sponsored and supported by the [[emperors]] and [[kings]] themselves. In our [[time]], the [[Venerable]] [[Master]] encouraged his [[disciples]] to cooperatively shoulder this heavy {{Wiki|responsibility}}, producing [[books]] and audio tapes and using the {{Wiki|medium}} of [[language]] to turn the [[wheel]] of Proper [[Dharma]] and do the great work of the [[Buddha]]. All those who aspire to devote themselves to this work of [[sages]] should uphold the Eight Guidelines of the International Translation Institute:
  
 
1. One must free oneself from the motives of personal [[fame]] and profit.
 
1. One must free oneself from the motives of personal [[fame]] and profit.
2. One must cultivate a respectful and sincere [[attitude]] free from [[arrogance]] and [[conceit]].
+
2. One must cultivate a respectful and {{Wiki|sincere}} [[attitude]] free from [[arrogance]] and [[conceit]].
 
3. One must refrain from aggrandizing one’s work and denigrating that of others.
 
3. One must refrain from aggrandizing one’s work and denigrating that of others.
4. One must not establish oneself as the standard of correctness and suppress the work of others with one’s fault-finding. 5. One must take the [[Buddha-mind]] as one’s own [[mind]]. 6. One must use the [[wisdom]] of Dharma-Selecting [[Vision]] to determine true {{Wiki|principles}}.
+
4. One must not establish oneself as the standard of correctness and suppress the work of others with one’s fault-finding. 5. One must take the [[Buddha-mind]] as one’s [[own]] [[mind]]. 6. One must use the [[wisdom]] of Dharma-Selecting [[Vision]] to determine true {{Wiki|principles}}.
 
7. One must request [[Virtuous]] [[Elders]] of the [[ten directions]] to certify one’s translations.
 
7. One must request [[Virtuous]] [[Elders]] of the [[ten directions]] to certify one’s translations.
  
Line 736: Line 752:
 
The [[Venerable]] [[Master]] Hua saw clearly that in order to save the [[world]], it is [[essential]] to promote good [[education]]. If we want to save the [[world]], we have to bring about a complete change in people’s [[minds]] and guide them to cast out [[unwholesomeness]] and to pursue [[goodness]]. To this end the [[Master]] founded Instilling [[Goodness]] Elementary School in 1974, and Developing [[Virtue]] Secondary School and [[Dharma Realm]] [[Buddhist]] {{Wiki|University}} in 1976.
 
The [[Venerable]] [[Master]] Hua saw clearly that in order to save the [[world]], it is [[essential]] to promote good [[education]]. If we want to save the [[world]], we have to bring about a complete change in people’s [[minds]] and guide them to cast out [[unwholesomeness]] and to pursue [[goodness]]. To this end the [[Master]] founded Instilling [[Goodness]] Elementary School in 1974, and Developing [[Virtue]] Secondary School and [[Dharma Realm]] [[Buddhist]] {{Wiki|University}} in 1976.
  
In an [[education]] [[embodying]] the [[spirit]] of [[Buddhism]], the elementary school teaches students to be filial to [[parents]], the secondary school teaches students to be good citizens, and the {{Wiki|university}} teaches such [[virtues]] as humaneness and [[righteousness]]. Instilling [[Goodness]] Elementary School and Developing [[Virtue]] Secondary School combine the best of contemporary and [[traditional]] methods and of {{Wiki|Western}} and Eastern cultures. They emphasize [[moral]] [[virtue]] and [[spiritual]] development, and aim to guide students to become good and capable citizens who will [[benefit]] humankind. The schools offer a bilingual (Chinese/English) program where boys and girls study separately.  
+
In an [[education]] [[embodying]] the [[spirit]] of [[Buddhism]], the elementary school teaches students to be filial to [[parents]], the secondary school teaches students to be good citizens, and the {{Wiki|university}} teaches such [[virtues]] as humaneness and [[righteousness]]. Instilling [[Goodness]] Elementary School and Developing [[Virtue]] Secondary School combine the best of contemporary and [[traditional]] [[methods]] and of {{Wiki|Western}} and Eastern cultures. They {{Wiki|emphasize}} [[moral]] [[virtue]] and [[spiritual]] [[development]], and aim to guide students to become good and capable citizens who will [[benefit]] humankind. The schools offer a bilingual (Chinese/English) program where boys and girls study separately.  
  
In addition to standard {{Wiki|academic}} courses, the {{Wiki|curriculum}} includes [[ethics]], [[meditation]], [[Buddhist studies]], and so on, giving students a foundation in [[virtue]] and guiding them to understand themselves and explore the [[truths]] of the [[universe]]. Branches of the schools (Sunday schools) have been established at branch [[monasteries]] with the aim of {{Wiki|propagating}} filial piety and [[ethical]] [[education]]. [[Dharma Realm]] [[Buddhist]] {{Wiki|University}}, whose {{Wiki|curriculum}} focuses on the Proper [[Dharma]], does not merely transmit {{Wiki|academic}} [[knowledge]]. It emphasizes a foundation in [[virtue]], which expands into the study of how to help all [[living beings]] discover their inherent [[nature]].  
+
In addition to standard {{Wiki|academic}} courses, the {{Wiki|curriculum}} includes [[ethics]], [[meditation]], [[Buddhist studies]], and so on, giving students a foundation in [[virtue]] and guiding them to understand themselves and explore the [[truths]] of the [[universe]]. Branches of the schools ([[Sunday]] schools) have been established at branch [[monasteries]] with the aim of {{Wiki|propagating}} filial piety and [[ethical]] [[education]]. [[Dharma Realm]] [[Buddhist]] {{Wiki|University}}, whose {{Wiki|curriculum}} focuses on the Proper [[Dharma]], does not merely transmit {{Wiki|academic}} [[knowledge]]. It emphasizes a foundation in [[virtue]], which expands into the study of how to help all [[living beings]] discover their [[inherent]] [[nature]].  
  
Thus, [[Dharma Realm]] [[Buddhist]] {{Wiki|University}} advocates a [[spirit]] of shared inquiry and free exchange of [[ideas]], encouraging students to study various [[Wikipedia:canonical|canonical]] texts and use different [[experiences]] and {{Wiki|learning}} styles to tap their inherent [[wisdom]] and fathom the meanings of those texts. Students are encouraged to practice the {{Wiki|principles}} they have understood and apply the [[Buddhadharma]] in their [[lives]], thereby nurturing their [[wisdom]] and [[virtue]]. The {{Wiki|University}} aims to produce outstanding {{Wiki|individuals}} of high [[moral]] [[character]] who will be able to bring [[benefit]] to all [[sentient beings]].
+
Thus, [[Dharma Realm]] [[Buddhist]] {{Wiki|University}} advocates a [[spirit]] of shared inquiry and free exchange of [[ideas]], encouraging students to study various [[Wikipedia:canonical|canonical]] texts and use different [[experiences]] and {{Wiki|learning}} styles to [[tap]] their [[inherent]] [[wisdom]] and fathom the meanings of those texts. Students are encouraged to practice the {{Wiki|principles}} they have understood and apply the [[Buddhadharma]] in their [[lives]], thereby nurturing their [[wisdom]] and [[virtue]]. The {{Wiki|University}} aims to produce outstanding {{Wiki|individuals}} of high [[moral]] [[character]] who will be able to bring [[benefit]] to all [[sentient beings]].
 
<poem>
 
<poem>
 
{{R}}
 
{{R}}

Latest revision as of 14:09, 2 April 2024

AMITABHA-2kj.gif
3D A pe.jpg
The-buddha.png
Kuh0164.JPG
Golden-Buddha-Chi.jpg
Hell realm.jpg
65.jpg716.jpg
Tibetan-buddhist-medi.jpg
Shri Singha0.jpg
AAA444dala-alus.jpg
Buddha-rupa1 300px square.jpg
Korean-Budd.jpg
Nment33.jpg
Mb2.jpg
Manju-22.jpg
Meette.jpg
Kuh0144.JPG
1730034.jpg
-in-you-e1332658113995.jpg
Ochana det01.jpg
Ginação1.JPG
Ization-430.jpg
Preaching.JPG
AAvalokgas.jpg
Herab th.jpg
Sherab Chamma.jpg
Parampara FIN.jpg
Akshobya-klassilakine.jpg
33161q.jpg
Ael-s-lewis.jpg
Nk 2255.jpg
A-Seadmuse-Ratas-.jpg
Re ture.jpg
Troma nakmo11.jpg
Zhang Zhung Meri.jpg
Samantabhrada 00.jpg
Cm 50x50.jpg
K 0000058.JPG
Amidabuddh.jpg
20v2.jpg
Guru-L77ooni.jpg
Guru-Logos.jpg
Gor-morski (8).jpg
Milarepa0178.JPG
ChakraHe.jpg
Mind-quotes.jpg
VanThuSuLoi.jpg
S chool.jpg
Eyes.jpg
Mental 450.jpg









Buddha Speaks of Amitabha Sutra


MahaKapphina


Maha means “great” and Kapphina means “constellation.” His father and mother prayed to one of the 28 constellations in order to have their son. He was foremost in knowledge of astrology. Vakkula

Vakkula means “good bearing.” He was extremely handsome. In the past, during the time of Vipasyin Buddha, he made offerings of the Indian haritaki fruit to a Pratyeka Buddha, a sage enlightened to conditions. Because of this he received the retribution of long life in every life for ninety-one aeons. Foremost of the disciples in age, he lived to be a hundred and sixty. In past lives, Vakkula kept the precept against killing so conscientiously that he never killed a single creature, not even grass or trees. Thus he obtained “five kinds of death-free retribution.” Vakkula was a strange child. He was not born crying like most children, but entered the world smiling. Not only was he smiling, he was sitting upright in full lotus. Seeing this, his mother exclaimed, “He’s a monster!” and threw him on the brazier to burn.

After three or four hours, he hadn’t burned; he just sat there in full lotus laughing. Fully convinced that he was a monster, she then tried to boil him. When she took the cover off the pot several hours later, he just smiled back at her. “Oh no!” she cried, and threw him into the ocean. He did not drown, however, because a big fish swam up and swallowed him whole. Then a man netted the fist and cut it open. Vakkula stepped out, unharmed by the knife. So the fire didn’t burn him, the water didn’t boil him, the ocean didn’t drown him, the fish didn’t chomp him to death, and the fisherman’s knife didn’t cut him. Because he kept the precept against killing in every life, he obtained these “five kinds of death-free retribution.”

Aniruddha

Aniruddha means “not poor.”53 Long ago, during the time of Pusya Buddha, a famine starved the people and reduced them to eating grass, roots, and leaves. It was the practice of a Pratyeka Buddha who lived at that time to go out begging only once every two weeks. If he received no offerings, he simply didn’t eat. Once day he went down the mountain to beg and, having received no offerings, was returning with his empty bowl when he was seen by a poor farmer—Aniruddha. The poor farmer addressed the Pratyeka Buddha most respectfully. “Holy Master,” he said, “you received no offerings. Won’t you please accept my lunch? As I am very poor, I can only offer you this cheap grade of rice, but if you want it, you can have it.” Seeing his sincerity, the Pratyeka Buddha accepted. After eating, he ascended into empty space, manifested the 18 miraculous changes, and left.

Just then the poor farmer saw a rabbit running towards him. The rabbit jumped up on his back, and no matter how the farmer tried to knock, brush, or shake it off, it wouldn’t budge. All alone in the field and terrified, he ran home. When he got there the rabbit had turned into a gold statue. He asked his wife to knock the rabbit off, but she couldn’t move it either. When they broke a gold leg off the rabbit, another would grow back in its place. In this way, the gold statue was never exhausted, and for ninety-one kalpas Aniruddha was “not poor.”

During the time of Shakyamuni Buddha he was the son of the Buddha’s father’s brother, the Red Rice King. He was the Buddha’s first cousin. Although he wasn’t poor, Aniruddha liked to sleep when the Buddha lectured on the Sutras. One day the Buddha scolded him: Hey! Hey! How can you sleep, Like an oyster or a clam? Sleep, sleep for a thousand years, But you’ll never hear the Buddha’s name! Hearing this, Aniruddha became extremely vigorous and didn’t sleep for seven days. As a consequence, he went blind. The Buddha took pity on him and taught him how to cultivate the “vajra illuminating bright samadhi.” He immediately obtained the penetration of the Heavenly Eye; he could see the great trichiliocosm as clearly as seeing an apple held in his hand, and was foremost of the disciples in possessing the Heavenly Eye.

Sutra: …together with all the Bodhisattvas, Mahasattvas: Dharma Prince Manjushri, Ajita Bodhisattva, Gandhahastin Bodhisattva, Nityodyukta Bodhisattva, and others such as these, all great Bodhisattvas, and together with Shakra, chief among gods, and the numberless great multitudes from all the heavens.

Commentary:

Not only were the sixteen venerable Arhats present in the assembly, but there were also all the Bodhisattvas, Mahasattvas, the great Bodhisattvas.

What is a Bodhisattva? Bodhisattva is a Sanskrit word. Bodhi means “enlightenment” and sattva means “being.” The word means “to enlighten those with sentience,” that is, to cause living beings to wake up.

