Articles by alphabetic order
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Ā Ī Ñ Ś Ū Ö Ō
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0


THE LOTUS-BORN: THE LIFE STORY OF PADMASAMBHAVA

From Tibetan Buddhist Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search





THE LOTUS-BORN




PADMASAMBHAVA


The Lotus-Born

GAMPOPA

The Precious Garland ofthe Sublim Path DAKPO TASHI NAMGYAL

Clarifying the Natural State TSELE NATSOK RANGDROL

The Heart of th~ Matter • Mirror of Mindfuln~ss Empowerment Lamp of Mahamudra CHOKGYUR LINGPA

Ocean ofAmrita, Ngakso Drubchen

JAMGON MIPHAM RINPOCHE


Rainbow Painting • As It Is, Vol! • Vol II Vajra Spuch • R~p~ating the Words ofth~ Buddha KHENCHEN THRANGU RINPOCHE

Crystal Cl~ar • Songs of NaropaKing of SamadhiBuddha Nature CH OKYI NYIMA RINP OCHE Pr~sent Fr~sh Wak~fulness

• Indisputable TruthBardo Guid~book The Union ofMahamudra & Dzogchen • Song of Karmapa

Lotus Ocean TULKU THONDUP • Enlightened Living TSI KEY CHOKLI NG RINPOCHE

ORGYEN TOBGYAL RINPOCHE Lif~ &

Teachings of Chokgyur Lingpa

TSOKNYI RINPOCHE F~arless

Simplicity

Carefre~ Dignity

COMPILATIONS

Dzogchen Prima • A Tibetan Buddhist Companion (Shambhala) DICTIONARI ES Th~

Rangjung Yeshe Tibetan-English Dictionary of Buddhist Cultur~ CD


THE

LOTUS-BORN The Life Story of Padmasambhava Composed by Yeshe Tsogyal Revealed by Nyang Ral Nyima Oser Foreword by Kyabje Dilgo Khyentse Clarification of the Life of Padmasambhava

by Tsele Natsok Rangdrol TransLzted from the Tibetan by Erik Perna Kunsang Edited by Marcia Binder Schmidt

Rangjung Yeshe Publications Boudhanath, Hong Kong & Esby 2004


Rangjung Yeshe Publications Flat sa, Greenview Garden, rzs Robinson Road, Hong Kong Address letters to: Rangjung Yeshe Publications P.O. Box rzoo, Kathmandu, Nepal . www.ran&Jung.com Copyright © 1993 Erik Hein Schmidt First Shambhala edition 1993 Ftrst Rangjung Yeshe edition 1998 Printed in the United States of America on recycled acidfree paper 13579864Z All rights reserved. No part of this book may be reproduced without written permission from the publisher. Special discount is given for classroom use. Write to the above address. Distributed to the book trade by Publishers Group West I North Atlantic Books Publication data: Buddhism; Vajrayana; biography; terma literature; Padmasambhava (padma 'byung gnas); Guru Rinpoche (guru rin po che); Written down by: Yeshe Tsogyal (ye shes mtsho rgyal), 9th Century; Revealed as a terma by: Nyang Ral Nyima Oser (myang ral nyi rna 'od zer) II24-II92; Essay on Padmasambhava by Tsele Natsok Rangdrol (rtse le sna tshogs rang grol) (b. r6o8); Foreword by: Kyabje Dilgo Khyentse (skyabs rje ldil mgo mkhyen brtse; rab gsa! zla ba) (I9IO-I99I); Translated by: Erik Perna Kunsang (Erik Hein Schmidt); Edited by: Marcia Binder Schmidt English titles: 1. The Sanglingma Life Story ofPadmasambhava, z. The Dharma History and Biography of the Lotus-Born Master, 3· The Jewel Garland, 4· The Immaculate Life Story of the Lotus Born Master. Tibetan titles: slob dpon padma 'byung gnas lryi slryes rabs chos 'hyung nor bu'i phrmg ba zhes bya ba bzhugs so. mam thar zangs gling ma'o. Includes bibliographicai references. r. Eastern philosophy-Buddhism. 3· Vajrayana-Dwgchen (Nyingma). I. Title. Cover art detail: Padmasambhava, Tsikey Gompa Design: Rafael Ortet


Eight years after I pass into nirvana, I will reappear in the country of Uddiyana bearing the name Padmasambhava. I will become the lord of the teachings of Secret Mantra.

- B u D D H A S H A K Y A M u N I , from the Tantra of the Peifut Embodiment of the Untxctlltd Nature

Translator's Prifaa Clarifying the Trut Meaning by T sele N atsok Rangdrol 7 THE


LIFE STORY OF PADMASAMBHAVA

Prologue 29 1. Padmasambhava becomes the son of King lndrabodhi and ascends the royal throne. 31 2. Padmasambhava practices in the charnel grounds and is blessed by the dakinis. 37 3· Padmasambhava follows his gurus, receives teachings, and shows the manner of mindtrauung. 41 4· Padmasambhava converts people by means of miracles, tames heretics, and vastly benefits the Buddhist teachings. 45 5· Padmasambhava accomplishes the vidyadhara level of mahamudra by means of Vishuddha and Kilaya. 52 6. The king of Tibet takes hold of his kingdom. 55 7· The king awakens faith in the Dharma, invites Master Bodhisattva to Tibet to 6.,1611 his aspiration, and lays the foundation for the temple. 57 8. Padmasambhava goes to Tibet out of compassion and meets with the emissaries. 59 9· Master Padma binds all the gods and demons of Tibet under oath. 62 10. Padmasambhava is invited to the palace of Red Rock and tames the building site. 65 ..

VII


CoNTENTS

and Master Padma the erect glorious Samye and perform its consecratiOn. 71 12 .

The two masters, Padmasambhava and Khenpo Bodhisattva, and the two ttanslators, Kawa Paltsek and Chokro Lui Gyaltsen, ttanslate and establish the teachings of Secret Mantra. 75

13. Five Tibetan monks go to India to search for teachings and Master Namkhai Nyingpo attains accomplishment. 83

14. Vairochana of Pagor goes to India in pursuit of the Dharma and is expelled to Tsawarong. 90

15. The king establishes the law of the Buddhadharma. 98 16. Master Vimalamitra is invited and Vairochana's expulsion regretted. 105

rz. The Dharma teachings are translated and established at Samye. n3 r8. Padmasambhava performs supportive rituals for the king and extends his life span.

rrz 19. Master Padma transmits the sadhanas of Secret Mantra and the king and the disciples engage in sadhana practice. 122 20.

Padmasambhava employs the guardian of the temples, translates the fierce mantras for the sake of protecting the Buddhadharma, and teaches the methods for mending sacred commitments. 128

Master Padma conceals the teachings and instrUctions as treasures and gives predictions to the king. 136


Master Padma personally visits the sacred places for sadhana in Tibet, conceals mind treasures, and gives oral instructions. 143


CoNTENTS


Master Padma's consent when he intends to leave for the southwestern continent. 148

24. Master Padma gives his last words to the kings of Tibet. 155 25. Master Padma gives his last words to the ministers of Tibet. 158 26. Master Padma gives his last words to the monks and nuns of Tibet. 160 27. Master Padma gives his last words to the Dharma teachers of Tibet. 16~ 28. Master Padma gives his last words to the tantrikas of Tibet. 166 29. Master Padma gives his last words to the meditators of Tibet. 168 30. Master Padma gives his last words to the yogis of Tibet. 170 31. Master Padma gives his last words to the men of Tibet. 172 32· Master Padma gives his last words to the women of T ibet. 174 33· Master Padma gives his last words to the benefactors and reverend recipients of Tibet. 176 34· Master Padma gives his last words to the healers and sick people of Tibet. 179 35· Master Padma gives his last words to the Tibetan masters and disciples who form dharmic links. 182 36. Master Padma gives his last words to the Tibetan people in general. 185 37· The king and the ministers request Master Padma to teach the instmctions of the bodhisattva Avalokireshvara, 188 38. The description of how the Lord of Great Compassion gazes upon the six classes of

CONTENTS

VTao (talk) 09:08, 7 May 2020 (UTC)w ~ it~ h_!t~ h~ e .!:th~r~e~e_?rn~~ ~o~f~c~o~m ~­ passton. 190

39· The benefits and virtues of the Six Syllables of the Great Compassionate One. 195

40. Master Padma sings a song in response to homage. 198 41. Master Padma departs to subdue the rakshasas in the southwest and sings songs to his attendants and escorts. 203 Epilogue 209


Foreword

His Holiness Dilgo Khyentse p A D M A S A M B H A V A , the glorious Master of Uddiyana and king of the Dharma, is the single embodiment of the activity of the victorious ones throughout the three times. According to the ways in which sentient beings perceive reality, there exists an inconceivable number of life stories of the three mysteries of his body, speech, and mind. Among them, the Sanglingma Life Story entitled The Jewel Garland Dharma History and Biography, revealed from the profound terma of Ngadag Nyang, is like the king. The Sanglingma places emphasis on how Padmasambhava converted disciples in the dark country of Tibet. It condenses all the biographies and histories of Guru Rinpoche and contains the profound key points of the nine vehicles of Sutra and Mantra. It is the most authoritative scripture regarding how the teachings of Surra and Mantra spread to the Snowy Land of Tibet. The Sanglingma also contains oral instructions and advice that the URU