Bodhisattva also means “enlightened among beings” because Bodhisattvas themselves are awake. Enlightenment is simply the opposite of confusion; confusion is simply non-enlightenment. With one enlightened thought, you are a Buddha. With one confused thought, you are a living being. With every thought enlightened, in every thought you are a Buddha. With every thought confused, in every thought you are a living being. Bodhisattvas are beings who can wake themselves up. Every day they are more enlightened, not more confused. Manjushri, also Sanskrit, means “wonderfully lucky,”54 or “wonderful virtue.”55 Of the Bodhisattvas, he is foremost in wisdom and is also known as “The Great and Wise Manjushri.” Bodhisattvas are enlightened beings and living beings are confused beings. Enlightened beings are those who are enlightened among all the confused living beings. In all situations, they are awake.

And so it is said,

If you see affairs and are awake, You can transcend the world. If you see affairs and are confused, You fall beneath the wheel.

Bodhisattvas transcend the world; living beings fall beneath the grinding wheel of sense objects. The difference between Bodhisattvas and living beings is that of enlightenment and confusion. We say, “enlightened, you’re a Buddha.” Enlightened, too, you are a Bodhisattva. Confused, you’re a living being. Manjushri

When the Bodhisattva Manjushri was born, ten auspicious signs manifested to indicate that his merit and virtue were complete and his wisdom foremost:

1) The room was filled with bright light. When Manjushri was born, a bright light filled the room. It was not the light of the sun, moon, stars or lamps. It represented Manjushri’s great Prajna wisdom and great intelligence which can disperse all darkness. 2) The vessels were filled with sweet dew. Sweet dew56 is the heavenly medicine of immortality which nourishes you and satisfies your hunger so that you don’t need to eat. Sweet dew satisfies, purifies, and refreshes. Hungry ghosts who have sweet dew poured over their heads immediately get rid of their offense karma and obtain a good rebirth.

This is called ‘opening the sweet dew door.” When it opens, the hungry ghosts run in and obtain their fill. Sweet dew filling the vessels represents Manjushri’s use of the sweet dew of Dharma to rescue living beings. 3) The seven jewels came forth from the earth. When Manjushri was born, gold, silver, lapis lazuli, crystal, mother-ofpearl, red pearls, and carnelian came forth from the earth. Why are they called “jewels?” Because they are rare. Whatever is scarce is precious. Earth, for example, is actually very precious. Without it we couldn’t sustain our lives, and yet no one thinks it is special because there is a lot of it. If you tried to give people a handful of dirt, they wouldn’t want it; they’d just throw it away. Water, too, is essential for life, but no one prizes it because it’s everywhere. All living things depend on water for survival. Therefore Lao Tzu said,

“The highest goodness, like water, benefits all things and yet does not contend. It goes to places men despise and so it is close to the Way.”

Water benefits all things, but doesn’t struggle. It would never say, “Hey, flower! Fortunately for you there is me, water, and so you have grown so big and bloomed so beautifully.

flower, would this day have come for you? You really should be grateful.” It doesn’t think in this way and it doesn’t wrangle. Travellers will notice that water gathers in the lowlands, in places where men do not like to go. It lives where no one else wants to live and so it is close in its nature to the Way. Water, fire, metal, wood, and earth benefit all things but because of their abundance, no one considers them precious.

Trees are everywhere and so no one values them, but gold is a treasure because it is rare. In the Land of Ultimate Bliss, where the ground is made of gold, dirt would be valuable. If you gave a clod of Saha dirt to someone in the Land of Ultimate Bliss…Ah!….it would be as precious as those rocks they are now bringing back from the moon. They are just rocks, but because they came from the moon they are very valuable. If you sent a worthless clod of dirt to the Land of Ultimate Bliss everyone would exclaim, “Rare indeed!” So, the seven precious gems are called “jewels” because they are hard to find.

Manjushri Bodhisattva has limitless treasuries of jewels. When he was born, the seven jewels welled up from the earth—endless for the taking and inexhaustible in their use. “Where are these treasuries?” you ask. They are in the place where Manjushri was born. “Can I go there?”

Don’t be so greedy. The travel expenses would cost more than the jewels you’d bring back. So don’t have this false thought 4) The gods opened the treasuries. Wheel-turning Sage Kings58 have seven treasures: a golden disc, white elephants, jade women, horse, pearls, ministers of the army, and gods to guard his treasuries. These treasuries were buried in the earth long ago and 58. Skt. cakravarti-raja

then forgotten, but when Manjushri was born, the guardian gods opened the treasuries so that the jewels could be obtained. 5) Chickens gave birth to phoenixes. Chickens usually give birth to chickens, but when Manjushri was born they gave birth to Phoenixes. Phoenixes are auspicious birds, and seeing one is a lucky sign.

In The Analects, Confucius wrote, “The phoenix hasn’t come and the river sends no map; I am finished.” The phoenix appears when a wise man rules and things are right in the world, as during the time of Emperor Shun (2255 B.C.) when these birds were commonly seen. During the time of Fu Hsi (2852 B.C.) a turtle rose out of the river with a chart on its back. The chart gave Fu Hsi the idea for the eight trigrams which combine to make the sixty-four hexagrams of the I Ching, the Book of Changes. “But now,” said Confucius, “one no longer sees such auspicious signs.

Thus I know that it’s all over. To expound the Way and its virtue is of no use.” 6) Pigs gave birth to dragons. Dragons ordinarily give birth to dragons and phoenixes ordinarily give birth to phoenixes. It’s not too strange for chickens to hatch phoenixes, but then pigs gave birth to dragons—dragon pigs, with scales. 7) Horses gave birth to unicorns. Horses usually beget horses, but they had unicorns. Unicorns, lions, and tigers are all called the “kings of beasts.”

The unicorn is also an auspicious animal. In China, during the time of the benevolent Emperor T’ang Ti Yao (2356 B.C.), there were many phoenixes and unicorns, and they were often seen. Later, when people’s karmic retribution grew too heavy, these auspicious creatures no longer appeared. Confucius wrote, In the time of Emperor T’ang Yao the unicorn and phoenix abounded.

That time, however, is not the present, Manjushri

so what have you come to seek? Unicorn! Unicorn! How my heart grieves…

“During the time of Emperor T’ang Yao, unicorns and phoenixes often came into the world to roam around; everyone saw them. But that time is not now, so what have you come to seek?” he said.

When the Sage Confucius was born, a unicorn appeared. When his mother saw it, she tied a string around its neck. Near the end of Confucius’ live, some hunters killed a unicorn. When Confucius saw it, he noticed that it had the string around its neck; it was the same unicorn. Seeing this sign, he sighed deeply, for he knew that it would not be long before he died. “Unicorn! Unicorn! How my heart grieves…” he said.

When Manjushri was born, horses gave birth to unicorns. 8) Cows gave birth to white tsai. The white tsai is an extremely rare and auspicious animal. It’s not like an ox and it’s not like a horse; it’s not like a deer or a mule. It’s not like anything at all. It looks like a horse, but has the hooves of an ox. 9) The grain in the granaries turned to gold. What use is golden grain? Can you eat it?

“You can exchange it for money and buy a lot of grain,” you may say. I agree. A grain of gold is very valuable. 10) Elephants with six tusks appeared. Elephants usually have only two tusks, but when Manjushri was born they had six. These are the ten auspicious signs which appeared at Manjushri’s birth. They represent the Ten Paramitas: giving, morality, patience, vigor, concentration, wisdom, skill in means, vows, determination, and knowledge. They show that Manjushri is not like other Bodhisattvas.

If you would like to meet Manjushri Bodhisattva, you must first remember these ten signs. Then when you see him you will know, “This is my old friend and closest good knowing advisor.” Manjushri will be very pleased. “Yes! You are my old friend, my very good friend,” he will say. Although he doesn’t discriminate, if you don’t know him, he won’t approach you. The better you know him, the closer he comes. Therefore we should know the states of the Bodhisattvas so that we can be their brothers and friends. All the Bodhisattvas are our good knowing advisors, and in the future we will be Bodhisattvas, too. So don’t take yourselves lightly.

Ajita

Ajita is Sanskrit for “invincible.”59 Ajita Bodhisattva is none other than Maitreya, “compassionate clan,”60 Bodhisattva. He specializes in cultivating the “compassionate heart samadhi” and is compassionate toward all living beings. Scolded, beaten, cheated, insulted, no matter how badly he is treated, he is compassionate in return. No matter how obnoxious living beings are, he protects them all even more lovingly than he would protect his own sons or daughters. His compassion and loving concern are limitless and boundless.

In order to cultivate the compassionate heart samadhi, you must first practice patience, and so Ajita Bodhisattva wrote this verse: The Old Fool wrapped in ragged clothes,

His belly filled with gruel, He mends old sacks to keep him warm And lives on chance, Old Fool. A scolding makes the Fool smile sweetly, While a beating makes him sleepy; Spit on his face, he lets it dry And saves his strength and energy. His calm, a peace past ridicule Gets him the jewel within the wonderful; Now that you’ve heard this song today Why worry about not perfecting the Way?

The song is about a stupid old man who wears a patched robe and eats his food plain, without soy sauce, hot sauce, or sesame oil. It doesn’t taste like much, but it fills his stomach. He mends his robes to stay warm and whatever happens, just happens: Something happens and he reflects it;

When it passes, he is still. Everywhere according with conditions as the years and months go by; Minding your own business as the time passes.

When it happens, it happens; when it’s over, it’s gone. He accords with conditions and does not change, does not change and yet accords with conditions. For him, In movement, there is stillness, In stillness, movement; Both movement and stillness Are still and moving.

But we won’t speak about it too deeply. If we did, it would be difficult to understand. Scolded, the Old Fool says, “Great!” If someone hits him, he falls asleep. Now isn’t that stupid? If ordinary people were hit, they would glare and shout, “Why did you hit me!” But the Old fool just falls asleep. Isn’t this wonderful? If you can master this, you’re doing pretty well; you have truly gained some genuine cultivation. “Spit in my face,” says the stupid old man, “and I just let it dry. If you spit in someone else’s face, the fire of ignorance would blaze thirty thousand feet into the air. “How can you insult me like that?” he’d say. But the old man doesn’t even wipe if off.

He just lets it dry. Although it’s not much effort to wipe it away, he still saves his strength and gives others no affliction. This is Paramita. If you can sleep when people hit you and let their spit dry on your face, this is ksanti-Paramita, the perfection of patience. If you do not understand this, what Buddhadharma do you study? You study day in and day out, but when this happens, you don’t know what dharma it is. If someone hit you to test your skill, you’d probably end up saying, “I’ve studied the Buddhadharma for so long. Why can’t I use it when the time comes?” The Paramita is the wonderful within the wonderful, the jewel within the jewel. If you’ve heard this news, how can you worry about not perfecting the Way? The Buddha and Bodhisattvas would never deceive you.

This, then, is what Ajita Bodhisattva had to say about the perfection of patience, and if we practice accordingly we shall certainly realize the Way.

Gandhahastin and Nityodyukta

Gandhahastin is a Sanskrit word which is interpreted as ‘never resting.”61 Nityodyukta, also Sanskrit, means “ever-vigorous.”62 “Ever-vigorous” and “Never-resting” competed with each other. One was vigorous and the other never rested; one never rested and the other was vigorous. They watched each other: “If you don’t rest,” said one, “then I’ll be constantly vigorous.” “If you’re ever vigorous,” replied the other, “then I won’t rest.” In the six periods of the day and night they practiced the Way, each acting as the other’s Dharma protector. They raced every step of the way, and neither would let himself fall behind. Thus Gandhahastin is just Nityodyukta; Ever-vigorous is just Never-resting. These two have cultivated together as Dharma friends for limitless kalpas. “If you work hard, I’ll work harder! If you increase your efforts, I’ll double mine.” They are genuine cultivators, evervigorous and never-resting, Nityodyukta and Gandhahastin. Shakra, chief among gods, and the numberless great multitudes from all the heavens.

Shakra, or Sakro Devanam Indra, is the ruler of the TrayastriÌÇa Heaven, the Heaven of the Thirty-three. He is referred to in the Shurangama mantra as “Yin T’o La Ye.” Those who understand the Buddhadharma know that all gods, ghosts, and spirit kings, as well as all the great Bodhisattvas are contained within the Shurangama mantra. Those who do not understand the Buddhadharma say, “Buddhism does not include the heavens, the twenty-eight constellations…” They say this because they don’t understand that the heavens and the constellations, everything is within the Shurangama mantra. Shakra is Sanskrit; it means “the able heavenly ruler.”

Numberless great multitudes from all the heavens. Numberless, the heavens cannot be counted. In general there are thirty-three, but if you were to describe them in detail, you would speak of the limitless heavens within each heaven, just as there are also limitless worlds within each world and limitless countries within each country. Thus, many heavenly beings were present in the assembly.

Sutra:

At that time the Buddha told the elder Sariputra, “passing from here through hundreds of thousands of millions of Buddhalands to the west, there is a world called ultimate bliss. In this land a Buddha called Amitabha right now teaches the dharma.”

Commentary: At that time refers to the time when all the gods, Bodhisattvas, sravakas, bhiksus, bhiksunis, upasakas, and upasikas had gathered together to listen to Sakyamuni Buddha. The Buddha spoke to the wise elder Sariputra saying, “if you travel westward from here, from the pure abode in the jeta grove in the garden of the benefactor of orphans and the solitary, sravasti, india, and go through hundreds of thousands of millions of Buddhalands, you will find a world system called ‘the Land of Ultimate Bliss’. This is the happiest land there is. Nothing surpasses the happiness there, it is ultimate. “In this land, there is a Buddha. His name is Amitabha, ‘limitless light’.

He is also called amitayus, ‘limitless life’. His light is measureless, illumining the lands of the ten directions everywhere without obstruction, and his lifespan extends for hundreds of thousands of tens of thousands of millions of great kalpas without end.” After realising Buddhahood, this Buddha did not rest, but right now he speaks the dharma. He is not an unemployed Buddha; teaching the dharma is the Buddha’s job. Whoever teaches the dharma does the Buddha’s work; whoever doesn’t, does the demons’ work. So it is said, “Unless I teach the dharma to save living beings, I will have passed through my entire life in vain.”

If you don’t teach the dharma and convert living beings, you will have wasted your life and obtained no benefit. Sutra: “Sariputra, for what reason is this land called ultimate bliss?”

Commentary: “Sariputra!” Said the Buddha, “Why is this land called ultimate bliss?”. Although he had great wisdom, Sariputra didn’t know enough to ask this question, and so the Buddha asked it himself. This is like yesterday when I asked you if you had any questions and you didn’t answer because you didn’t know what to ask. So I said, “Very well, I have a question for you. Do you like the rain?”. Thieves hate the rain. Why? If they go out to steal, they get all wet. “I want to steal something,” they say, “but it is raining. I will have to carry an umbrella. How inconvenient!” Travellers say, “I came here for a vacation and I haven’t seen a thing. Detestable rain!” Travellers and thieves don’t care for the rain.

But the farmer says, “Rain! My flowers will sell for thousands of dollars. Isn’t this fine?” The fruit growers say, “The rain will make my apples big, fat and sweet, my oranges too.” Now, would you say that lecturing sutras and speaking about the dharma is a good thing or not? Those who believe in the Buddhadharma say it is good, but those who are jealous of it say it is not.

Why is this land called ultimate bliss? Basically, Sariputra should have asked this question, but he didn’t, and so Sakyamuni Buddha said, “Sariputra, why is Amitabha’s country called ultimate bliss? Speak up!”.

The Buddha waited about five minutes. Sariputra said nothing, such great wisdom and yet he didn’t know what to say! He just stared blankly as you do when I ask you a question. But time is precious. Sakyamuni Buddha waited until he could wait no more. “All right,” he said, “I will answer it myself.” Sutra: “All living beings of this country endure none of the sufferings, but enjoy every bliss. Therefore it is called ‘ultimate bliss’.”

Commentary: In Amitabha Buddha’s land, living beings are born by transformation from lotus flowers. Their birth is pure, not one of desire and emotions, and so their bodies are pure and are not the result of sexual desire and the lustful thoughts of men and women. This is why they endure none of the sufferings, but enjoy every bliss. Why do we suffer? We suffer because our bodies are created from unclean substances of the father’s semen and the mother’s blood. We continually think of unclean things.

Men usually think of women, women of men. People eat their fill and, since there’s nothing else to do, sexual desire is foremost. When the time comes, men and women want to marry. If they don’t, they feel as if they have a great illness which has not been cured. Because the basis, the seed, is impure, the thoughts are impure, and those impure thoughts bring about all kinds of suffering.

Why is there suffering? For no reason other than this. Sutras are lectured and dharma is taught only to teach you one thing, have no unclean, impure thoughts, have no sexual desire. Without sexual desire you are one of the clear, pure, ocean-wide assembly of Bodhisattvas. With sexual desire, you are a ghostly living being of the five turbid realms. Cultivation and non-cultivation are right here.

If you can purify your mind, your merit and virtue are limitless. If you cannot purify your mind, your offences are limitless. Offences are created from impure thoughts. Such thoughts are causes planted in your self-nature and they result in the manifestation of offences and evil. But if your self-nature is pure, outwardly there will be no evil karmic retribution.

Therefore, you may study the Buddhadharma for several tens of thousands of great kalpas, but unless you understand the genuine doctrine you won’t get off the revolving wheel. If you understand the essential message of the Buddhadharma, however, you will know, “Oh! It is simply a matter of purifying my mind and will.” The Buddhadharma teaches you to purify your mind and will.

If you understand the Buddhadharma you can become enlightened, and once enlightened, you will never have unclean thoughts again. Why do people suffer? It is because of unclean thoughts. Why is there no suffering in the Land of Ultimate Bliss? It is because the people there have no impure thoughts. Thus, they endure none of the sufferings, but enjoy every bliss.

As we recite “Namo Amitabha Buddha” we each create and adorn our own Land of Ultimate Bliss. We each accomplish our own Land of Ultimate Bliss which is certainly not hundreds of thousands of millions of Buddhalands from here. Although it is far away, it doesn’t go beyond one thought. It is not hundreds of thousands of millions of Buddhalands from here, it is right in our hearts.

The Land of Ultimate Bliss is the original true heart, you will be born in the Land of Ultimate Bliss. If you don’t understand your own original true heart, you will not. The Land of Ultimate Bliss is defiled and so is that one thought of the mind and nature. It is just that now, as common people, we are defiled by attachment. If you can empty yourself of attachments, you will immediately see Amitabha Buddha, that is the Land of Ultimate Bliss.

Amitabha Buddha and living beings, do not discriminate between this and that, turn the light within. Know that originally you are the Buddha, and your original Buddhahood is just the Land of Ultimate Bliss. For this reason, you should cast out your defiled thoughts, your lustful desires, your confusion, jealousy, contrariness, and selfish thoughts of personal gain.

Be like the Bodhisattvas who benefit everyone and enlighten all beings. Just that is the Land of Ultimate Bliss. Don’t you agree that the absence of confusion and false thoughts is the Land of Ultimate Bliss? If it isn’t, what is? Good knowing advisors, you are all ones of great wisdom and great intelligence. You are all more clever than I, and in the future you will explain the dharma better than I do. But now, because you don’t know chinese, I am introducing you to this old-fashioned tradition. In the future you will transform it and make it unspeakably wonderful.

Sutra: “Moreover, Sariputra, this Land of Ultimate Bliss is everywhere surrounded by seven tiers of railings, seven layers of netting, and seven rows of trees, all formed from the four treasures and for this reason named ‘ultimate bliss’.” Commentary:

After explaining why this land is called ultimate bliss, Sakyamuni Buddha waited for Sariputra to ask about the limitless principles which remained but, as intelligent as he was, Sariputra simply didn’t know enough to ask. Why? It was because the pure land dharma door is simply too wonderful. Unable to wait any longer, the Buddha said, “Sariputra, I will tell you something else. In the most happy land there are seven railings which run horizontally like fences and are arranged vertically in seven tiers.” The railings represent the precepts, the netting represents concentration, and the trees represent wisdom. The number seven is used for the “seven classes,” the classification of the thirty-seven wings of enlightenment into seven groups:

1. The four applications of mindfulness 2. The four right efforts 3. The four bases of supernatural power 4. The five roots 5. The five powers 6. The seven limbs of enlightenment 7. The proper eight-fold path

How do the tiers of railings represent the precepts? Precepts prohibit evil and prevent error. Morality is simply all evil not done and all good conduct respectfully practised. Once you have taken the precepts, you cannot entertain confused false thinking. You must purify your mind and will. If you find yourself caught up in false thinking, rub your head and say, “I have left the home-life, I am hairless. I am no longer a layman and so I can’t be casual and think unclean thoughts. I must stop.” In this way the precepts are like a fence. It is illegal to jump it, you have to go through the gate. Thus, the seven tiers of railings represent the precepts. How do the seven layers of netting represent concentration? One does not enter or emerge from true concentration. With “naga

concentration” you don’t need to meditate because no external state will move your heart. You are always concentrated. Suppose you see something good to eat and think, “Not bad. I will try it out.” This displays a lack of concentration power, to say nothing of stealing food, which is a violation of the precepts! “Oh, a little thing like that is not important,” you think. It’s just because you transgress in minor ways, that, when something major comes along you slip up. People who transgress in little matters will transgress even more easily in big ones. It may be a small matter, but it is just the small matters which are difficult to change. If you change your small faults, you have concentration power.

Always in concentration, The eyes see forms outside, but inside there is nothing. The ears hear external sounds, but the mind does not know.

Concentration is the state of being unmoved by situations. For example, when a woman sees a handsome man but has no thought of sexual desire, she is said to possess concentration power. When a man sees a beautiful woman but has no thoughts of sexual desire, that, too, is concentration. Seeing as if not seeing and hearing as if not hearing,

The eyes see forms outside, but inside there is nothing. The ears hear external sounds, but the mind does not know. The seven layers of netting represent concentration. Now do you understand the Amitabha sutra? If you don’t understand it completely, perhaps you understand a little. That’s why I am explaining it.

...and seven rows of very tall trees. The trees represent wisdom. If you have wisdom, you are tall, without it, you are short. It’s not a question of how tall or short your body is. With wisdom you are like seven rows of tall trees; without wisdom you are like seven rows of grass! The grass has smothered your heart and you grow stupider and stupider. ...all formed from the four treasures and for this reason called ‘ultimate bliss.’ the four treasures are gold, silver, lapis lazuli and crystal. “Is the Land of Ultimate Bliss made out of only four treasures?” You may wonder.

The treasures in the Land of Ultimate Bliss are limitless and measureless, nothing in this world compares with them. We of this world have never seen anything like the treasures which fill that land.

“Then why do you only mention four?” You ask. The four treasures represent the four virtues of nirvana: permanence, bliss, true self, and purity. 1. Permanence. Amitabha Buddha’s life span is limitless. Not only does Amitabha Buddha have a limitless life span, but when we are born in the Land of Ultimate Bliss, we will, too. If you would like to transcend death, seek rebirth in the pure land, because everyone there has limitless life. This is the virtue of permanence. 2. Bliss. Those born in the pure land endure none of the sufferings, but enjoy every bliss.


3. True self.

In this land, the self has eight great freedoms, eight functions, eight kinds of strength, and eight spiritual penetrations. These are The Buddha Speaks of Amitabha Sutra – The the eight kinds of wonderful function and are called the eight great freedoms of the self. a) One body can manifest limitless bodies. If a hundred people invite you to lunch, you can accept all their invitations and go to every dharma protector’s house to eat. One dharma protector might say, “He came to lunch at my house on such and such a day,” and another will say, “but he also had lunch at my house on that day!” They don’t know that you are able to respond to limitless offerings in a single day.

b) One body the size of a dust mote can completely fill the great thousand world systems. Isn’t this wonderful? In one mote of dust, Buddha-fields appear; in a Buddha-field, motes of dust appear. One country becomes as small as a mote of dust and one mote of dust becomes as large as a country.

c) The great body can lightly float to a distant place. It can fly. The body is big and awkward, yet it can gently float far away. d) One manifests limitless kinds of living beings which always dwell together in one land. We see mountains as mountains when actually they contain the palaces of the Buddhas and Bodhisattvas. You see mountains and oceans but do not see the Buddhas and Bodhisattvas within them who are teaching the dharma. A layman has mentioned such a place where there are many people cultivating the way, he can see it and you can’t.

This is to cause limitless kinds of living beings to dwell in one place. e) All the organs are used interchangeably. The eyes can speak; the ears can see; the nose can eat. How can this happen? The six sense organs, the eyes, ears, nose, tongue, body and mind are interchangeable. Each of them has the function of the other six. Sages who have given proof to the fruit may speak with Bodhisattvas, but you wouldn’t know it if they were talking with their ears! “I don’t believe it,” you say.

Of course you don’t. If you did, you did have this talent yourself. But because you don’t believe, you don’t have it. How can you obtain that in which you do not even believe? f) The suchness of all dharmas without the thought of dharmas is obtained. Although one who realised true self obtains all dharmas, he has no thought of attainment. This is mentioned in the heart sutra as “no wisdom and no attainment.”

g) The meaning of one verse may be explained throughout limitless aeons. The meaning of a single line, a single word, cannot be fully explained even in limitless aeons. Why? Because he has free and unobstructed eloquence so that speaking in any place or in any dimension he always rests in the way and speaks the dharma. Speaking dharma in Buddha-fields and in motes of dust, any dharma he selects contains limitless meanings. 

Having rightly attained the eight great freedoms, he does what he pleases and says what he likes. He can scold people, but they like to hear it. “He scolds very well,” they say. He may teach dharma by doing nothing but scolding people, and yet they say it is very nice to hear. Why? Because he has attained the eight great freedoms of the self. Because he himself is free, when you hear him speak, you too feel free.

h) The body pervades all places, like space. One body fills Buddha-fields in number as many as dust motes, but, like empty space, there is really nothing there. Although there is nothing there, it fills Buddha-fields in number as many as dust motes. What doctrine is this? That of freedom, the eight great freedoms of the self.

The sutra text below says, “...and throughout the clear morning each living being of that land, with sacks full of the myriads of wonderful flowers, makes offerings to the hundreds of thousands of millions of Buddhas of the other directions. At mealtime they return to their own country and having eaten they stroll around.” They can do this because they have obtained the eight great freedoms of the self.

4. Purity.

The last of the four virtues of nirvana is that of purity. This land is pure. It is adorned with the four treasures which represent the four virtues of nirvana in unobstructed interpenetration. Thus it is named “ultimate bliss”. Sutra:

“Moreover, Sariputra, this Land of Ultimate Bliss has pools of the seven jewels, filled with the waters of eight meritorious virtues. The bottom of each pool is pure, spread over with golden sand. On the four sides are stairs of gold, silver, lapis lazuli, and crystal, above are raised pavilions adorned with gold, silver, lapis lazuli, crystal, mother-ofpearl, red pearls, and carnelian.”