Great Master of Uddiyana left as his profound and detailed testa-

ment to help the Buddhadharma and people of future generations. This biography, containing Padmasambhava's final advice concerning practice, the quintessence of the teachings of Sutra and Mantra, has been carefully translated into English by Erik Perna Kunsang of Denmark with the single, pure intention of furthering the Buddhadharma. The gate to the benefit and good qualities of Guru Rinpoche' s life I


FoREWORD

story having been opened to people of all times and races, may everyone who sees, hears, or thinks of him obtain insight into the sacred Dharma of scriptures and realization and be assured of becoming a child of the victorious vidyadhara on the Glorious Copper-Colored Mountain on Chamara. This was written at the glorious temple of Ngagyur Shechen T ennyi Dargye Ling by Dilgo Khyentse ·on the fifteenth day of the first month of the Year of the Iron Horse. May it be virtuous.

commonly called Sanglingma, is a translation of a biography of the great master recorded by his foremost Tibetan disciple, the dakini Yeshe Tsogyal The name Sanglingma means "Copper Temple." It refers to a temple built at Samye by one of King T risong Deutsen's queens. Y eshe T sogyal concealed this BHA VA,

biography in the ninth century under the statue of the tantric deity H ayagriva on the temple's shrine. The terma treasure was revealed by Nyang Ral Nyima Oser ( 1124-1192). In later centuries it became known after its place of discovery. Jamgon Kongcrul the First (1813-1899) felt this life story of Padmasambhava was important enough to be the first text in the first volume of his famous collection of terma treasures known as Rincbrn Terdzo. The Sanglingma itself belongs to the Kathang literature, a class of Buddhist scriptures that narrates the biography of Padmasambhava as it was written down by his close Tibetan students. Many of these biographies were concealed as terma treasures to protect them against the changes of time. Centuries later they would be revealed by a terton, a reincarnation of an accomplished student of Padmasambhava who had made the aspiration to benefit people in future generations. The Sanglingma is a religious scripture read by devoted followers of Padmasambhava to keep his miraculous deeds and great compassion in mind. Why was Padmasambhava so important? Due to his great realization and spiritual power, he created the conditions for the propagation of the V ajrayana teachings in this world. In Tibet, he tamed

spirits hostile to the Buddhadharma and pacified negative forces, allowing for the completion and consecration of the magnificent temples of Samye. Moreover, through Master Padma's unfailing compassion and diverse skillful means, he hid numerous teachings for future generations. T hese terma teachings would be revealed when the conditions were auspicious and the benefit most appropriate for the people of that particular time. Even in recent times, Padmasambhava's treasure teachings continue to be revealed. Judging from the past and discerning the present, the impact of Padmasambhava is inconceivable. To clarify doubts about Padmasambhava I would like to suggest to the reader to investigate the concise version ofPadmasambhava's life by Jarngon Kongtriil the First as contained in Dakini Teachings. 1 Secondly, there are several English books available that are mentioned at the end of the bibliography. Finally, I will present a condensation of the writings ofTsde Natsok Rangdrol concerning the Lotus-Born Master. During the latter part of his life, T sele Natsok Rangdrol, who is also reputed to be one of J arngon Kongtriil's prior incarnations, was asked eighteen questions about the life story of Padmasarnbhava contained in the Kathang literature. Several of his replies are directly relevant to the translation of the Sanglingma presented in this book. I have therefore taken the liberty to extract and summarize the most pertinent parts of his eminent advice on how to view the historical and personal background of the Lotus-Born Master. They are presented in the following essay entitled "Clarifying the True . , M eanmg. In the back of the book I have included a bibliography of Tibetan historical source material related to Padmasarnbhava, Vimalamitra, and V airochana. Together with the oral teachings I have been fottunate enough to receive, these precious writings form the basis for the notes and the explanations in the glossary. I sincerely wish that enclosing the names of these scriptures may inspire further translations to illuminate the historical background for the precious Vajrayana teachings.

To conclude, I would like to thank His Holiness Dilgo Khyentse Rinpoche for his encouragement to undertake this translation, the most venerable T ulku Urgyen Rinpoche for clarifying many difficult points, and the current upholders of Guru Rinpoche's teachings who have given priceless inspiration, especially T ulku Perna W angyal and Orgyen T obgyal Rinpoche. Out of gratitude for their kindness, I engendered the wish to share this wondrous life story of the eminent master Padmasambhava. My deepest thanks go also to everyone who helped with the translation of the Sanglingma, especially to my wife Marcia, who checked all stages of the production; to Phinjo Sherpa, who repeatedly typed the manuscript and entered numerous corrections; to Franz-Karl Erhard for help in locating existing manuscripts; and to Carol Faust for many helpful suggestions. Finally, I am pleased with the coincidence that this translation was completed on the auspicious day of the consecration of Samye Monastery in Tibet by H is H oliness Dilgo Khyentse Rinpoche on September 29, 1990. ERIK P E MA KuN S AN G

Ka-Nying Shedrup Ling Monastery .&udhanath, Nepal

Clarifying the True Meaning

Tsele Natsok Rangdrol Buddhas and bodhisattvas throughout all times and directions, Embodiment of all objects of refuge, Padma Thotreng Tsal, Consider all beings and myself with your loving kindness. May every wish we make be effortlessly fulfilled. Strengthen the Dharma and increase auspicious conditions So that true awakening will swiftly be attained.

The Birth of Padmasambhava ~ """""'H E WORD padma is Sanskrit. It was preserved as a Tibetan

word and means lotus flower. Sambhava means "born from." Padmasambhava's usual name in Tibetan, is P erna Jungney, translated from the Sanskrit name Padmakara, which means "originated from a lotus." When Padmakara was born from a lotus flower and, also, while being led back by King Indrabhuti, wherever he was set down, a lotus spontaneously sprung up. The king exclaimed, "This child is truly a lotus-born one!" Therefore he became renowned as Padmakara.2 His ordination name was Shakya Senge. Later, when he became learned in the fields of knowledge and presided as the head of five hundred great panditas, he was known as Padrnasambhava, the 7

Lotus-Born. Thus he is indeed named after his manner of birth. It is universally renowned that the Precious Master took birth from a lotus flower in a way that is called instantaneous birth. Instantaneous binh in itself is nothing to marvel about since all beings take rebinh through one of the four modes of birth: womb binh, egg binh, moisture birth, and instantaneous birth. But this master's birth was superior to ordinary instantaneous birth. The reason is that the lotus flower from which he was born, in the center of Lake Danakosha, had been fused with the combined light rays of compassion of Buddha Amitabha and all the buddhas of the ten directions. This is not just an exaggerated praise tenaciously offered by old ignorant followers of the Nyingma School; Padmakara was foretold by Buddha Shakyamuni himself in many sutras and tantras. If it was the case that those predictions are found only in the Nyingma tantras, it would be difficult for other people to have full trust in them, so here is a quotation from the Immaculate Goddess Su.tra: The activity of all the victorious ones ·of the ten directions Will gather into a single form, A buddha son, who will attain marvelous accomplishment, A master who will embody buddha activity, Will appear to the northwest of Uddiyana. Padmasambhava is also prophesied in the Sutra Surtts:

of Inconceivable

A manifestation of the buddhas of the three times, With marvelous deeds in this Good Aeon, Will appear as a vidyadhara In the center of a wondrous lotus flower. The Tantra

A holder of the secrets of all the buddhas, The king of the deeds of indestructible wrath, A miraculous form without father or mother, Will appear as a vidyadhara In Lake Kosha of Uddiyana. There exists a vast number of similar quotations, but since these will suffice for gaining understanding, I shall refrain from further elaborations. The heart of the matter is that these quotations establish that he was miraculously born from a lotus flower. For people who could not be converted by someone miraculously born, Padmasambhava showed himself as taking birth through a womb. In that version he was born as the son of King Mahusita of Uddiyana and given the name Danarakshita. When reaching maturity, he wanted to leave in order to practice the Dharma, but his parents did not permit him to do so. Unable to find any other way, he saw that he could only escape through some felonious action. He killed one of the king's children and was then banished as punishment. 3 Taking ordination from the pandita Shakyabodhi, he was named Shakya Senge. Whatever the case, Master Padma was not an ordinary, material person. We should understand that all his deeds and life examples are a magical display shown to convert people according to their individual inclinations. By regarding him as a normal human being, we will fail to perceive even a fraction of his enlightened qualities.