“In the pools are lotuses as large as carriage wheels, green coloured of green light, yellow coloured of yellow light, red coloured of red light, white coloured of white light, subtly, wonderfully, fragrant and pure.” “Sariputra, the realisation of the Land of Ultimate Bliss is thus meritoriously adorned.”

Commentary: The previous passage of text described the exquisite beauty of the Land of Ultimate Bliss. This passage praises the subtle wonder of its water-pools. Having spoken of the seven rows of trees, the seven layers of netting, and the seven tiers of railing, Sakyamuni Buddha was waiting for Sariputra to ask further about that land. But the great, wise Sariputra, the Buddha’s most intelligent disciple, still did not know where to begin and probably hesitated for several minutes until the Buddha himself said, “Moreover, Sariputra, this Land of Ultimate Bliss has pools of the seven jewels.” There are pools in the saha world, but they are made of mud or cement. No one makes pools out of gold, silver, lapis lazuli, crystal, mother-ofpearl, red pearls, or carnelian.

Lapis lazuli is an opaque, blue semi-precious stone. It could be found near the country of magadha, in central india. Crystal is also called “water jade”. Mother-of-pearl has what looks like cart tracks running across it. Translated form the chinese it is “great shells”. The pools were not man-made. On the contrary, they appeared naturally. Within the pools, one finds the waters of eight meritorious virtues:

1. Tepid. It is warm and yet it is cool. In other words, once you get in the pool, if you want it a little warmer, it becomes so. If you think, “It is too hot. A little cooler, please,” then it becomes cooler. The quality of the water is inconceivable. 2. Pure. No matter how many times you wash with this water, it doesn’t get dirty. Unlike the water in our world, the more you wash with the water of the Land of Ultimate Bliss, the cleaner it gets. It feels like milk running over your body, smooth, comfortable, and extremely fine and subtle to the touch. The more you wash with it, the nicer you feel, there is no better feeling than this.

3. Sweet. You don’t have to drink it. Just wash with it, and you will know that it is very, very sweet. My disciple She Kuo Man in Hong Kong came to Gwan Yin cave where I was living once and ate noodles and drank water from my pool. Then she said, “Ah! This water is so sweet! Does it have sugar in it?” “No,” I replied, “It is just plain water.” “But it is so sweet!” She said.

“Perhaps Gwan Yin Bodhisattva has given you some sweet dew,” I said. “Oh!” She exclaimed, and was really delighted. At that time I was wearing rags and you could see my flesh through the holes in them. What do you think she did? She made me two sets of clothes, because she like the sweet water. The water in the Land of Ultimate Bliss is also sweet and delicious.

4. Soft. The water is not hard. It is very light and soft. 5. Moistening. When dirty people wash with it, they become clean. This water will wash any filth right off your body and leave you bright and clean.

6. Harmonising. If you wash with his water, your heart and mind will be at peace, without the slightest trace of bad temper. Without a hot temper, without the fire of ignorance, and without affliction, you will be in harmony with everyone. If they scold you, you won’t get angry, and if they knock you over, it won’t create a problem. “So what if they hit me?” You will say. You will be at peace with everyone. See how fine this is? 7. Banishes hunger and thirst. This is most important. After bathing in the waters of eight meritorious virtues, when it’s time to eat, you are not hungry and when it is time to drink, you are not thirsty. No milk and no bread and yet no hunger or thirst.

The Land of Ultimate Bliss is unspeakably wonderful. 8. Nourishes all roots. It gives sustenance to all your sense organs. Your eyes become bright and light and your ears, if once deaf, now can hear. If your nose is topped up, wash with the water of eight meritorious virtues and it will get to work again whatever you eat tastes good, and your hands and feet work without feeling tired. Not only that, the water also nourishes your good roots and gets rid of your bad karma. How great would you say this merit and virtue is? We should quickly seek rebirth in the Land of Ultimate Bliss so that we may bathe in the pools of the waters of eight meritorious virtues, and have our good roots nourished. This has been a general explanation of the waters of eight meritorious virtues.

Were I to speak in detail, I wouldn’t finish by the end of a great aeon. These waters have eight independent merits and virtues, eight happy merits and virtues, eight subtle, wonderful, inconceivable merits and virtues, and more. No matter what karmic obstacles you have, they all dissolve when you get into these pools. What are karmic obstacles?

They are those things which you dislike, the things which cause you to become afflicted. Without karmic obstacles there is no affliction and this is like a covering of golden sand. When we go to the Land of Ultimate Bliss, the pools of the seven jewels melt away our karmic obstacles. On the four sides are stairs of gold, silver, lapis lazuli, and crystal. We may think our stairways of marble are splendid, but those in the Land of Ultimate Bliss are inlaid with gold, silver, lapis lazuli, and crystal, and the pathways emit multicoloured rays of light.

Above are raised pavilions adorned with gold, silver, lapis lazuli, crystal, mother-of-pearl, red pearls and carnelian. Why are they adorned with so many treasures? To make them beautiful to look at! The seven jewels used to adorn the pavilions represent the perfection of Amitabha Buddha’s ten thousand virtues. The great adornments are the measure of his great virtuous practices, for without virtuous practice, there can be no seven jewelled adornments.

In the pools are lotuses as large as carriage wheel. Then how big are the pools? Each is as big as a hundred great seas. One great sea is big indeed, how big would you say a hundred great seas are? The lotuses in these pools are as large as carriage wheels, which are much bigger than automobile tires. The carriage wheels on the chariot of the wheel turning sage king are one yojana in diameter. A small yojana is forty miles, a middle-sized one is sixty miles, and a large one is eighty miles. This lotus, then, is eighty miles in diameter. Lotuses growing in pools as large as a hundred great seas

would have to be at least that big. Tiny flowers in such big pools wouldn’t look right. A song about Amitabha Buddha goes like this; Amita, the great sage and master. Serene, subtle, wonderful, beyond all others… Pools of seven gems.

Flowers of four colours and waves of solid gold. Amitabha Buddha is the great sage and master. His countenance is sedate, serene, and very wonderful. There is no image as fine as that of Amitabha Buddha.

The flowers in the pools are green coloured of green light, yellow coloured of yellow light, red coloured of red light, white coloured of white light. Light, bright light, subtly, wonderfully, fragrant and pure. The water is subtle and soft. It looks like water, but when you reach out to touch it, it feels as if nothing were there. It feels like water, but it is so fine that you can’t grab a hold of it. It is like there’s nothing there, but still it is there. It is just that subtle. “Wonderful” means ineffable. There is no way you can even think about it. The water is also fragrant. Once you get in it you won’t want to get out.

As soon as you smell its fragrance you will bring forth the bodhi mind. In this world, we chase after good smells, but in the Land of Ultimate Bliss, the fragrances cause one to say, “Too fine! I did better hurry up and cultivate the way.” The smells of this world cause you to think, “Not bad...it is really bitter at the temple. Cultivation isn’t as good as...”

But smells are defiled dharmas. Forms, sounds, smells, tastes and tangible objects are the five sense objects, and cultivators of the way must certainly see through and break all attachment to them. First of all, do not become attached to beautiful form. Beauty is only skip deep, beneath the skin there is just pus, blood, and flesh. In the surangama sutra we read of matangi’s daughter, who couldn’t give up her love for ananda. The Buddha asked her, “What is it about ananda that you love?”. “I love his eyes,” she said.

“All right,” said the Buddha, “I will pluck out his eyes and you may have them.” “Oh no,” she said. “If you do that, they won’t be of any use.” “If they are of no use, then what are you doing loving them?” Asked Sakyamuni Buddha. Hearing this, she immediately certified to the fruit of arhatship.

So you should not become attached to forms. In order to cultivate, you should borrow forms and sounds and yet not become attached to them. Don’t say, “Ah, this music is so beautiful. When I hear it, I...get all confused and don’t know what I am doing.” If you must sing, sing in praise of Amitabha Buddha. Don’t become attached to smells either.

When I was in hong kong people used to follow me around. They said I smelled good. I really disliked this and so I put some smelly stuff on myself to keep them away. Everything is made from the mind alone. If you have samadhi power, then fragrances aren’t fragrant and bad smells don’t stink, good sounds aren’t good sounds, and bad sounds aren’t bad, beauty isn’t beautiful, and ugliness isn’t ugly.

Samadhi power is the skill one derives from cultivation. If you have this skill, when people are good to you, you are not happy and when they are bad, you don’t become afflicted. With samadhi power, you won’t listen to the talk of your tongue when it says to you, “Take a taste of this and see if it tastes better than...” I often tell you that when I eat, I don’t know if the food is good or not. It is not that I don’t know. If I didn’t know I would be like wood or stone. I am just not affected by the taste. I eat the same amount, whether it tastes good or not, without discrimination. In the same way, greed for the objects of touch indicates a lack of samadhi power and shows that one has been turned by external states.

The lotuses of four colours in the Land of Ultimate Bliss shine with four colours of light which represent the four applications of mindfulness, the four right efforts, and the four bases of supernatural power. In reciting and studying the Amitabha sutra, we should cultivate samadhi power. If you have samadhi power, then the Land of Ultimate Bliss is right here. If you don’t, even if you went to the Land of Ultimate Bliss, you did run right off to the land of ultimate misery. With samadhi power, the land of ultimate misery is the Land of Ultimate Bliss. Without affliction, you can say, “everything is okay.” If that is not the Land of Ultimate Bliss, what is?

Sutra: “Moreover, Sariputra, in that Buddhaland there is always heavenly music and the ground is yellow gold. In the six periods of the day and night a heavenly rain of mandarava flowers falls, and throughout the clear morning, each living being of that land, with sacks full of the myriads of wonderful flowers, makes offerings to the hundreds of thousands of millions of Buddhas of the other directions. At mealtime they return to their own country, and having eaten, they stroll around.” “Sariputra, the realisation of the Land of Ultimate Bliss is thus meritoriously adorned.” Commentary:

Sakyamuni Buddha told Sariputra, “In Amitabha’s country, the gods play music all day and all night,” throughout the six periods: the beginning of the day, the middle of the day, the end of the day, the beginning of the night, the middle of the night, and the end of the night. Mandarava, a Sanskrit word, may be interpreted as, “according to your wish,”64 or “white flower”65. However you would like them to be, that’s the way these flowers are. At dawn when the sun is just rising, the living beings of his land, with sacks full of the myriads of wonderful flowers, make offering to the hundreds of thousands of millions of Buddhas of the other directions. How long does it take? Not long, just the time it takes to eat a meal, half and hour or so.

These living beings can travel to billions of Buddhalands in a very short space of time because they have obtained the eight great freedoms of the self, they are free and independent, and everything accords with their wishes. Having obtained the “as you will” spiritual penetrations, if they want to go somewhere, they arrive there immediately. When we bow to the Buddha, we should envision our bodies filling the limitless Buddhalands of the ten directions, personally bowing to all the Buddhas. If you can contemplate the dharma realm in this way, then your body is as big as the dharma realm. The avatamsaka sutra says, if one wishes to understand completely.

the Buddhas of the three periods of time. he should contemplate the nature of the dharma realm. everything is made from the mind alone. At mealtime they return to the Land of Ultimate Bliss and having eaten, they go for a walk.

Sutra: “Moreover Sariputra, in this country there are always rare and wonderful vari-coloured birds; white geese,

peacocks, parrots, and egret, kalavinkas, and two-headed birds. In the six periods of the day and night the flocks of birds sing forth harmonious and elegant sounds; their clear and joyful sounds proclaim the five roots, the five powers, the seven bodhi shares, the eight sagely way shares, and dharmas such as these. When living beings of this land hear these sounds, they are altogether mindful of the Buddha, mindful of the dharma, and mindful of the sangha.”

Commentary: Since Sariputra still had no questions, Sakyamuni Buddha said “I will tell you a little more, Sariputra. In the Land of Ultimate Bliss there are many kinds of multi-coloured birds.” They are most unusual and beautiful. White geese are found in our world, too. Peacocks are especially beautiful. Parrots can talk! They may see you and say, “Hello!” Some chinese parrots say, “A guest is coming, a guest is coming.”

Some people even teach their parrots to recite the Buddha’s name so that they can be born in the Land of Ultimate Bliss. Egrets are the kind of bird which Sariputra’s mother was named after. They are also very beautiful.

Kalavinka is a Sanskrit word which means “good sounding bird.”66 Before it has even hatched from its egg, it sings more melodiously than any other bird. Two-headed birds67 have two heads on one body. Have you ever seen such a bird? Living beings are born this way as karmic retribution for too much sexual activity. Because the husband’s and wife’s sexual desire was so heavy that they indulged in intercourse day and night, they fell and turned into a bird-body with two heads. They have different consciousness, but the same karmic retribution. So be careful! If your sexual desire is too intense you may become a two-headed bird.

Someone says, “I did like very much to become one of those birds. People would watch over me and feed me and take care of me.” Perhaps. But the birds are animals just the same, and when their lives are over, they fall into the hells. It is dangerous. Don’t think that being a bird is a lot of fun, even though they can fly when they want to fly and perch when they want to perch. A bird’s retribution is incredible, it’s wisdom decreases life after life. But if you have wisdom, you won’t fall.

In the six periods of the day and night, these birds sing forth harmonious and elegant sounds, like a chorale, very fine music. The birds in the Land of Ultimate Bliss are not born as a result of their karmic offences, they are manifestations of Amitabha Buddha merit and virtue. In the Land of Ultimate Bliss, the three evil ways of rebirth do not exist. “If there are no animals,” you may ask, “then where did all the birds come from?”.