Padmasambhava 's Stay in Tibet Differing accounts exist regarding the length of time Master Padma remained in Tibet. One story narrates that he remained for one hundred and twenty years. Other sources state he was asked to leave due to the slander of evil-minded ministers after respectively six or three years, eighteen or three months. As I mentioned already, an ordinary person cannot measure the deeds of the victorious ones; remember that also here. 9

In the past, Buddha Shakyamuni taught the Saddbanna Pundarika Sutra. The sutra describes that the Buddha performed a miracle, making the duration of teaching, which was one morning, appear as if it were fifty aeons. The Buddha could also transform one moment into an aeon and one aeon into one moment. How can our intellect grasp that? In the general perception of people and as narrated in the shorter and longer Basbty Annals, Master Padma came to Tibet, performed a ritual for taming the land around Samye, and twice made a ritual fire ·offering to tame the gods and demons. When about to perform the ritual a third time, some manipulative ministers prevented him from doing so. Master Padma gave the king and a few worthy people advice. When Padmakara was about to turn the dunes into meadows, the desert into fields, and plant trees and so forth, the ministers misinterpreted this and prohibited it. Without having fUlfilled his purpose, he was escorted to the Sky Plain Pass by two religious ministers. O n the way, Master Padma overcame some murderers sent by antagonistic ministers by paralyzing them with his gaze. Leaving from the Sky Plain Pass, Master Padma flew through the air toward the southwest. These narrations are exclusively what is described in the shorter and longer Bashry Annals. The Basbry Annals are only comprised of superficial perceptions of the ministers of that time which I do not consider fUlly authentic. Try to understand this comparison: the Buddha's twelve deeds and so forth differ in the traditions of Hinayana and Mahayana. We only take the Mahayana version to be truly accurate. The Hinayana version is what was perceived through the limited vision of Hinayana disciples. This is the same as the analogy of a white conch seen to be yellow by a person suffering from jaundice. The person with healthy eyesight will see it as it truly is. H ere, similarly, we should not regard an impure perception as true, but place our trust in the impeccable words of the Great Master himself. In this regard, it should be mentioned that there is no conflict in 10

the uncorrupted tenna teachings that unanimously say Master Padma remained in Tibet for one hundred and eleven years. Since Indians then counted six months as one year, these "years" should be regarded as "half-years," meaning that Guru Rinpoche stayed for fifty-six years. Some ministers and faithless people perceived that Guru Rinpoche only spent a few months in Tibet. They only saw that Padmakara tamed the land of Samye, performed its consecration, and gave teachings to the king and some fortunate disciples. The major part of the time the Great Master stayed in Tibet he spent visiting, blessing, concealing termas, and so forth in the principal sacred places and areas. For these reasons it seems that most Tibetan commoners did not meet him. From our point of view, when Padmasarnbhava was about to leave Tibet for the land of rakshasas in the southwest, he consecrated all the temples. He was escorted to the Sky Plain Pass in Mang-yul by Prince Lhasey and many other disciples, where he gave many predictions and instructions. On the tenth day of the Monkey month, he was led through the sky to the continent of Chamara by dakas and dakinis carrying offerings.

Padmasambhava Being an Enl ightened Buddha Ordinary beings to be trained perceive the buddhas of the three times as taking birth among different types of sentient beings in the different worlds. Moreover, the buddhas enact the deeds of gathering the accumulations and purifying the obscurations over incalculable aeons. We can find evidence of this in the stories of the past lives of the Buddha. If we regard the words of the Buddha as authentic, we also can trust in his statements found in many sutras and tantras concerning the Great Master Padmakara as the embodiment of the compassion of all the buddhas. There is no great need to suffer by stubbotnly objecting. II

Padmasambhava' s Appearance into This World According to the scriptures mentioned above and other texts, including the Tantra of tbt Peiftct Embodimmt of tbt Untxctlld Naturt,• there are varying statements about exactly when Master Padma would appear. Most sources seem to agree on twelve years after the passing of the Buddha. The Nirvana Sutra says: Twelve years after I pass into nirvana, A person who is superior to everyone Will appear from the anthers of a lotus flower In the immaculate Lake Kosha On the northwestern border of the country of Uddiyana.

The Buddha also said in the Sutra of Predictions in MagaJha: I will pass away to eradicate the view of permanence. But twelve years from now, to dear away the view of nihilism, I shall appear from a lotus in the immaculate Lake Kosha As a noble son to delight the king And turn the Dharma wheel of the unexcelled essential meaning. This is the version unanimously agreed upon in all the narrations found in authentic terma teachings. It is difficult for myself to identify correctly the exact year when the Buddha was born and passed away. There are many discrepancies in the various treatises, but all the histories of the Nyingma School tell that Buddha Shakyarnuni passed away in the Year of the Iron 12

Bird and that Padmasambhava was born in the Year of the Earth Monkey. Between these two events are twelve years so I consider that to be the correct version. One version of the Kathang mentions that Padmasambhava took ordination from Ananda in the presence of the arhat Nyima Gungpa and Kashyapa the Elder. Other reliable and uncorrupted terrna teachings do not include this story. I myself, though old and uneducated, have read quite a few of the shorter and longer versions of Guru Rinpoche' s biographies. In particular, I have carefUlly examined the manuscript of Ngadag Nyang's tenna that is renowned as the Sanglingma Lift Story. My sources say that Padmakara stayed five years in the royal palace in Uddiyana and five years in Cool Grove. After that time he went to many different charnel grounds such as Joyful Grove and Sosaling where he received empowerment and blessings from the wisdom dakinis V ajra V arahi, Sustainer of Peace, and Subduer of Mara. Here he also bound under oath the mundane dakinis and karma dakinis and employed them as his servants. Although the Buddhadhanna and all topics of knowledge arose spontaneously within Pa.dmasambhava's mind, he nevertheless pretended to study languages, healing, logic, craftsmanship, and so forth to instill confidence in ordinary followers. After this, he took ordination in a cave in Sahor from the preceptor Shakyabodhi, who is more known as the great master Prabhahasti, and he was given the name Shakya Senge. The reason Guru Rinpoche became a monk was to safeguard ordinary people from giving rise to wrong thoughts. Padmakara then received the empowerments, tantric explanations, and oral instructions on Yoga T antra from Master Prabhahasti. These details a.i-e indisputable and trustworthy.

Criticism of Followers of the Nyingma School The teachings of the Secret Mantra of the Early Translations are profound, extensive, and marvelous. Unfortunately their followers fool themselves with pursuing the upkeep of livelihood and attainment of temporary aims, instead of endeavoring through practice to gain realization. Leading the life of a householder, they neithe~ belong to the category of sutra nor tantra. They are nothing but a dishonor to the Early Translations. This is exacdy the reason why followers of the Sarma Schools, both learned and ignorant, not only expel the teachings and followers of the Nyingma School from the confines of Buddhism, but find them as loathsome as beholding a pool of vomit. 5 Due to these circumstances, the flawless words of Padmakara, the Second Buddha, have been corrupted by people's individual corrections, omissions, additions, presumptions, and guesswork. The Secret Mantra has become like precious sandalwood turned into charcoal for trade. In this dark age it seems that no one engages in teaching, studying, or practicing the flawless older termas. The volumes of books have become worms' nests. The teachers waste their lives chasing after the novelty of so-called new termas or anything that resembles a terma, which nowadays proliferate like mushrooms on a summer meadow. On seeing this sad state of affairs, an old ignorant monk like me can do nothing but shed tears.

The Reliability of the Kathang Literature Nowadays, there are two renowned versions of Padma Kathang. One, by Orgyen Lingpa, is in poetry, and the other by Sangye Lingpa is in prose. Their effect on the land of Tibet has been immense. Although the main part of these two texts surely is the words of the Great Master, obviously some uneducated and foolish people have interpolated them with colloquial terms and phrases of


their invention. Similarly, the famous Five Chroniclts are unmistakenly a terma by Orgyen Lingpa. However, no matter how you examine the verbiage and meaning, it is unlike authentic terma teachings. For example, the assertion that Guru Rinpoche had a son and the predictions of people who later appeared I personally find implausible. The various versions of Padrna Kathang are for the most part comprised of the teachings of Master Padmasambhava. Of course they possess great blessings, but it is simply hard for me to regard them as reliable historical sources. In general, it is impossible for ordinary people to measure buddhas and great siddhas who can transform time, show numerous manifestations of their bodily form, and display inconceivable kinds of miracles. Sometimes a single teaching or deed of the Buddha is perceived in different ways by various disciples due to their capacity and caliber. For instance, when the Buddha displayed the great miracles, Hinayana followers saw them as lasting only one day while the people of the Mahayana perceived them for half a month. People generally accept only three turnings of the wheel of the Dharma. Yet, extraordinary people saw the Buddha give an inconceivable number of other teachings, such as the Avatamsaka, Kalachakra, and so forth. Until one attains the eye of Dharma, it is inappropriate to try to judge the Buddhadharma or other people. Here is a story to i}lustrate the huge difference between the scope of perception of Hinayana and Mahayana: Once noble Manjushri had spent the rainy season retreat in the company of King Salgyal's assemblage of queens. Later, Mahakashyapa criticized him, sounded the gong, and said, "Bodhisattva, you offender, don't stay among the sangha of monks/" The Buddha himself then exhorted Manjushri to reveal the power of his qualities. By his power, it was seen how a Manjushri was present near each buddha in each realm in the ten directions. It was also seen that a Mahakashyapa was sounding a gong in each realm as well. The Blessed One then said, "Mahakashyapa, are you going to expel all these forms of Manjushri or only this one?" Mahakashyapa felt


remorse. H e wanted to throw down the gong but was unable to do so. The gong itself continued to sound. Asking the Buddha for forgiveness, the Buddha told him to ask forgiveness from Manjushri. According to this story, when even a great arhat like Mahakashyapa is unable to judge the character of another person, how can ordinary people like ourselves do so? It is really important to avoid creating more obscurations!

Padmasambhava's Level of R ealization The Great Master of Uddiyana said that he was not an explicit buddha but a buddha who had attained the four results of spiritual practice. Some people, displeased with that statement, made various objections. It does not lie within my power to present a claim about whether Padmasambhava specifically realized the fruition of an arhat. Yet, the position of the Nyingma School on this definitely is that he is an embodiment of the compassion of all the buddhas of the ten directions. Padmasambhava appeared as a nirmanakaya to tame the beings of the dark age. This is not just our personal opinion that we stubbornly uphold with deluded obsession. The Great Master was foretold by the Buddha himself There is no need to elaborate on this or to define him as an ordinary person who had to journey the path in stages, such as achieving the result of an arhat or a pratyekabuddha. 6

Padmasambhava's Five Superior Qualities Buddha Shakyamuni extolled the virtues of the forthcoming incarnation Padmasambhava. H e described him as possessing five qualities that made him superior to other emanations of the buddhas. The following quotation is from the Nirvana Sutra. Kyehol Listen, whole retinue, with one-pointed mind. This emanation of myself 16

Will be superior to other emanations in the three . trmes. Not subject to age and decline, His eminent form will be superior to other em. anattons. From the very first vanquishing the four maras, His wrathful power will be superior to other . emanatiOns. Teaching the greater vehicle of buddhahood in one lifetime, H is realization will be superior to other ema. nattons. Converting the central and surrounding lands of the Jambu continent, His benefit for beings will be superior to other . emanattons. Beyond passing away in this Good Aeon, His life span will be superior to other emanations. This is because he is an emanation of Amitabha. The line that mentions Padmasambhava "teaching the greater vehicle of buddhahood in one lifetime" does not mean that he attained enlightenment in one life. It means that Padmasambhava is superior by being someone who teaches the profound instructions of Secret Mantra through which buddhahood can be attained in this very body and lifetime.

Primordial Buddhahood Accord in g to Vajrayana According to the Nyingma School, the ultimate source of all buddhas is called Buddha U nchanging Light. This buddha is all-encompassing wakefulness, the realization of all the victorious ones throughout the three times without a single exception. This wakeful17

ness is primordially beyond delusion, the original state of supreme and changeless great bliss that transcends the confines of mental constructs. It is also known as the dharmakaya Samantabhadra, the great forefather of all the buddhas. The unceasing, natural expression of this wakefulness manifests as wisdom forms, free from obscuration. These wisdom forms are Buddha Yajradhara, the victorious ones of the five families of sambhogakaya, and so forth who are endowed with the seven aspects of union. They can only be perceived by the great bodhisattvas on the ten levels. The compassionate energy of the sambhogakaya buddhas appears as a magical display. This display is inexhaustible and unending, the incarnate emanations and the nirmanakayas of supreme enlightenment, such as Buddha Shakyamuni. This display of emanations appears unceasingly for as long as there are sentient beings to be benefited. In this way all the infinite mandalas of the victorious ones in the ten directions and in particular in this Saha world-system, as exemplified by the thousand buddhas who successively appear during the Good Aeon, are of one identity in being the vast dhannadhatu of innate wakefulness. The magical display of emanations simply appears according to those who have the fortune to be influenced. Such buddhas are not ordinary people, who necessarily must attain enlightenment through traversing the path gradually. If this is truly so, one might question the Mahayana sutras that say the Buddha first aroused the intent to attain supreme enlightenment, next he gathered the accumulations of merit and wisdom during three incalculable aeons, and finally he attained buddhahood while enacting the twelve deeds. The answer is that those Mahayana teachings were an exercise in expedient meaning for the benefit of ordinary disciples to communicate that each action yields a particular result. Just like Buddha Shakyamuni, Padmasambhava was an emanation of all the buddhas. Padmasambhava appeared to convert the beings J8


of the dark age, like the moonlight of compassion on the lake of the disciple's faith. 7 From this angle, the debates about whether he was born from a womb or appeared miraculously, whether he attained the level of an arhat, and whether he became enlightened within one lifetime or the like-all such refutations and affirmations are like a child trying to fathom the sky. Most important and trustworthy are the words of the Buddha: "Rely not on the expedient but on the definitive meaning. Rely not on the conditioned but on the unconditioned. Rely not on the words but on the meaning."

How Padmasambhava Received Empowerment As mentioned earlier, we should keep in mind that Guru Rinpoche was not an ordinary person. To begin with, when he was born from a lotus flower in Danakosha, all the eight classes of gods and demons of this world-system paid homage to him and presented offerings. The victorious ones of the ten directions appeared, like cloud banks assembling, and conferred empowerments and blessings upon him. Not only did he receive empowerment for Yoga T antra from the master Prabhahasti, but later while residing in the eight great charnel grounds he had the complete teachings of the Three Inner T antras of Secret Mantra clarified by Garab Dorje, Manjushrimitra, Shri Singha, the dakini Leykyi W angmo, and many other great masters. In addition, he journeyed to the dharmadhatu palace of Akanishtha where he received the Three Inner T antras in the presence of the teachers of the three kayas, Samantabhadra, Vajradhara, and Vajrasattva. When Padrnasambhava went to Maratika and engaged in the sadhana of longevity, his aim was not to attain immortality out of fear of birth and death, but to bring benefit to future generations of followers. Acting as if practicing the sadhana of longevity, he then


received the tantras, sadhanas, and oral instructions from Buddha Amitayus and accomplished an immortal body. Not only Padmasambhava himself, but also Princess Mandarava reached this attainment. She became renowned as the single mother and queen of siddhas and had numerous followers. The practices she taught are still applied by the New Schools. This was just one example of how Padmasambhava manifested the attainment of the vidyadhara level of longevity. The three other vidyadhara levels to be accomplished according to the Nyingma School are the vidyadhara level of maturation, the vidyadhara level of mahamudra, and the vidyadhara level of spontaneous perfection.

Historical Details Much detailed analysis can be made about the exact time King T risong Deutsen invited the Great Master and when Samye was built. Other issues to be raised are whether Padmakara remained secredy ruling the country for some years after the king passed away at the age of fifty-six, how long Master Padma stayed during the reign of Prince Lhasey, whether Guru Rinpoche consecrated the V ajradhatu T emple at Karchung after its completion, and what he was doing while the dispute broke out between the systems oflndian and Chinese Buddhism. The truth is that the numerous well-known historical writings all differ on many points, and it is hard to decide on which to rely. It is also difficult to discern whether the statements made in the Kathang are corrupt or authentic, so we are still in want of reliable sources.8 Nevertheless, historical narrations from the uncorrupted terma teachings of the Nyingma School mention that Trisong Deutsen was born in the Year of the Horse. At the age of seventeen he gave rise to the thought of Dharma and invited the pandita Shantarakshita to lay the foundation for a temple. When hostile gods and demons interrupted the building, Shantarakshita proclaimed that Guru Rinpoche should be invited. 20

Padmasambhava arrived in the later part of the Year of the Tiger and tamed the building site. The foundation was established in the Year of the Rabbit, and the construction then went on for five years. The consecration was celebrated for a whole twelve-year cycle. While the Buddhadharrna was being translated, the Great Master spent approximately ten years at Samye and Chimphu. He brought worthy disciples to ripening and liberation. Moreover, there are convincing descriptions that he stayed in all the sadhana places of the country of Tibet. Padmasambhava was not present during the dispute between the Indian and Chinese systems. Shantarakshita predicted a certain master by the name ofKamalashila was predestined to solve that conflict and should therefore be invited to Tibet. After Kamalashila defeated the Chinese teacher Hashang, he reestablished the earlier system of the Buddhadharma. To ensure that T risong Deutsen's life span would last for as long as the sun and moon would shine, Padmakara prepared the empowerment and elixir of longevity. But when he was about to present it to the king, some evil ministers protested and the auspicious coincidence was undone. Later, the king regretted this and made another request. By receiving the empowerment of longevity, his life was extended for thirteen years. Although he was not meant to live for more than fifty-six years, he remained till the age of sixty-nine. Prince Muney Tsenpo, the oldest of the king's three sons, was then placed on the throne. He established four major places to worship the T ripitaka and the abhisambodhi. H e attempted the remarkable feat of equalizing rich and poor. Later, he was poisoned by his own mother. The middle son was known under the names of Mutig T seypo, Muri T senpo, Hutse T senpo, or as Lekpey Lodro, the name he was given by Padmasambhava. H e was young but dignified. H e was enthroned at the age of thirteen. He became known as Seyna-lek Jing-yon, and he built the nine-storied Vajradhatu Temple at Karchung. His queen, Ngangchungma, had the T senthang Temple in Yarlung constructed. Padmakara consecrated both temples. 9 21


The youngest son was Murub T seypo or Prince Virtuous Protector. Padmasambhava gave him the name Prince Damdzin. He was strong-headed and wrathful. He became a general and was appointed to the task of guarding the borders in the four directions. After he had brought all enemies under his command, on his return, he had a fight with a minister's son. The son died and Prince Darndzin was sentenced to exile in the district of Kongrong for nine years. Mutig T seypo was young and had great faith in Padmasarnbhava. He asked for advice in all matters. That is the reason Master Padrna is sa.id to have ruled the kingdom. Padmasambhava stayed for three years during the reign of Mutig T seypo. Prince Lhajey was the oldest of Mutig Tseypo's five sons and received many oral instructions and predictions from Padmakara. Both he and his brother Lhundrub died at an early age. The third son, T sangma, took ordination as a monk. Since Langdarma was unsuitable to rule, T ri Ralpachen was later appointed king. Most of the historical sources agree on this. Anyhow, Padrnasarnbhava left Tibet while Prince Mutig was still young.