They are manifestations of Amitabha Buddha’s merit and virtue and their songs are dharma sounds which help him speak the dharma. Their clear and joyful sounds sound good to everyone. Everyone who hears them becomes happy because the sounds penetrate right into the heart. What is heard in the clear and joyful sounds? The sounds of the birds are the sounds of dharma:

The five roots:

1. The root of faith. 2. The root of vigour. 3. The root of mindfulness. 4. The root of samadhi. 5. The root of wisdom.

The five roots germinate bodhi seeds and cause your bodhi heart to grow until it fully matures into...

The five powers:

1. The power of faith. 2. The power of vigour. 3. The power of mindfulness. 4. The power of samadhi. 5. The power of wisdom.

The seven bodhi shares, also called the seven limbs of enlightenment, are:

1. Selecting a dharma. 2. Vigorously cultivating it. 3. Joy, derived from cultivation. 4. Casting out coarse delusions. 5. Renouncing subtle delusions. 6. Samadhi. 7. Mindfulness.

These seven are very important and all buddhist disciples should know them. The eight sagely way shares, also known as the proper eightfold path are:


1. Proper views.

This refers to your manner of regarding something, you mental outlook and your opinions, not to what you view with your eyes. You practice the non-outflow conduct in contemplating yourself. Your own views and understanding must be proper. But you may also explain proper views as the view you see with your eyes, that is, you may view what is proper, but not what is improper.

The Principle Proper Improper means “deviant”, as when people see something that causes them to give rise to deviant thoughts. The “view” is one’s vision of external manifestations. For example, if a bhiksu sees an improper person, he should not continue to look at him, if he looks, that is called an improper view. The sramanera precepts say, “Don’t sing or dance, use popular instruments, or attend or listen to such events.” Improper thoughts are also improper views. But if you can “see without seeing,” although it is improper, you don’t think of it as such, you may then be said to have proper views.

2. Proper thought.

Internally, where people cannot see, you use non-outflow wisdom. It is most important to be without outflows. I have explained this many times, but it seems that the more I explain it, the more outflows you have! Outflows flow out, you have a tiny bit of the water of wisdom, but you let it flow right out and use instead the fire of ignorance. There is nothing more wonderful in heaven and earth than the dharma door of no-outflows, and yet you still take no notice of it. Even if Sakyamuni Buddha himself appeared, if you had outflows, he couldn’t take you across.

To be without outflows, you must be free from improper knowledge, be without improper views and have no sexual desire. If you have sexual desire, you have outflows. With no sexual desire, you have no outflows, just this is proper thought. If you have desire, you have outflows, if you have no desire, you have no outflows. Proper thought belong to the mind, do not give rise to evil thoughts in the mind.

3. Proper speech.

With proper speech what you say is not the slightest bit offcolour. Your speech is completely correct. If someone speaks improperly to you, you should think of it as proper. This is pure mouth karma. Worldly men are of many kinds, and when they speak improperly, do not criticise them saying “Ah! He is speaking incorrectly!” On the other hand, be careful not to get too close to such people either. Proper thought is pure mind karma and proper speech is pure mouth karma.

4. Proper action.

Proper action refers to pure bodily karma. Use non-outflow wisdom do discard improper bodily karma, specifically sexual desires. I can’t make it too clear, I can’t say it too frankly. Many people say, “Oh well, emptiness is form and form is emptiness,” and they casually play around. This is improper action. When you use non-outflow wisdom, your behaviour is never improper. People with improper wisdom are not intelligent enough to behave properly, but they can do evil things, things involving men and women, miraculously well, better than anyone else. Proper action is purity of the body. Proper action, proper speech, proper thought mean purity of the karmas of body, mouth and mind.

5. Proper livelihood.

Proper livelihood refers to any livelihood which does not fall within the five kinds of improper livelihood:- a) Manifesting a strange style. “Look at me,” says the great vehicle monk dressed in small vehicle robes. “I am special. You should make offerings to me.”

“He is special,” say the blind followers. “He is probably a Buddha or a Bodhisattva,” taking the gaudy rick-rack for a treasure. b) Speaking of your own merit and virtue. “Do you know me? I have done many good deeds. I put a whole lot of money into building that bridge over there, and people walk back and forth on it because of my merit and virtue. I built a home for the aged and a school and I established scholarships as well. I built a temple where I support several hundred dharma masters, and I am acting as their dharma protector. The merit and virtue is mine, all mine!”. They

can get away with telling such stories to stupid people, but people with wisdom don’t even have to hear what they are saying, they can tell by looking at them that they are just telling stories. c) Fortune telling. People consult an oracle. “You should give me a million dollars,” he says, “and do good deeds. If you don’t, you will die tomorrow.”

“A million dollars isn’t too much to pay for my life,” the victim thinks, and so he gives, and the next day he doesn’t die. Of course he wouldn’t have anyway, but still he believes that he might have. “Tomorrow,” says the fortune-teller, “a very lucky thing will happen if you do a good deed today. Give fifty pounds of gold today and tomorrow you will get five hundred.” “Ten to one is not a bad ratio,” the man says handing him fifty pounds of gold. But the next day there is no gold, and he can’t find the fortune-teller either! “And I thought I did met an immortal,” he says.

d) Shouting and bragging. When it isn’t necessary, why shout? A certain dharma master used to startle people by bellowing at them. People were impressed even though they had no idea what he was saying. His voice was very resonant, but what is the point of yelling? With many people present, you can speak a little louder. Otherwise you shouldn’t yell. Why does a dharma master shout? He doesn’t know that it is one of the five improper means of livelihood.

e) Speaking of your own offerings. “I had the best lunch at layman so and so’s house,” he says, reciting the “lunch mantra.” “I had white fungus, mushrooms...” Another layman hears the mantra and can’t take it. “I did better borrow a hundred dollars and offer some vegetable to the dharma master.” He doesn’t know that the dharma master has transgressed the boundaries of proper livelihood by reciting the “lunch mantra” to move the layman’s mind and obtain good offerings.

6. Proper vigour.

This means bowing to the Buddha, reciting the Buddha’s name from morning to night, without resting. Strangely enough, if you go to chat with someone, the more you chat, the more energy you have talking, talking, too much talking. But of what use is all your vigorous talking? It is improper vigour. Proper vigour means doing that which is beneficial, improper vigour involves doing that which is not beneficial, such as being lazy with respect to the Buddhadharma, but chatting more vigorously than anyone else. A person with proper vigour comes to listen to the sutras when they are being lectured, no matter how busy he is. One with improper vigour doesn’t come, even though he has nothing else to do. Going to the movies, going sight-seeing, going everywhere but to the temple to listen to sutras is called improper vigour. Hunting for the best place to go gambling is also improper vigour.

7. Proper samadhi.

Samadhi, a Sanskrit word, means “right reception,”68 or “right concentration”69. Use non-outflow wisdom to cultivate samadhi and no improper states will move you. If you could remember even one sentence of the sutras I have explained to you, then when the time comes you could use it. But you forget, and so you meet the state, are turned by it, and run after it. This is because you have no proper concentration, no proper samadhi. “I know, I know,” you say, “I know I don’t have the proper samadhi.” If you know you don’t have it, then why don’t you find a way to obtain it? People! If you tell them that they have made a mistake, they say, “I know, I know.” If they know, why do they make such mistakes?

8. Proper mindfulness.

Be mindful of non-outflow wisdom. Do not have outflows. No matter what, don’t indulge in the slightest sexual desire. Having no sexual desire is proper mindfulness. Any thoughts of sexual desire is improper mindfulness. Someone once said, “That person is attracted to me. I can tell by the look in his eyes.” If you didn’t have sexual desire yourself, you wouldn’t be looking into his eyes in the first place. Just what kind of thoughts are you having when you look into his eyes? If you didn’t have sexual desire, you wouldn’t know that he did. If you were clear, clear, pure, pure, spotless, and undefiled, how would you detect his desire?

Speak up! If you know that others have desire, then you have it too, and, not having cut it off, your mindfulness is improper. You may explain these eight sagely way shares any way you wish, as long as it is with principle. However, you can’t just open your mouth and not know what to say. In explaining the dharma you must speak correctly and not deviate from the principle in the least bit.

And dharmas such as these refers to the four applications of mindfulness, the five roots, the five powers, the seven bodhi shares, the eight sagely way shares, the four right efforts, and the four bases of supernatural power, thirty-seven in all, the thirty-seven wings of enlightenment.

The four right efforts are:

1. Putting an end to evil which already exists. 2. Preventing evil not yet arisen from arising. 3. Bringing goodness which does not yet exist into existence. 4. Developing the good which already exists.

The four bases of supernatural power are:

1. Zeal. 2. Vigour. 3. Mindfulness. 4. Thought.

Sutra: “Sariputra, do not say that these birds are born as retribution for their karmic offences. For what reason? In this Buddhaland there are no three evil ways of rebirth. Sariputra, in this Buddhaland not even the names of the three evil ways exist, how much the less their actuality! Desiring that the dharma-sound be widely proclaimed, Amitabha Buddha by transformation made this multitude of birds.”

Commentary:

Do not say that these birds came from one of the three evil realms. Why? In the Land of Ultimate Bliss there are not even the names of the hells, the realm of animals, or the realm of the hungry ghosts. How much the less could such creatures actually exist! “Then where did the birds come from?”. Wishing to spread the dharma-sound far and wide, with his vow power Amitabha created the kalavinkas and all the other birds to help him. They come from his spiritual penetrations and transformations, not from the three evil paths. Unlike the birds in this world which are born in the realms of animals, they are transformations of Amitabha Buddha’s dharma power.

Sutra: “Sariputra, in that Buddhaland when the soft wind blows, the rows of jewelled trees and jewelled nets give forth subtle and wonderful sounds, like one hundred thousand kinds of music played at the same time. All those who hear these sounds naturally bring forth in their hearts mindfulness of the Buddha, mindfulness of the dharma, and mindfulness of the sangha.” “Sariputra, the realisation of the Land of Ultimate Bliss is thus meritoriously adorned.”

Commentary: “Sariputra,” said Sakyamuni Buddha, “I’ll tell you how it is in the Land of Ultimate Bliss. The gentle breezes blow through small bells hanging from the seven layers of netting on the seven rows of trees. Their sound helps us recollect the Buddha, the dharma, and the sangha and is like a hundred thousand kinds of subtle music playing harmoniously all at once. Those who hear these sounds have no defiled thoughts but instead naturally recite, Namo Amitabha Buddha;

Namo Amitabha Dharma; Namo Amitabha Sangha.”

You ask, “Namo Amitabha Buddha”, perhaps, but how can they recite “Namo Amitabha Dharma?” It’s the dharma which Amitabha Buddha taught, how can you not say “Namo Amitabha Dharma?”. This is also the sangha which Amitabha Buddha taught and transformed, so how can you not say, “Namo Amitabha Sangha?”. Don’t be so unimaginative. My explanation is a new explanation for an old meaning, just like my explanation of nirvana.

“Nir” means “not produced” and “Vana” means “not destroyed”. What is not produced? Sexual desire. What is not destroyed? Wisdom.

In the realm of nirvana, the Buddha has no sexual desire, he is clear, pure, and undefiled. He is without improper thoughts of desire. His self-nature constantly gives rise to wisdom which is never destroyed. “Sariputra!” Sakyamuni Buddha called again. He is especially fond of his great disciple and thinks to himself, “Sariputra has a little wisdom, but he doesn’t know what to ask. I will have to tell him.”

Sutra: “Sariputra, what do you think? Why is this Buddha called Amitabha? Sariputra, the brilliance of that Buddha’s light is measureless, illumining the lands of the ten directions everywhere without obstruction, for this reason he is called Amitabha.”

Commentary: Sariputra should have asked this question himself, but just like you, he had gone off to samadhi. Whenever I ask you a question, you just stare at me blankly. Why is this Buddha called Amitabha? Amitabha means “limitless light”. This Buddha’s light is immeasurable so that not a single land in the ten directions is screened from it. For this reason he is called Amitabha.

Sutra: “Moreover, Sariputra, the life of that Buddha and that of his people extends for measureless, limitless asamkhyeya kalpas; for this reason he is called amitayus. And Sariputra, since Amitabha realised Buddhahood ten kalpas have passed.”

Commentary: Asankhyeya, a Sanskrit word, means “limitless number.”70 Amitayus means “limitless life”. It’s been ten great kalpas, or aeons, since he became a Buddha and how many great kalpas he will live in the future is uncertain, but boundless, measureless, asankheyaya kalpas they will be.

Sutra: “Moreover, Sariputra, that Buddha has measureless, limitlesssound-hearerdisciples, all arhats, their number incalculable; thus also is the assembly of Bodhisattvas.” “Sariputra, the realisation of the Land of Ultimate Bliss is thus meritoriously adorned.”

Commentary: In Amitabha Buddha’s Land of Ultimate Bliss, there are many sravakas, ‘sound-hearerdisciples who have certified to the attainment of non-outflows and are all arhats without desire. You can’t count them. The assembly of Bodhisattvas is just as big. Sutra: “Moreover, Sariputra, those living beings born in the land of the ultimate bliss are all avaivartika. Among them are many who in this very life will dwell in Buddhahood. Their number is extremely many; it is incalculable and only in measureless, limitless asamkhyeya kalpas could it be spoken.”