The Dep end ency of Perception Of course it is impossible for any ordinary person to measure fUlly the virtuous qualities of even a single pore of the Buddha's body, since it defies the reach of ordinary thought. The inconsistencies and dissimilarities in the life stories of enlightened beings come about because those beings are perceived differently by the different levels of people who are to be influenced. It is therefore totally inappropriate to make fixed generalizations. In the past, the buddha by the name Indomitable appeared with a body the size of eighty cubits, while the tathagata King of Stars was the size of one inch. The sugata Boundless Life lived for one hundred billion years while the sugata Lord of Assemblies appeared as living for just one day. These buddhas were definitely unlike 22


ordinary people who have different life spans and degrees of merit. The buddhas appeared in those ways because of the different karmic perceptions of the different followers. The superior qualities of our teacher, Buddha Shakyarnuni, were perceived in varying ways, respectively, by common people, the shravaka followers of Hinayana, and the bodhisattva followers of Mahayana. Devadatta and the heretics perceived the Buddha only with their impure thoughts. This does not mean that the Buddha himself had different degrees of qualities, but only proves the individual perceptions of different people. Master Padma was a supreme nirmanakaya. He appeared free from faults and fully endowed with all eminent qualities. He surely does not remain ~ithin the reach of people's solid fixation on a permanent reality, but appeared according to those to be tamed. Consequendy, the clinging to absolutes concerning whether he took birth from a womb or was born miraculously, whether his different names and deeds in the Indian countries agree with one another, whether there are inconsistencies in the duration he remained in Tibet and so forth are nothing but causes to exhaust oneself and prove one's ignorance while attempting to conform the inconceivable to fit within the confines of conceptual thinking. The Great Master expressed the real essence of this in his advice named the Precious Garland of ColA: I, Padrnakara, carne to benefit Tibet. By miraculous displays, I have tamed the vicious spmts And established many destined people on the path of ripening and liberation. The profound terma teachings shall fill Tibet and Kham with siddhas. Pass and valley, mountain and cave, everywhere down to the size of a hoof, I have consecrated to be a place of sadhana.


Creating the auspicious coincidence for lasting peace in Tibet and Kham, I shall nurture beings with an unceasing stream of . emanattons. My kindness to Tibet is great but it will not be appreciated. Padmakara also said: In the future, some incorrigible people with wrong . vtews, Foolish and corrupt, with the pretense of learning, Babbling self-praise and disdain for others, Will claim that I, Padma, did not stay long in Tibet. Some will say that I stayed one month, some will say two weeks, Some will claim that the Master of Uddiyana returned With a load of gold after ten days. That is not true; I stayed for one hundred and eleven years. In all of Tibet, center and border land, the three valleys, down to the size of one arm span, There is not any place I didn't visit. Intelligent people, have trust when you discern Whether I protect Tibet with kindness! He also said: Once in the future, some haughty and ignorant people Will claim that Padmakara the Younger came to Tibet While Padmakara the Elder never arrived in Tibet.

There is not a Younger and an Elder; in essence they are the same. Just let people with wrong views say what they want. If you have faith and devotion, supplicate me constantly. You will then receive the blessings, people of future . generanons. This is how Padmasambhava spoke, and in that I have full trust.

Prologue Homage to the divinities of the three kayas: To dharmakaya Amitabha, To sambhogakaya Great Compassion, noble Avalokiteshvara, And to ninnanakaya Padmasambhava.

was emanated by Buddha Amitabha for the benefit of beings from Sukhavati in the western direction, a realm superior to all pure re.alms. He was emanated to the southern Jambu continent in this Saha world-system, the domain of the ninnanakaya Shakyamuni, into the countries of Uddiyana and India, and especially to T ibet, so that noble Avalokiteshvara could tame the entire Land of Snow. If you ask with which supreme qualities this Locus-Born nirmanakaya was endowed and what were the details of his life, then I shall describe them as follows. ..... H E


THE WESTERN DIRECTION OF INDIA, in the country of glorious Uddiyana, in the city called Glowing Jewels, there was a palace of lapis lazuli decorated with many kinds of precious substances. Within this palace lived the Dharma king Indrabodhi, who ruled his kingdom from a great throne of shining gems, surrounded by his hundred and eight queens, his inner, outer, and intermediate ministers, as well as innumerable servants. As the king was without a son, he bade all the court chaplains to assemble and perform an extensive offering ceremony before the three jewels on the fifteenth day of the first month of summer. Having recited once the Cloud of Dharma Sutra, the king promised to perform a great act of generosity to benefit all. Many years passed during which he gave out the wealth of his treasury as alms, and the treasury drew close to empty. The flow of giving ceased, but the flow of beggars did not cease. The ministers said, "The treasury is completely emptied and there is nothing left." But the beggars retorted, "If that is so and you do not give us anything, all the ahns previously given to others will have been in . " vatn. The king then reflected, "On an island in the great ocean lives the naga king' s daughter known as Lovely Maiden, in whose possession there is a precious jewel that knows no limits for granting all needs and wants. She will give it if asked by a bodhisattva practicing generosity for the sake of Dharma. I must therefore request it and continue to give alms to the people." Thinking this, he had a

THE L oTus-BoRN sea-going vessel prepared, commanded by a captain who had fetched precious stones from the great ocean often in the past. As the king was about to depart with his retinue, all his ministers and subjects tried to dissuade him from leaving, but he would not listen. The king entered the ship, and four sails were raised in the four di. recttons. When a favorable wind blew the vessel would sail. When an unwanted wind blew it would not, and four great anchors of lead hanging from ropes made of camel hair were lowered in the four directions. By thus directing the ship, the king and his retinue found their way to the great ocean. The big sail was then hoisted and a favorable wind sent them on their way. They continued their journey with the speed of a strongly loosened arrow. When they reached an island of precious gems, the retinue was left behind while the king and the captain continued the journey in a smaller boat. A white mountain came into sight and the king asked, "What kind of mountain is that?" "That mountain is made of silver," was the answer. They proceeded further and a blue mountain appeared so he asked, "What kind of mountain is that?" "It is a mountain of lapis lazuli," was the answer. After that, they saw a yellow mountain and the king asked about it. "That is a mountain of gold; we are going to that place," the captain said. They went there and saw that the earth was made of golden sand and that in front of the mountain there was a castle made of various kinds of precious substances. The captain then told the king, "You should proceed while I stay here. The castle is surrounded by seven rings of lakes. When crossing them, you will meet many vicious animals, such as poisonous snakes, so contemplate bodhichitta while walking. In the center of the lakes is a wall made of iron and many different precious substances, which has four gates. A naga girl is the gatekeeper. Beseech

her and she will open the gate. On the door of the palace inside, there is a vajra knocker. Use it to knock. One hundred deva maidens will then appear and present you with precious stones. Do not converse with them; knock again on the door. Finally the naga girl, a beautiful bluish girl, decorated with gem-studded ornaments and called Lovely Maiden, will arrive. Ask her to lend her ears to your story, and then request the jewel from her. She will present you with the precious jewel that is blue and shines with five-colored rays of light. Accept it immediately and, without letting it slip away, wrap it respectfully in your sleeve and return here. That is the precious gem that will fulfill all your wishes." Thus the captain instructed the king and sent him on his way. The king then went on as prescribed, and, crossing first the seven rings of lakes, he reached the place of the poisonous snakes. Here the king meditated on bodhichitta and was therefore unharmed by the peril of the venomous breath of the serpents. At the wall he made a supplication to the naga girl guarding the gate, and it opened. Using the vajra knocker he knocked on the door of the palace. After a short while the naga girl Lovely Maiden appeared. "Few people have ever reached my palace. You must be a man of great merit. What do you want?" she said. After the king had told his whole story in detail, he said, "I have come to get the precious jewel." The girl rejoiced and, pulling out the precious gem from the crown on her head, she gave it to the king who took it and departed. By the power of the jewel he did not need to walk back. Instantly reaching where the captain was, he said, "You have been most kind, captain!" Then the king and the captain a.r rived in a moment to where the retinue was waiting. Afterward, the captain, who was skilled in examining gems, separated the precious stones from the semiprecious and gave them to the retinue, saying, "If we have too many, the boat will sink and it will cost us our lives. Please be content." With the captain steering the vessel, the king and his retinue set out in the direction of land.


On an island in the ocean grew a multicolored lotus flower upon which sat a little boy child, only eight years of age, beautiful to behold, ornamented with the major and minor marks and holding a vajra and a lotus in his hands. Seeing him they were struck with wonder and the king asked the little boy: Little boy child, who is your father and who is your mother? What is your caste and what is your country? What food do you live on and what is your purpose here? In reply to these questions the boy said: My father is the wisdom of spontaneous awareness. My mother is the Ever-Excellent Lady, the space of all things. I belong to the caste of indivisible space and awareness. I have taken the unborn dharmadhatu as my homeland. I sustain myself by consuming the concepts of duality. My purpose is the act of killing disturbing . emottons. Thus he spoke, and the king, filled with wonder, thought, "This must be a miraculous emanation!" He said, '1 will make you my son and object of veneration." He chen put the boy on a silken doth and cut off the lotus. With both, the king returned to his country. His servants and subjects were overjoyed and gave an enormous welcoming party. The king then took the precious jewel in his hand and made a wish with these words, "If this precious gem that I have found is an unmistaken wish-fulfilling jewel, may my little boy child 34

be seated upon a huge throne made of the seven precious substances and decorated with a parasol of costly gems." As soon as these words were uttered, the throne and parasol appeared. The boy was seated upon the throne, empowered as prince and given the name King Padma V ajra. Again the king said, "If this precious gem is the unmistaken and priceless wish-fulfilling jewel, may all the empty treasuries from where I formerly distributed alms become as full as they once were!" Instantaneously his treasure houses were again filled, just as before. Then the king let the great drum resound and the good news be announced in all directions: "I, King lndrabodhi, proclaim that the fulfillment of all needs and wants will rain down by the grace of my precious wish-fulfilling jewel. Come and receive whatever you wish for and ·whatever you may need!" T he king washed the jewel in cleansing water, attached it at the top of a victory banner, enveloped it in fragrant fumes of camphor and sandalwood, and put out a vast display of offerings before it. H e then bathed, donned clean clothing, and, having paid homage to t he divinities of the four directions, made the following prayer. "If this priceless gem that I have found is truly the unmistaken and precious wish-fulfilling jewel, may whatever humans and all other beings desire shower down like falling rain! Immediately upon exclaiming these words, winds rose from the four directions and swept away all dirt. A gently falling rain ensured that no dust would rise, and thus all was perfectly cleansed. Foods endowed with one hundred flavors fell from the jewel, satisfying all who were starving. A cascade of clothing feU, satisfying all who were cold, and after that a shower of gems rained down, satisfying all wishes. The king then gave this command to everyone under his power: "Everyone must now embrace the teachings of the Mahayana." Thus, everyone developed bodhichitta and achieved the fruition of nonretum.

This was the first chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, telling how he became the son of King lndrabodhi and ascended the royal throne.

considered that by ruling thP kingdom, he would not benefit beings. Consequently, he performed some actions of yogic discipline to avert the attachment of the king and ministers. H e adorned his naked body with bone ornaments, in his hands he thrust up the damaru drum of united bliss and emptiness and a three-pronged khatvanga, the annihilator of the three poisons, and began to dance on the palace roo£ Many spectators gathered. One day he let the khatvanga slip from his hand. It hit the head of the son ofKamalatey, the most influential among the ministers, and killed him. 10 Whoever broke the law of the kingdom had to be punished. All the ministers assembled and said to the king. "Although th.is boy was crowned as monarch he has conducted himself in an improper fashion. H e has killed a minister's son. Now the prince himself must be punished by impalement." The king replied, "I do not know whether the prince is a child of a nonhuman or whether he is a miraculous emanation. It would be improper to kill him; let him be banished." The ministers sentenced the prince to exile. Due to this, the king grew very sad and full of sorrow. But, as the law of the kingdom was strongly enforced, he was powerless not to banish the prince. H e summoned the prince and treated him with all kinds of food and drink. Afterward, the king spoke in these poetic words: HE PRINCE NIRMANAKAYA

From a lotus flower amidst the precious waters You appeared, without father or mother, emanation boy child. 37


Lacking the fortune of a son, I crowned you in the royal palace, But your action, prince, caused a minister's son to . exptre. The ministers have sentenced you by the royal law. As you are to be expelled, go now to wherever you please. Saying these words, tears streamed forth from the king's eyes. The prince gave the best pieces of food to his father the king and said: In this world, a father and mother are precious. You have been my parents and given me the throne. As a karmic debt the minister's son was killed, And it is correct to be exiled under my father's strict law. Yet, I have no fear, as mind knows neither birth nor death. Not having attachment to a homeland, to be exiled does not intimidate me. Remain always in happiness, my father and mother. By our karmic connection we will meet again in the future. The prince paid homage to his father and mother and then also shed tears. The parents thought, "H e is really a nirmanakaya!" Feeling extremely unhappy, they veiled their heads and lay down to sleep. The ministers led away the prince and escorted him to the great charnel ground known as Cool Grove, in the eastern direction of the country of Uddiyana. It was a most frightening and terrifying place, filled with spirits, corpses, carrion-eating birds, and ferocious predators. Following the local religious customs, when dead people were


brought to that charnd ground and left there, each corpse was wrapped in a sheet of cotton doth as clothing and accompanied by a bushel of rice-pap as food. The prince now acted as a yogi of Secret Mantra. He wore the clothing of the corpses as his dress and ate the food given to the dead. He remained in the samadhi called Unshakable and thus stayed in great happiness. After some time, a widespread famine broke out in that area. Most of the people died. The numerous corpses were carried in without the sheet of doth and without the provision of rice-pap. Therefore the prince flayed human skin for clothes and ate the corpses for food. Through this he brought all the mamo dakinis dwelling in the charnd ground under his command and remained practicing the actions of yogic discipline. During this time, in the district of Uddiyana known as Gausho, there was an evil king named Shakraraja. H e was forcing the people under his domain onto an errant path from which later they would go to the lower realms. The prince considered that there was no other way to convert them than through subjugating and wrathful activity. He tied up the hair on his head with a snake, donned a human skin as his shirt, and made a tiger skin his skirt. Holding in his hands five iron arrows and a bow, he went to that country of evil deeds. The prince killed all the males he came across, ate their flesh, drank their blood, and united with all the females. He brought everyone under his power and performed the tanagana ritual of union and liberation. Therefore he was named Rakshasa Demon. 11 The evil king gathered the local people and conspired to go hunting in the cemetery to kill the Rakshasa Demon. The king himself took his sword T aramashi. A skilled archer from the area was placed on guard at the lower end of the charnel ground while all the others, carrying their armor and weapons, started to hunt from its upper end. Rakshasa Demon shot the guardsman with an arrow and fled. He was then given the name Youthful Escapee. Padmasambhava now went to the country of Sahor where he practiced in the great charnel ground Joyful Grove while living off 39


the corpses. H ere he was empowered and blessed by the dakini Subduer of Mara. Following that, he went to the charnel ground Sosaling, situated to the south of Uddiyana. There he practiced yogic discipline and was empowered and blessed by the dakini Sustainer of Peace. Later, he went back to the island in the ocean where previously he had been born from a lotus Bower. By practicing the dakini sign language of Secret Mantra, he magnetized the four classes of dakinis dwelling on the island. All the ocean nagas and the planetary spirits in the heavens promised to be his servants and were bound under oath. After this, he practiced at the charnel ground Rugged Grove in Uddiyana and had a vision of V ajra V arahi who empowered him. The four classes of dakinis and the dakas and dakinis of the three levels bestowed attainments and transmission upon him. All the dakinis blessed him and taught him the Dharma. Thus he became a powerfUl yogi. The dakinis gave him the secret name Dorje Drakpo Tsal, Powerful Vajra Wrath. This was the second chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, telling how he practiced in the charnel grounds and was blessed by the dakinis.


3 then went to the Vajra Seat in India. Sometimes he transformed himself into many hundreds of monks making offerings to the shrine, sometimes into many hundreds of yogis performing various practices. The people, therefore, asked him who his master was, whereto he replied: ADMASAMBHAVA


have no father and I have no mother. have no teacher nor do I have a master. have no caste and I have no name. am a self-appeared buddha.

Everyone became doubtful and said, "Someone who displays miracles without having a teacher must be a demon." Master Padma reflected, "Although I am a self-appeared nirmanakaya, to show future generations the necessity of a master, I must act as if seeking all the outer and inner teachings of Secret Mantra from the learned and accomplished masters of India." Thinking this, he went toward the dwelling of Master Prabhahasti. On the road, he met the two monks Shakyamaitti and Shakyamitta, who were on their way to receive teachings from M aster Prabhahasti. After paying homage, he requested teachings from them. The two monks thought, "The rakshasa demon has come back!", and they became frightened. Padmasambhava said, "I am not doing any more evil actions; ,, p1ease accept me.