Commentary: Avaivartika is Sanskrit. It means “not retreating or turning away.”71 Those beings who are avaivartika do not retreat in position, conduct, or thought. Not retreating in thought means that every day their thoughts to cultivate increase. Not retreating in conduct means that day by day they work harder and never say, “I have cultivated for quite a while, it is time to take a rest.” Taking a rest is simply retreating and turning away from annuttarasamyaksambodhi, “the utmost right and perfect enlightenment.” Those who are avaivartika do not retreat in their quest for bodhi.

There are many living beings in the Land of Ultimate Bliss who in this very life can step into the position of Buddhahood. Born in a lotus flower, in one life they can realise Buddhahood. How many such beings are there? You could never count them all. They can’t be calculated or even estimated. All you can say is that, in limitless, measureless asamkhyeya kalpas, you could not name them all.

Sutra:

Sariputra, those living beings who hear should vow, ‘I wish to be born in that country.’ and why? Those who thus attain are all superior and good people, all gathered together in one place. Sariputra, one cannot have few good roots, blessings, virtues, and causal connections to attain birth in that land.”

Commentary:

Sakyamuni Buddha said, “All those living beings who hear the doctrine I teach should vow to the born in the Land of Ultimate Bliss. Why? Because the sravakas and Bodhisattvas born there are all superior and good people.”

Although you may express the desire to the born in the Land of Ultimate Bliss, unless you have good roots, blessings, and virtuous conduct, you won’t be able to be reborn there. You must have cultivated all the paramita doors for many lifetimes and in this way obtained great good roots, great blessings, and great virtue, in order to have the opportunity to meet this wonderful dharma.

Sutra: “Sariputra, if there is a good man or a good woman who hears spoken ‘Amitabha’ and holds the name, whether for one day, two days, three days, four, five days, six days, as long as seven days, with one heart unconfused, when this person approaches the end of life, before him will appear Amitabha and all the assembly of holy ones. When the end comes, his heart is without inversion. In Amitabha’s Land of Ultimate Bliss he will attain rebirth. Sariputra, because I see this benefit, I speak these words. If living beings hear this spoken they should make the vow, ‘I will be born in that land’.”

Commentary:

Sariputra,” said the Buddha, “If a good man or woman, that is one who holds the five precepts and cultivates the ten good deeds, hears the nameAmitabha Buddha’, that person should hold to the recitation of Amitabha Buddha’s name, just like holding something tightly in the hand.” Recite the name, “Namo Amitabha Buddha, Namo Amitabha Buddha, Namo Amitabha Buddha...” Whether for one day. In chinese, the word “whether” looks like this (). If you move the stroke in the middle, it changes into the wordsuffering”, which looks like this: (). So you could say, “...suffering for one day, two days, three, four, five days, six days...” If you recite the Buddha’s name from four o’clock in the morning until ten at night for seven days, you can reach the level of one heart unconfused. When your life is about to end,

Amitabha Buddha thinks, “That living being suffered for seven days reciting my name, and so now I will guide him to the Land of Ultimate Bliss. The time has come!”. Then, Amitabha with avalokitesvara Bodhisattva, mahasthamaprapta Bodhisattva, and the entire clear, pure, ocean-wide assembly of Bodhisattvas appear before you, and lead you to the Land of Ultimate Bliss. If you think you can escape, you can’t. You are surrounded. At this time, your heart is without inversion. You won’t say, “I don’t want to go! It’s too boring there!’. It would never occur to you to refuse Amitabha’s invitation, and so you are born at once in the western land. “Sariputra,” the Buddha continues, “I see the advantages and so I am explaining them to you. If other living beings in the saha world hear these doctrines, they should make the vow to be born in that land.”

Previously, the text said, “...those living beings who hear should vow, ‘I wish to be born in that country.’” this passage says, “I will be born in that land,” that is “I vow that I shall certainly be born in the Land of Ultimate Bliss.”

Sutra: “Sariputra, as I now praise the inconceivable benefit from the merit and virtue of Amitabha, thus in the east are also aksobhya Buddha, sumeru appearance Buddha, great sumeru Buddha, sumeru light Buddha, wonderful sound Buddha, all Buddhas such as these, numberless as ganges sands. In his own country each brings forth the appearance of a vast and long tongue, everywhere covering the three thousand great thousand worlds, and speaks the sincere and actual words, ‘all you living beings should believe, praise, and hold in reverence the inconceivable merit and virtue of this sutra of the mindful one of whom all Buddhas are protective.’”

Commentary:

“Not only do I praise the subtle wonderful, inconceivable merit and virtue of Amitabha Buddha’s beneficial deeds,” said Sakyamuni Buddha, “but so does Aksobhya Buddha in the east.” Aksobhya Buddha of the vajra division in the east is the Buddha who eradicates disaster and lengthens life. His name means, “unmoving and eternally dwelling dharma body.”72 His dharma body does not move, and it eternally dwells. Sumeru appearance Buddha. Sumeru means “wonderfully high.”73 This Buddha’s marks are as lofty as mount sumeru. Great sumeru Buddha, that is, great wonderfully high Buddha. Sumeru light Buddha, wonderfully high light Buddha. All Buddhas such as these. The names of a few of the eastern Buddhas have been mentioned. If one were to speak of them in detail, they would be as numberless as ganges sands.

In his own country, each brings forth the appearance of a vast and long tongue, everywhere covering the three thousand great thousand worlds. How can one speak with a tongue like that? This represents the Buddhadharma circulating to all places, and the Buddha’s sincere and actual words, “All of you should believe, praise, and hold in reverence, the inconceivable merit and virtue of this sutra of the mindful one of whom all Buddhas are protective.” The Buddhas are mindful and protective of the sutra, just as they are mindful and protective of the wonderful dharma lotus blossom sutra. If you read or recite the Amitabha sutra, the Buddhas of the ten directions will happily come to your aid, and in the future, when your life is over, they will witness your rebirth in the Land of Ultimate Bliss.

Sutra: “Sariputra, in the southern world are sun moon lamp Buddha, well-known light Buddha, great blazing shoulders Buddha, sumeru lamp Buddha, measureless vigour Buddha, all Buddhas such as these, numberless as ganges sands. In his own country each brings forth the appearance of a vast and long tongue, everywhere covering the three thousand great thousand worlds, and speaks the sincere and actual words, ‘all you living beings should believe, praise, and hold in reverence the inconceivable merit and virtue of this sutra of the mindful one of whom all Buddhas are protective.’”

Commentary: After speaking of the Buddhas in the east who praise Amitabha Buddha, Sakyamuni Buddha spoke of the Buddhas in the south. “Sariputra,” he said, “in the south as well there are many, many Buddhas who extend their vast and long tongues to speak about the dharma.” Who are they?

They are sun moon lamp Buddha, well-known light Buddha, great blazing shoulders Buddha, who emits light from his shoulders, sumeru lamp Buddha, that is wonderfully high lamp Buddha, and measureless vigour Buddha who is energetic in the six periods of the day and night, as well as other Buddhas in number as grains of sand in the ganges river.

They all extend their vast and long tongues to cover the three thousand great thousand worlds and speak the truth, speak of what is, and do not speak falsely. “All living beings,” they say, “in all lands and all countries and in all the limitless worlds, should believe, praise, and hold in reverence the inconceivable merit and virtue of this sutra.” You must bring forth hearts of real faith, real vows, and real practice. Praise the inconceivable merit and virtue of this sutra which Sakyamuni Buddha spoke without request. If you believe, accept, praise, and recite it, all the Buddhas will protect you. Resolve to revere Amitabha Buddha and the Amitabha sutra. Sutra:

Sariputra, in the western world are measureless life Buddha, measureless appearance Buddha, measureless curtain Buddha, great light Buddha, great brightness Buddha, jewelled appearance Buddha, pure light Buddha, all Buddhas such as these, numberless as ganges sands. In his own country each brings forth the appearance of a vast and long tongue, everywhere covering the three thousand great thousand worlds, and speaks the sincere and actual words, ‘all you living beings should believe, praise, and hold in reverence the inconceivable merit and virtue of this sutra of the mindful one of whom all Buddhas are protective.’”

Commentary: After speaking to the Buddhas in the east and south who praise Amitabha Buddha, Sakyamuni Buddha spoke of the Buddhas in the west, for example measureless life Buddha, who is just Amitabha, the Buddha of limitless life. You would recognise him right away. However, there are many Buddhas who have the same name. Measureless life Buddha might be Amitabha, the teacher in the western Land of Ultimate Bliss, or it might be some other Buddha. It might be Amitabha Buddha or it might not be. What if it is? What if it isn’t? Don’t by attached one way or the other, because there really isn’t any “is” or “is not”. The Buddhadharma is just that wonderful.

Which “is”? Which “isn’t”? Is and is not are your discriminations. For the Buddha there is one substance, one unity, and no division between this and that. The Buddha is identical with the way, and each Buddha is identical with every other. Although all Buddhas are the same, they are each adorned with their own individual dharma characteristics. In spite of the differing adornments, they are not like people who become jealous and obstruct each other saying, “Hey! How can you be so mean to me?”. The Buddha has none of this. “You are just me,” he says, “And I am just you, with no division.” Why? Because the Buddha has attained the state of no-self, where “is” and “is not” are the same.

Those who wish to become Buddhas must not have discriminative thoughts, false thoughts, desires, or longings. They must have nothing at all. This is truly wonderful to the extreme. Do not be attached. If you actually recognise Amitabha Buddha, you won’t waste your energy trying to discriminate one limitless life Buddha from another.

Measureless appearance Buddha has limitless marks. It is not known how many Buddha-marks he has. Measureless curtain Buddha is covered and sheltered by many jewelled curtains. Great light Buddha’s light shines everywhere. Great brightness Buddha, jewelled appearance Buddha, and pure light Buddha, all have a clear, pure, bright light. Were we to speak of all the Buddhas who are such as these in detail, they would be as numerous as the grains of sand in the ganges river.

All the Buddhas in the western Land of Ultimate Bliss and in the many Buddha-worlds extend their gigantic tongues. Now, when we extend our tongues, they can’t even cover a room, but the tongues of the Buddhas cover the entire three thousand great thousand world systems. Why? For them, the three thousand great thousand world systems are just one thought, and one thought is just the three thousand great thousand worlds. Three thousand great thousand worlds are not beyond one thought, and the Buddha’s tongue covers them all.

Don’t be attached to the idea that the Buddha’s tongue is actually that big. If it were, his speech would be clumsy. The appearance of the Buddha’s vast and long tongue indicates that, wherever there is dharma, the Buddha’s tongue is there, too. It is not for certain that our tongues are small. We too, can extend our vast and long tongues and cover the three thousand great thousand worlds, speaking the dharma and causing it to circulate. When you hear the Buddhadharma, don’t be attached. Although a tongue covers the three thousand great thousand worlds, there is not even a mote of dust, there is basically nothing at all. “Nothing?” You ask. “Then was the Buddha lying?”.

If the Buddha did not lie, how could you believe him! From the point of view of living beings, it seems to be a lie, but from the point of view of the Buddha, it is true, real speech, not false speech, not a lie. Living beings see it as a lie and the Buddha sees it as the truth. It’s the same speech, but when the Buddha speaks it, it’s true and when living beings speak it, it’s a lie.

This point is not easy to understand. If you want to be clear about this doctrine, do not fear suffering or difficulty. Work hard! You can’t just study for two and a half days and then think that you have mastered the work. You can’t stop listening to sutras or reciting the Buddha’s name. Don’t pretend to be investigating dhyana by doing nothing at all and saying, “I know what the Buddha said.

There’s not much to it, really. I have studied for about five years and it is all like that, not very interesting. So now I study nothing at all and it’s a great improvement. I don’t have nearly so many problems.” Such talk is not very principled, wouldn’t you say?

You should know that Sakyamuni Buddha cultivated blessings and wisdom for three asamkhyeya kalpas by practising giving and studying the Buddhadharma. He cultivated his fine characteristics for a hundred great kalpas and as a consequence he has the thirty two marks and eighty minor characteristics of a Buddha. Why don’t we have a single mark? Why do people look at you and say, “He is so ugly. Keep away from him. He is no good, you can tell by looking at him?”. Some people make you angry on sight. Why? It is because they don’t cultivate and they have no virtuous conduct, and it shows up in their appearance.

The Buddha’s tongue, then, covers the entire universe and speaks the truth. The Buddha does not cheat and he does not lit. Do not try to fathom the sage’s wisdom with your ordinary opinions, don’t try to measure the sage’s mind with your common mind. Haven’t I always told you that the first level Bodhisattvas, and tenth level Bodhisattvas don’t know the realm of equal enlightenment Bodhisattvas?

First stage arhats don’t know the realms of second stage arhats, and second stage arhats don’t know the realm of third stage arhats. First stage arhats may think that they are doing things correctly, but from the point of view of second stage arhats they may be wrong. Second stage arhats may think they are right, but the third stage arhats may look at them and say, “You are off just a little bit.”

I am your teacher, and you can’t know my realm. If you knew, you wouldn’t need a teacher. So reflect upon what I say. Don’t complain, “He is just talking.” This world is very dangerous. The only reason you haven’t disintegrated in the sea of suffering is because the Buddhas and Bodhisattvas are protecting you. Sutra:

Sariputra, in the northern world are blazing shoulders Buddha, most victorious sound Buddha, hard to injure Buddha, sun birth Buddha, net brightness Buddha, all Buddhas such as these, numberless as ganges sands. In his own country each brings forth the appearance of a vast and long tongue, everywhere covering the three thousand great thousand worlds, and speaks the sincere and actual words, ‘all you living beings should believe, praise, and hold in reverence the inconceivable merit and virtue of this sutra of the mindful one of whom all Buddhas are protective.’”