They answered, "If that is so, first give us your weapons." Then he handed over the bow and iron arrows. The monks said, "The t~e has not come for us to teach you. Go to Red Rock Garuda where our master Prabhahasti lives." H e arrived before Prabhahasti, from whom he received ordination and was named Shakya Senge. The master taught him the three great sect ions of Yoga T antra: Sundba Jnanaya, Yogacbaryava, and Tattvasamgraba. 12 Although he understood these scriptures the moment they were taught, he studied them eighteen times in the pretense of purifying obscurations. At the same time, even without having practiced, he had visions of the thirty-seven divinities of Yoga Tantra. Shakya Senge reflected, "I will practice the teaching of Mahayoga and accomplish both the vidyadhara level of longevity and the supreme vidyadhara level of mahamudra." Thinking thus, he went to the great master Manjushrimitra who was living at Mount Malaya. He requested the teaching, but the master said, "The time is not yet right for me to teach you. You must go to the charnel ground named Sandal Grove where the nun Kungamo lives. She is a wisdom dakini endowed with great blessings and skilled in conferring the outer, inner, and secret empowerments. Go there and request the empowerments." Thus he was instructed. Shakya Senge then went to charnel ground Sandal Grove where he met the maid Young Damsel, who was fetching water. H e presented the letter requesting the bestowal of the outer, inner, and secret empowerments. Having gotten no response, he asked, "H ave you forgotten my message?" Still, she did not utter a word, so M aster Padma applied his power of concentration, nailing down her buckets and crossbar. Being unable to lift the buckets, she drew a white crystal knife from her waist and said, "You have quite some power, but I can do something more amazing!" Exclaiming these words, she cut open her chest revealing the forty-two peaceful deities in her upper part and


THE LoTus-BoRN the fifty-eight herukas of wrathful deities in her lower torso, thus vividly displaying the hundred peaceful and wrathful divinities. "She must be the nun," he thought and began to pay her homage and to circumambulate her. Yet, she said, "I am just a maid-servant. Go inside." H e went inside and met the nun Kungamo, who was seated on a throne. Flanked by dakas she wore bone ornaments and held a skull cup and a wooden drum in her hands. Surrounded by thirtythree maidens, she was performing a feast offering. After having offered a mandala, prostrating, and circumambulating Kungamo, he requested the outer, inner, and secret empowerments. She then turned Shakya Senge into the syllable HUNG and, swallowing him, she conferred the empowerrnents within the mandala of her body. Emitting the HUNG through the secret lotus, she purified the obscurations of his body, speech, and mind. Empowering him externally as Buddha Amitabha, Kungamo gave the blessing to attain the vidyadhara level of longevity. Empowering him internally as the noble Avalokiteshvara, she gave the blessing to attain the vidyadhara level of mahamudra. Empowering him secretly as glorious Hayagriva, she blessed him to magnetize all the mamo dakinis, wox:ldly devas, and haughty demon spirits. Finally, she also gave him the secret name of Loden Chogsey. Loden Chogsey went back before Manjushrimitra, with whom he studied all the inner and outer teachings of Manjushri. Following this, he had a vision ofManjushri. Then, he journeyed to the master Humkara and studied all the teachings of Vishuddha. From the great master Prabhahasti, Loden Chogsey received all the teachings ofVajra Kilaya and had a vision of the Kilaya deities. Afterward, he proceeded to the great master Nagarjuna, where he learned all the causal philosophical teachings and the teachings on Lotus Speech. Having gone before the great master Buddhaguhya, he studied all the teachings on the magical display of the peacefUl and wrathfUl ones. Later, he traveled to the great master Mahavajra and received all the teachings on Nectar Quality. Having gone before the great master 43


Dhana Sanskrita, he learned all the teachings on the universal Mother Deities. Next, he went before the great master Rombuguhya D evachandra, with whom he studied all the teachings on Mundane Worship. H aving gone before the great master Shanrigarbha, he received all the teachings on the Maledictory Fierce Mantra and the fierce and subjugating mantras of the guardians of the Dharma. Later, he journeyed to the great master Shri Singha, with whom he studied all the teachings on the sacred Great Perfection. 13 He gained immediate comprehension of these teachings and, without having to practice, he had visions of all the deities. He was now famed under the name Loden Chogsey. This was the third chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, on how he followed his gurus, received teachings, and showed the manner of mind-training.

4 then contemplated, "By Secret Mantra, I will now accomplish the vidyadhara level of longevity _ _. beyond birth and death. I must cause all the people of Uddiyana and India to enter the Buddhadharma." In order to practice the Secret Mantra, one must have a genuine spiritual consort, so he went to the country of Sahor. Here Arshadhara, the king of Sahor, had a daughter called Mandarava Flower, a sixteen-year-old maiden endowed with the qualifying marks. Master P adma magnetized her and took her along as his mudra, a spiritual consort and support in practice. South of Mount Potala, the palace of noble Avalokiteshvara, lies the cave known as Maratika. It faces south, and a rain of flowers constantly falls. Enveloped in a dome of rainbows, the scent of incense permeates the air. It has a grove of sandalwood trees and is blessed by the Lords of the Three Families. The master and his consort went to this place and, disclosing the mandalas of Buddha Amitayus, they performed the practice of vidyadhara longevity. After three months, they had the vision of Amitayus. He placed the nectar-filled vase of immortal life upon the he~ds of Master Padma and his consort and, by pouring the nectar into their mouths, their bodies became vajra bodies beyond birth and death. H e blessed Master Padma to be the daka Hayagriva and the consort to be Vajra V arahi. Thus they reached the attainment of vidyadhara life. In order to cause the people ofSahor to enter the Buddhadharma, Master Padrna and his consort then went to the city to beg for ahns. While doing that the people became envious and said, "This is the ODEN CHOGSEY


THE Lorus-BoRN stray foreign mendicant, who in the past killed the males and coupled with the females. He has carried off the king's daughter and adulterated the royal caste. Again, he will create havoc; he must be corrected!" Saying this, the people gathered sandalwood with a drey of oil for each load of wood. After that, they burned Master Padma and his consort in the center of a village. 14 Normally, when people were burned, the smoke would cease after three days, but now even after nine days the smoke did not stop. As people came for a closer look, the fire blazed up. burning the entire royal palace. The oil had turned into a lake, with the inner part covered by lotus flowers. Upon an open lotus, in the middle of the lake, Master Padma and his consort sat fresh and cool. H ere, the king and his ministers, struck with wonder offered the following . pratse: HUN G

body is the changeless vajralike body. speech is the changeless Brahma-like voice. mind is the changeless skylike mind. body, speech, and mind are the immortal vajrakaya. We praise and prostrate to you, Padma V ajra. Out of ignorance, we have wronged you; please forgive us. Be kind to establish our country in peace. By praying in that way, the flames in the town calmed down and everything became even more beautiful and pleasant than before. The master was then given the names Padmakara and Padmasarnbhava, the Lotus-Born. He caused the whole country of Sahor to embrace the Buddhadharma and established everyone on the level of nonretum. Master Padma then thought, "Now, I must make everyone in the

land of Uddiyana enter the Buddhadharma." The master and his consort went to the kingdom of Uddiyana in order to beg for alms. The local people recognized him and said, '1n the past, this man broke the royal law and killed the son of our minister. He will again bring harm; he must be punished!" The minister whose son had been killed, along with many townspeople, tied up Master Padma and his consort. They gathered sandalwood with a drey of oil for each load of firewood and burned the master and his consort. In the past, the smoke had ceased after seven days of burning, but now even after twenty-one days, the smoke did not stop. The king told his ministers to go and investigate. No one had the courage to go and look. The king, formerly Master Padma's father, became doubtful and thought, "If the master really is a miraculous emanation, then he should not bum." With his retinue the king went to look for himsel£ There, in the center of the lake, which was created from the oil, amidst a huge dome of embers, sat Master Padma and his consort upon a lotus flower, fresh, cool, and shining with dew drops. In order to liberate the beings through compassion, they were adorned with garlands of skulls. The king and the others were filled with wonder and, after prostrating and circumambulating the master, they offered this . pratse: Having achieved the supreme accomplishment, your body is a great marveL Transcending birth and death, you took birth from a lotus bud. You wear a garland of skulls to free samsara through compassion. We praise your bodily form, Padma Vajra. The king placed the foot of Master Padma above his head and requested him to become the supreme object of veneration at the court, but the master replied:

Tus-BoRN To take birth in the three realms of samsara is a dungeon of misery. Even to be born as a dharma king is mere bustle and distraction. If you do not know that your mind is the unborn dharmakaya, Samsaric rebirth does not end, and you circle unceasingly. Great king, look into your empty and cognizant nature! Then you shall soon attain the perfect enlightenment. In the same moment as Master Padma spoke, the king realized his mind to be dharmakaya. Realization and liberation occurred simultaneously, and the father-king, with his retinue, achieved the "acceptance of the nature of nonarising." The king then offered this . pratse: HUNG