Commentary: Not only are the Buddhas in the east, south and west are praising Amitabha Buddha, but those in the north praise him as well. Great blazing shoulders Buddha emits light from his shoulders. Most victorious sound Buddha has a spectacular sound which is heard throughout the three thousand great thousand worlds. “Then why haven’t I heard it?” You ask.

You aren’t in that world system of three thousand great thousand worlds. If you were, of course you did hear it. But you are in this world system, not that one.

Hard to injure Buddha cannot be destroyed. No one can defame his Buddhadharma. You should hold in reverence the inconceivable merit and virtue, for it is most wonderful. Were the merit and virtue conceivable, it would have a limit. The sutra’s merit and virtue is without a limit and so it is the sutra of the mindful one of whom all Buddhas are protective. Because its merit and virtue is very wonderful, it is the sutra of which all Buddhas are mindful and protective. Because it is a sutra of which all Buddha’s are mindful and protective, its meritorious virtue is extremely wonderful. Now I shall quit speaking and that is also wonderful. Were I to keep talking, it wouldn’t be wonderful.

Sutra:

Sariputra, in the world below are lion Buddha, wellknown Buddha, famous light Buddha, dharma Buddha, dharma curtain Buddha, dharma maintaining Buddha, all Buddhas such as these, numberless as ganges sands. In his own country each brings forth the appearance of a vast and The Buddha Speaks of Amitabha Sutra – The Principle Proper long tongue, everywhere covering the three thousand great thousand worlds, and speaks the sincere and actual words, ‘All you living beings should believe, praise, and hold in reverence the inconceivable merit and virtue of this sutra of the mindful one of whom all Buddhas are protective.’”

Commentary: Having spoken of the Buddhas in the north, east, south, and west, Sakyamuni Buddha again says to Sariputra, “In the world below there is a Buddha named lion who speaks the dharma with a lion’s roar.”

Well-known light Buddha’s name has been heard by everyone in the triple world. Famous light Buddha’s light as well as his fame shines everywhere within the triple world. Dharma maintaining Buddha exclusively upholds the Buddhadharma. You can explain his name in two ways. The first is that there is such a Buddha in the world below; the second is that you who now receive, maintain, and recite the Amitabha sutra will in the future become dharma maintaining Buddhas.

Sutra: “Sariputra, in the world above are pure sound Buddha, king of past lifes Buddha, superior fragrance Buddha, fragrant light Buddha, great blazing shoulders Buddha, vari-coloured jewels and flower adornment body Buddha, sala tree king Buddha, jewelled flower virtue Buddha, vision of all meaning Buddha, such as mount sumeru Buddha, all Buddhas such as these, numberless as ganges sands. In his own country each brings forth the appearance of a vast and long tongue, everywhere covering the three thousand great thousand worlds and speaks the sincere and actual words, ‘All you living beings should believe, praise, and hold in reverence the inconceivable merit and virtue of this sutra of the mindful one of whom all Buddhas are protective.’” Commentary:

Pure sound Buddha’s sound is clear, pure, and resonant. King of past lifes Buddha in past lifes made great and powerful vows. If you light incense, superior fragrance Buddha will appear and in the world above there is also a Buddha called great blazing shoulders. This light from his shoulders represents the two kinds of wisdom, provisional and real. Vari-coloured jewels and flower adornment body Buddha adorns the virtue of his supreme attainment with the causal flowers of the ten thousand practices. Sala tree king Buddha: the sala tree is found in india. Sala means “solid and durable”. No water can wash this tree away just as nothing can destroy the Buddha’s dharma body. The Buddha, then is like the sala tree.

Sutra: “Sariputra, what do you think? Why is it called ‘sutra of the mindful one of whom all Buddhas are protective?’. Sariputra, if a good man or good woman hears this sutra and holds to it, and hears the names of all these Buddhas, this good man or woman will be the mindful one of whom all Buddhas are protective, and will irreversibly attain to anuttarasamyaksambodhi. Therefore, Sariputra, all of you should believe and accept my words and those which all Buddhas speak.” Commentary:

Having praised the Buddhas of the six directions, Sakyamuni Buddha asks, “Sariputra, in your opinion, why is this sutra called ‘the sutra of the mindful one of whom all Buddhas are protective’?”. This section of the sutra, then, discusses the sutra’s name Sariputra just stared blankly. Sakyamuni Buddha waited in silence for about five minutes, and then he said, “I will tell you. Sariputra, if there is a good man or a good woman, one who maintains the five precepts and cultivates the ten good deeds, who can receive, maintain, recite from memory, and not forget the names of the Buddhas just mentioned, that good man or woman will be the mindful one of whom all Buddhas are protective. Not only will the Buddhas of the six directions come to his aid, but the Buddhas of all ten directions will support him.. He will further attain to irreversibility of position, thought, and conduct with respect to the attainment of the utmost right and perfect enlightenment, anuttarasamyaksambodhi.

“Therefore, Sariputra, all of you should believe and accept my words and those which all Buddhas speak. Do you see how extremely compassionate the Buddha is? We should be grateful to the point of tears and pay attention when the Buddha says, “All of you, adults and children as well, should believe and accept what I tell you.”

You should also believe and accept what I explain to you now. Don’t have doubts. Don’t say, “When it comes right down to it, I don’t know if the chinese dharma master’s doctrines are correct.” You should believe what I say. You should also believe what Sakyamuni Buddha says and what all the Buddhas praise as the inconceivable merit and virtue of this sutra of the mindful one of whom all Buddhas are protective. Believe me when I say that his sutra’s doctrines are true, real, and not false. You are certainly not being cheated, so vow to be born in the Land of Ultimate Bliss. Sutra:

Sariputra, if there are people who have already made the vow, who now make the vow, or who are about to make the vow, ‘I desire to be born in Amitabha’s country,’ these people, whether born in the past, now being born, or to be born in the future, all will irreversibly attain to anuttarasamyaksambodhi. Therefore, Sariputra, all good men and good women, if they are among those who have faith, should make the vow, ‘I will be born in that country.’” Commentary: There sat Sariputra, sound asleep!

Sariputra! Sariputra! Wake up!” Said the Buddha. “Those who have already vowed to be born in the Land of Ultimate Bliss have most certainly been born there. Those who now vow to be born there, and those who make the vow in the future will be born there in the future.” But in order to make vows you must have faith. Faith, vows, and practice are the three prerequisites for cultivation of the pure land dharma door.

First, believe there is a Land of Ultimate Bliss. Secondly, have faith in Amitabha Buddha. Thirdly, believe that you and Amitabha Buddha have a great karmic affinity, and that you can certainly be born in the Land of Ultimate Bliss. With faith in these three things, you may then make the vow, “I desire to be born in Amitabha’s country.”

There is a saying, “I want to be born in the pure western land.” “I want to be born there. Nobody’s forcing me to go, nobody’s dragging me there. Although Amitabha Buddha has come to guide me, I am going as a volunteer because I want to be close to him. I want to be born in the Land of Ultimate Bliss and to see Amitabha Buddha when my lotus flower opens. I want to meet the Buddha and hear the dharma.”

These are the vows you need. Then you must practice. How? Recite the Buddha’s name, saying “Namo Amitabha Buddha, Namo Amitabha Buddha...” As if you were trying to save your head from the executioner, running ahead to keep your head, like the sixth patriarch. He knew that after his death someone would try to steal his head, and so he told his disciples to take precautions. When he died, they wrapped his neck The Buddha Speaks of Amitabha Sutra – The Principle Proper with sheets of iron. When the thief tried to cut off his head, he couldn’t do it.

The great master the sixth patriarch protected his head, even after he had entered the stillness of nirvana. How much the more should we who have not entered the stillness “protect our heads” by cultivating the recitation of the Buddha’s name. Reciting the Buddha’s name is actual practice.

Faith, vows, and practice are the travel expenses for rebirth in the Land of Ultimate Bliss. They are your ticket. All those who vow to be born in the Land of Ultimate Bliss can attain irreversible position, thought, and conduct with respect to the utmost right and perfect enlightenment. All those who believe should make the vow, and this is an order! No kidding around. “I will be born in that country.” If you make this vow, you can be born in the Land of Ultimate Bliss. Sutra:

Sariputra, just as I now praise the inconceivable merit and virtue of all Buddhas, all those Buddhas equally praise my inconceivable merit and virtue saying these words, ‘Sakyamuni Buddha can complete extremely rare and difficult deeds. In the saha land, in the evil time of the five turbidities, in the midst of the kalpa turbidity, the view turbidity, the affliction turbidity, the living beings turbidity, and the life turbidity, he can attain anuttarasamyaksambodhi and for the sake of living beings, speak this dharma which in the whole world is hard to believe.’”

Commentary: “Sariputra,” said the Buddha, “I will tell you some more good news. As I now praise the Buddhas in the six directions and the inconceivable merit and virtue of this sutra, all the Buddhas also praise me and my inconceivable merit and virtue.”

The Principle Proper

Sakyamuni Buddha,” they say, “can complete extremely rare and difficult deeds. He’s truly outstanding, truly rare. Why? He can do what men cannot do, deeds which are extremely rare and wonderful.”

Sakya means “able to be humane,” and muni means “still and silent”. The Buddha humanely teaches and converts living beings, and silently returns the light within to cultivate samadhi. The humaneness is movement and the silence is stillness. He moves and yet is always still. He accords with conditions and yet never changes. For him there is nothing conditioned, nothing unconditioned, nothing done and nothing left undone. Sakyamuni Buddha is inconceivable.

In the saha world, where one enjoys no bliss but endures every kind of suffering, living beings endure a great deal. They undergo the bitterness unaware that they are suffering. In the evil time of the five turbidities. There are five turbidities in the saha world and they are just terrible! The reason we don’t realise Buddhahood is because we are stuck in the five turbidities, as if in quicksand, and can’t pull ourselves out. When we lift one leg, the other leg sinks deeper, and when we lift that leg, the first goes down. There’s really no escape.

But Sakyamuni Buddha is talented. With his great spiritual powers he can teach you to leap right out of the five turbidities, in a ksana, a mere instant of time. At night, when we recite the great transference of merit, we say, “Leaving the five turbidities in a ksana, and arriving at the lotus pool in the flick of a wrist.” Like a talented magician, Sakyamuni Buddha leaves the five turbidities, which are:


1. The kalpa turbidity.

Kalpa, that is, time, is turbid. It arises dependent upon the four other turbidities which increase daily, growing bigger and more extreme. That is to say, the turbidity of time is created with the help The Buddha Speaks of Amitabha Sutra – The Principle Proper

of the view turbidity, the affliction turbidity, the living beings turbidity, and the life turbidity, and takes the growth of the first four as its basic substance. It takes unceasing flaming as its mark, for, like flaming fuel, the more it burns, the higher it blazes. 2. The view turbidity.

The view turbidity takes the five quick servants as it’s basic substance. The five quick servants are the view of a body, the view of extremes, deviant views, the view of grasping at views, and the view of prohibitive morality. It takes mistaken wisdom and cattle morality as its mark. Seeing a dog, a cat, or a cow reborn in the heavens, some people imitate their conduct so that they may be reborn there too. With deviant knowledge and views, they take the genuine doctrine to extremes.

3. The affliction turbidity. The affliction turbidity takes the five dull servants, greed, hatred, stupidity, pride and doubt, as it’s basic substance, and the irritation of afflictions as it’s mark. 4. The living beings turbidity.

The living beings turbidity takes the combination of the three conditions of father, mother, and one’s own karma as it’s basic substance. It takes the unceasing turning of the wheel of rebirth as its mark. After the three conditions combine, the wheel revolves without stopping, back and forth. This life you are named john and next life, lee. This life you are a bhiksu and next life you are a bhiksuni. Bhiksus become bhiksunis and bhiksunis turn into bhiksus.

Isn’t this amazing? It really is! 

5. The life turbidity. The life turbidity takes the reception of warmth as its basic substance and the decline and extinction of the life span as it’s mark. From youth to middle age on to old age and death, this is the mark of life. The Principle Proper

Sutra: “Sariputra, you should know that I, in the evil time of the five turbidities, practice these difficult deeds, attain anuttarasamyaksambodhi, and for all the world speak this dharma, difficult to believe, extremely difficult!”

The Transmission

Sutra: After the Buddha spoke this sutra, Sariputra and all the bhiksus, all the gods, men, and asuras, and others from all the worlds, hearing what the Buddha had said, joyously welcomed, faithful accepted, bowed and withdrew. End of the Buddha speaks of Amitabha sutra.

Commentary: You should know that, in the midst of the five turbidities, Sakyamuni Buddha attains the utmost right and perfect enlightenment and then speaks about the dharma which people find very difficult to believe. “This dharma is most difficult to believe, extremely difficult, really hard to believe,” says Sakyamuni Buddha. Sakyamuni Buddha says it’s hard, but I say it’s easy. Sakyamuni Buddha just said it’s hard. It’s not hard, really. All you need to do is recite, “Namo Amitabha Buddha”. Just go ahead and recite. Wouldn’t you say that is easy? No trouble at all. It doesn’t cost a thing and it takes no effort or time. It’s an extremely easy Buddhadharma.

The Transmission

After the Buddha spoke the Amitabha sutra, the greatly wise Sariputra and all the great bhiksus, all the world with its gods and men, as well as the eight classes of supernatural beings, gods, dragons, yaksa ghosts, gandharvas, asuras, garudas, kinnaras and mahoragas, hearing what the Buddha had said, joyously welcomed, faithfully accepted, bowed and withdrew. They bowed reverently to Sakyamuni Buddha to thank him for speaking the Amitabha sutra, and for teaching and transforming living beings. At that time all the great arhats bowed to the Buddha out of gratitude for having heard this dharma.

We now, hearing this supreme, deep, subtle, and wonderful dharma, have certainly planted great good roots in ages past. Consequently, we have a great affinity with Amitabha Buddha, and as a result have been fortunate enough to hear the Amitabha sutra and to recite the Buddha’s name. This is very rare.

When Buddhism first came to China from India, one of the most important tasks required for its establishment was the translation of the Buddhist scriptures from Sanskrit into Chinese. This work involved a great many people, such as the renowned monk National Master Kumarajiva (fifth century), who led an assembly of over 800 people to work on the translation of the Tripitaka (Buddhist canon) for over a decade. Because of the work of individuals such as these, nearly the entire Buddhist Tripitaka of over a thousand texts exists to the present day in Chinese.

Now the banner of the Buddha’s Teachings is being firmly planted in Western soil, and the same translation work is being done from Chinese into English. Since 1970, the Buddhist Text Translation Society (BTTS) has been making a paramount contribution toward this goal. Aware that the Buddhist Tripitaka is a work of such magnitude that its translation could never be entrusted to a single person, the BTTS, emulating the translation assemblies of ancient times, does not publish a work until it has passed through four committees for primary translation, revision, editing, and certification.

The leaders of these committees are Bhikshus (monks) and Bhikshunis (nuns) who have devoted their lives to the study and practice of the Buddha’s teachings. For this reason, all of the works of the BTTS put an emphasis on what the principles of the Buddha’s teachings mean in terms of actual practice and not simply hypothetical conjecture.

The translations of canonical works by the Buddhist Text Translation Society are accompanied by extensive commentaries by the Venerable Tripitaka Master Hsuan Hua.

BTTS Publications

Buddhist Sutras. Amitabha Sutra, Dharma Flower (Lotus) Sutra, Flower Adornment (Avatamsaka) Sutra, Heart Sutra & Verses without a Stand, Shurangama Sutra, Sixth Patriarch Sutra, Sutra in Forty-two Sections, Sutra of the Past Vows of Earth Store Bodhisattva, Vajra Prajna Paramita (Diamond) Sutra.

Commentarial Literature. Buddha Root Farm, City of 10000 Buddhas Recitation Handbook, Filiality: The Human Source, Herein Lies the Treasuretrove, Listen to Yourself Think Everything Over, Shastra on the Door to Understanding the Hundred Dharmas, Song of Enlightenment, The Ten Dharma Realms Are Not beyond a Single Thought, Venerable Master Hua’s Talks on Dharma, Venerable Master Hua’s Talks on Dharma during the 1993 Trip to Taiwan, Water Mirror Reflecting Heaven. Biographical.

In Memory of the Venerable Master Hsuan Hua, Pictorial Biography of the Venerable Master Hsü Yün, Records of High Sanghans, Records of the Life of the Venerable Master Hsüan Hua, Three Steps One Bow, World Peace Gathering, News from True Cultivators, Open Your Eyes Take a Look at the World, With One Heart Bowing to the City of 10000 Buddhas. Children’s Books. Cherishing Life, Human Roots: Buddhist Stories for Young Readers.

Musics, Novels and Brochures. Songs for Awakening, Awakening, The Three Cart Patriarch, City of 10000 Buddhas Color Brochure, Celebrisi’s Journey, Heng Ch’au’s Journal. The Buddhist Monthly–Vajra Bodhi Sea is a monthly journal of orthodox Buddhism which has been published by the Dharma Realm Buddhist Association, formerly known as the Sino-American Buddhist Association, since 1970. Each issue contains the most recent translations of the Buddhist canon by the Buddhist Text Translation Society. Also included in each issue are a biography of a great Patriarch of Buddhism from the ancient past, sketches of the lives of contemporary monastics and lay-followers around the world, articles on practice, and other material. The journal is bilingual, Chinese and English

Please visit our web-site at www.bttsonline.org for the latest publications and for ordering information. The Dharma Realm Buddhist Association

Mission

The Dharma Realm Buddhist Association (formerly the Sino-American Buddhist Association) was founded by the Venerable Master Hsuan Hua in the United States of America in 1959. Taking the Dharma Realm as its scope, the Association aims to disseminate the genuine teachings of the Buddha throughout the world. The Association is dedicated to translating the Buddhist canon, propagating the Orthodox Dharma, promoting ethical education, and bringing benefit and happiness to all beings. Its hope is that individuals, families, the society, the nation, and the entire world will, under the transforming influence of the Buddhadharma, gradually reach the state of ultimate truth and goodness.

The Founder

The Venerable Master, whose names were An Tse and To Lun, received the Dharma name Hsuan Hua and the transmission of Dharma from Venerable Master Hsu Yun in the lineage of the Wei Yang Sect. He was born in Manchuria, China, at the beginning of the century. At nineteen, he entered the monastic order and dwelt in a hut by his mother’s grave to practice filial piety. He meditated, studied the teachings, ate only one meal a day, and slept sitting up. In 1948 he went to Hong Kong, where he established the Buddhist Lecture Hall and other Way-places. In 1962 he brought the Proper Dharma to the West, lecturing on several dozen Mahayana Sutras in the United States.

Over the years, the Master established more than twenty monasteries of Proper Dharma under the auspices of the Dharma Realm Buddhist Association and the City of Ten Thousand Buddhas. He also founded centers for the translation of the Buddhist canon and for education to spread the influence of the Dharma in the East and West. The Master manifested the stillness in the United States in 1995.

Through his lifelong, selfless dedication to teaching living beings with wisdom and compassion, he influenced countless people to change their faults and to walk upon the pure, bright path to enlightenment. Dharma Propagation, Buddhist Text Translation, and Education The Venerable Master Hua’s three great vows after leaving the home-life were (1) to propagate the Dharma, (2) to translate the Buddhist Canon, and (3) to promote education. In order to make these vows a reality, the Venerable Master based himself on the Three Principles and the Six Guidelines.

Courageously facing every hardship, he founded monasteries, schools, and centers in the West, drawing in living beings and teaching them on a vast scale. Over the years, he founded the following institutions: The City of Ten Thousand Buddhas and Its Branches In propagating the Proper Dharma, the Venerable Master not only trained people but also founded Way-places where the Dharma wheel could turn and living beings could be saved.

He wanted to provide cultivators with pure places to practice in accord with the Buddha’s regulations. Over the years, he founded many Way-places of Proper Dharma. In the United States and Canada, these include the City of Ten Thousand Buddhas; Gold Mountain Monastery; Gold Sage Monastery; Gold Wheel Monastery; Gold Summit Monastery; Gold Buddha Monastery; Avatamsaka Monastery; Long Beach Monastery; the City of the Dharma Realm; Berkeley Buddhist Monastery; Avatamsaka Hermitage; and Blessings, Prosperity, and Longevity Monastery. In Taiwan, there are the Dharma Realm Buddhist Books Distribution Association, Dharma Realm Monastery, and Amitabha Monastery.

In Malaysia, there are Zi Yun Dong Monastery, Deng Bi An Monastery, and Lotus Vihara. In Hong Kong, there are the Buddhist Lecture Hall and Cixing Monastery. Purchased in 1974, the City of Ten Thousand Buddhas is the hub of the Dharma Realm Buddhist Association. The City is located in Talmage, Mendocino County, California, 110 miles north of San Francisco. Eighty of the 488 acres of land are in active use. The remaining acreage consists of meadows, orchards, and woods. With over seventy large buildings containing over 2,000 rooms, blessed with serenity and fresh, clean air, it is the first large Buddhist monastic community in the United States. It is also an international center for the Proper Dharma.

Although the Venerable Master Hua was the Ninth Patriarch in the Weiyang Sect of the Chan School, the monasteries he founded emphasize all of the five main practices of Mahayana Buddhism (Chan meditation, Pure Land, esoteric, Vinaya (moral discipline), and doctrinal studies).

This accords with the Buddha’s words: “The Dharma is level and equal, with no high or low.” At the City of Ten Thousand Buddhas, the rules of purity are rigorously observed. Residents of the City strive to regulate their own conduct and to cultivate with vigor. Taking refuge in the Proper Dharma, they lead pure and selfless lives, and attain peace in body and mind. The Sutras are expounded and the Dharma wheel is turned daily. Residents dedicate themselves wholeheartedly to making Buddhism flourish. Monks and nuns in all the monasteries take one meal a day, always wear their precept sash, and follow the Three Principles: Freezing, we do not scheme.

Starving, we do not beg. Dying of poverty, we ask for nothing. According with conditions, we do not change. Not changing, we accord with conditions. We adhere firmly to our three great principles. We renounce our lives to do the Buddha’s work. We take the responsibility to mold our own destinies. We rectify our lives to fulfill the Sanghan’s role. Encountering specific matters, we understand the principles. Understanding the principles, we apply them in specific matters. We carry on the single pulse of the Patriarchs’ mind-transmission. The monasteries also follow the Six Guidelines: not contending, not being greedy, not seeking, not being selfish, not pursuing personal advantage, and not lying.


International Translation Institute

The Venerable Master vowed to translate the Buddhist Canon (Tripitaka) into Western languages so that it would be widely accessible throughout the world. In 1973, he founded the International Translation Institute on Washington Street in San Francisco for the purpose of translating Buddhist scriptures into English and other languages. In 1977, the Institute was merged into Dharma Realm Buddhist University as the Institute for the Translation of Buddhist Texts. In 1991, the Venerable Master purchased a large building in Burlingame (south of San Francisco) and established the International Translation Institute there for the purpose of translating and publishing Buddhist texts. To date, in addition to publishing over one hundred volumes of Buddhist texts in Chinese, the Association has published more than one hundred volumes of English, French, Spanish, Vietnamese, and Japanese translations of Buddhist texts, as well as bilingual (Chinese and English) editions.

Audio and video tapes also continue to be produced. The monthly journal Vajra Bodhi Sea, which has been in circulation for nearly thirty years, has been published in bilingual (Chinese and English) format in recent years. In the past, the difficult and vast mission of translating the Buddhist canon in China was sponsored and supported by the emperors and kings themselves. In our time, the Venerable Master encouraged his disciples to cooperatively shoulder this heavy responsibility, producing books and audio tapes and using the medium of language to turn the wheel of Proper Dharma and do the great work of the Buddha. All those who aspire to devote themselves to this work of sages should uphold the Eight Guidelines of the International Translation Institute:

1. One must free oneself from the motives of personal fame and profit. 2. One must cultivate a respectful and sincere attitude free from arrogance and conceit. 3. One must refrain from aggrandizing one’s work and denigrating that of others. 4. One must not establish oneself as the standard of correctness and suppress the work of others with one’s fault-finding. 5. One must take the Buddha-mind as one’s own mind. 6. One must use the wisdom of Dharma-Selecting Vision to determine true principles. 7. One must request Virtuous Elders of the ten directions to certify one’s translations.

8. One must endeavor to propagate the teachings by printing Sutras, Shastra texts, and Vinaya texts when the translations are certified as being correct. These are the Venerable Master’s vows, and participants in the work of translation should strive to realize them. Instilling Goodness Elementary School, Developing Virtue Secondary School, Dharma Realm Buddhist UniversityEducation is the best national defense.”

The Venerable Master Hua saw clearly that in order to save the world, it is essential to promote good education. If we want to save the world, we have to bring about a complete change in people’s minds and guide them to cast out unwholesomeness and to pursue goodness. To this end the Master founded Instilling Goodness Elementary School in 1974, and Developing Virtue Secondary School and Dharma Realm Buddhist University in 1976.

In an education embodying the spirit of Buddhism, the elementary school teaches students to be filial to parents, the secondary school teaches students to be good citizens, and the university teaches such virtues as humaneness and righteousness. Instilling Goodness Elementary School and Developing Virtue Secondary School combine the best of contemporary and traditional methods and of Western and Eastern cultures. They emphasize moral virtue and spiritual development, and aim to guide students to become good and capable citizens who will benefit humankind. The schools offer a bilingual (Chinese/English) program where boys and girls study separately.

In addition to standard academic courses, the curriculum includes ethics, meditation, Buddhist studies, and so on, giving students a foundation in virtue and guiding them to understand themselves and explore the truths of the universe. Branches of the schools (Sunday schools) have been established at branch monasteries with the aim of propagating filial piety and ethical education. Dharma Realm Buddhist University, whose curriculum focuses on the Proper Dharma, does not merely transmit academic knowledge. It emphasizes a foundation in virtue, which expands into the study of how to help all living beings discover their inherent nature.

Thus, Dharma Realm Buddhist University advocates a spirit of shared inquiry and free exchange of ideas, encouraging students to study various canonical texts and use different experiences and learning styles to tap their inherent wisdom and fathom the meanings of those texts. Students are encouraged to practice the principles they have understood and apply the Buddhadharma in their lives, thereby nurturing their wisdom and virtue. The University aims to produce outstanding individuals of high moral character who will be able to bring benefit to all sentient beings. <poem>

Source

www.quantumbuddhism.org