Great wondrous one, who has attained the supreme accomplishment, Through your eminent and unsurpassable reali. zatton, You have unfolded the great mystery of all the instructions of the tathagata.s. I offer you my prostrations and praises! After this praise, as he was wearing a garland of skulls, the master W;lS named Padma Thotreng T sal, the Powerful Lotus of the Garland of Skulls. Since he had previously been the son of the king, he was named Lotus King. After this, he remained for thirteen years as the supreme object of veneration at the court of his father the king, and he established the whole kingdom of Uddiyana in the Buddhadharma. King Indrabodhi, his queens and ministers, as well as five


THE LoTus-BoRN hundred merchants achieved the supreme vidyadhara level of mahamudra. Master Padma then went to practice in the charnel ground of Jalandhara. At this time, there were some heretical teachers called the four great sorcere.rs, each surrounded by five hundred followers, who approached the four sides of the V ajra Seat to debate. They said, "If we, the non-Buddhists, win, then you shall embrace our doctrine. If you, the Buddhists, win, then we shall become Buddhists." The four gate-keeping panditas at Vajra Seat and all the other panditas thought, "Although we can win in debate, we cannot win in the contest ofmagical powers." Thinking thus, no one dared to speak. While the panditas at Vajra Seat held a conference in the king' s palace, a blue-tinged woman appeared holding a broken stick in her hand. "You can only win the contest with these heretics if my brother comes here," she said. They asked her, "Who is your brother and where does he stay?" "My brother is called Padma Vajra and he is practicing in the charnel ground of Jalandhara." Then they asked, "If that is so, then how can we invite him?" She replied, "You cannot bring him here by sending a messenger. Instead assemble in the Mahabodhi Temple, arrange an extensive offering ceremony, and pray. I shall go and invite him." 15 Having said these words, the woman disappeared. All the panditas then gathered in the temple and, just as she had prescribed, they arranged for an offering ceremony and made supplications in the following words: In front of Yajra Seat, the site where the buddhas of the three times appear, A dispute has broken out with the demonic legions of heretics. We lack a savior who can send the enemy aflight. Please protect us, noble being, lion of men!


THE LoTus-BoRN Thus they prayed. At the first break of dawn, Master Padma arrived at the palace of V ajra Seat, alighting like a bird upon a branch. The master remained in the samadhi of complete victory over demonic forces and beat a wooden drum with his hand. In the four directions, four heretics with knowledge of sound said, "This morning an unpleasant sound is heard, unlike anything in the past." Asked what the sound meant, the one with knowledge of sound in the eastern direction said, "Sounding the great drum of the bodhichitta of love overthrows the foxlike heretics." The one with knowledge of sound in the southern direction said, "Sounding the great drum of the hodhichitta of compassion overpowers the demonic legions of false guides." The one with knowledge of sound in the western direction said, "Sounding the great drum of the bodhichitta of joy annihilates the disputing hordes of savages." The one with knowledge of sound in the northern direction said, "Sounding the great drum of the bodhichitta of impartiality reduces all dark forces to dust." As the sun rose, the non-Buddhists and the Buddhists began the debate. Master Padma himself remained in the palace of V ajra Seat, absorbed in the concentration of complete victory over . demonic forces, while displaying four different manifestations in the four directions. Thus he entered the debate, surrounded by five hundred panditas. After the Buddhists had won, the four heretical teachers, along with a few of their attendants who possessed miraculous powers, flew up in the air. Master Padma directed the menacing scorpion gesture at them and, spinning a wheel of fire in the sky, he made the four heretical teachers flee, each into his own castle. All their followers embraced the Buddhist teachings. The four heretical teachers then said, "You might he greater in logic and miracles, but we will make sure you die seven days from now!" Having said this, they began to utter evil mantras. Master Padma performed a feast offering for the dakinis and


prayed. At dawn, the dakini Subduer of Mara placed an iron-nailed casket of rhino hide in the master's hand. She instructed him in the method to tame all demons and heretics. Within the rhino casket, he found the subjugating mantras of the dakinis including the instructions on magical wheels, hail storms, and lightning. Master Padma then brought down a £lash of meteors on the dwelling places of the heretical teachers. They were completely burnt down and reduced to dust. Thus he bestowed a great favor upon the Buddhist teachings. All the panditas at Yajra Seat regarded him as their crown jewel and named him Roaring Lion. This was the fourth chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, on how he converted people by means of miracles, tamed the heretics, and vastly benefited the Buddhist teachings.


PADMA then reflected, "I have attained the yoga vidyadhara level of longevity; now I must accomplish the supreme vidyadhara level of mahamudra." Master Padma then went to the Cave of Y anglesho, situated half way between India and Nepal. It is a very auspicious and blessed place, where flowers do not wither, even in the winter time. Here, he took along Shakyadevi, daughter of the Nepalese King Virtuous, as his mudra and spiritual support in practice. First, he disclosed the mandala of nine-faced glorious Vishuddha Hetuka, but three kinds of obstacles arose. The naga Gyongpo, the yaksha Gomakha, and Logmadrin of the ethereal realms began to make obstacles. For three years, not one drop of rain fell &om the skies. Because of that, the earth yielded neither vegetables nor crops. Throughout the lands of India, Nepal, and Tibet famine, diseases, and plagues gathered like dark douds, killing both men and cattle. Master Padma pondered, 'These conditions cannot have a natural cause. The local deities must be trying to hinder my achieving the accomplishment of mahamudra." Padmakara furnished his two Nepalese disciples Jilajisa and Kunlakunsa with a drey of gold dust as a gift and dispatched them to his former masters in India. The disciples were instructed to convey this message, "Three spirits have risen to obstruct my attainment of the accomplishment of mahamudra. I request you to send a teaching to dear away these hindrances." The Indian panditas answered, "The master Prabhahasti has the teaching of V ajra Kilaya as a remedy against obstacles. Go and . " request 1t.


They went to Master Prabhahasti and asked for the teaching. Master Prabhahasti selected, from amongst the hundred thousand sections of Kilaya teachings, two loads of sadhanas that subdue enmity and obstructing forces. The disciples returned with these . scnptures. The moment the disciples arrived at the Cave of Y anglesho, the three obstructing spirits were pacified. Vapors arose from the ocean, the soil grew warm, clouds mounted in the skies, and rain starred to fall. Grass, trees, crops, and fruit all ripened simultaneously and, by merely eating the fruit, diseases of both men and animals were eliminated. The famine dissipated and everyone in the land was joyful. Then Master Padma had a vision of the glorious Vishuddha and the Kilaya deities. Vishuddha is like a merchant engaging in trade; the achievement can be great, but so can the obstacles. Kilaya is like an armed escort; he is needed to overcome the obstacles. Considering this, Master Padma composed a combined sadhana of Vishuddha and Kilaya based on the Heruka Galpo Tantra and the hundred thousand sections of Kilaya teachings known as Unexcelled Knowledge. Then he performed the sadhana and attained the accomplishment of mahamudra. At the time of dusk, the four shvana sisters offered the core of their lives to Master Padma and were bound under oath. At midnight, the four remati sisters offered the core of their lives and were bound under oath. At dawn, the four semo sisters offered the core of their lives and were bound under oath. Moreover, the male and female powerful sey, ch ak, and dung spirits all offered the core of their lives, were bound under oath, and appointed as guardians of the V ajra Kilaya teachings. Master Padma, with his body as the mandala of deities, overpowered all the haughty spirits. With his speech as the mandala of mantras, he magnetized all the haughty spirits. With his mind as the mandala of dharmata, he naturally pacified and spontaneously


cleared away all the discursive thoughts of the five poisons. Thus, he remained unmoved from the realization of mahamudra. This was the fifth chapter in the immaculate life story of the Locus-Born Master, on how he accomplished the vidyadhara level of mahamudra by means of Vishuddha and Kilaya.

ow FoLLows the story of how Master Padma was invited to Tibet. King Trisong Deutsen ofTibet, an emanation of noble Manjushri, invited Master Padma to his country to tame the land for the construction of the glorious temple of Samye. Prior to this, the lord of knowledge, noble Manjushri, while dwelling at the Five-Peaked Mountain in China, turned his face toward Tibet and thought, "I must convert the people of the snowy land of Tibet. In the past, the Great Compassionate One incarnated as King Songtsen Gampo, who built one hundred and eight temples, such as Lhasa T riilnang and Ramochey, as well as many other major and minor temples, thus instigating the tradition of the sacred Dharma. Now, I must cause the Dharma to spread and Aourish in the snowy land of Tibet by an incarnation of noble Manjushri. He shall incarnate as a strong king and gather everyone under his power. Contemplating in this way, he gazed with his wisdom eyes from the Five-Peaked Mountain in China and perceived that T ridey T sugten was the present ruler of the country of Tibet. While King T ridey T sugten and his consort, Lady Angchung of Mashang, were lying asleep on their throne made of costly materials, in the palace at Red Rock, noble Manjushri emanated from his heart center a five-colored ray of light, upon whose tip was a golden boy-child, the size of a finger. The child entered the womb of Lady Angchung of Mashang and was conceived. Simultaneously, she dreamed that rays of light, resembling a rising sun, appeared with a baby boy at the tip

THE LoTus-BoRN of the rays and entered her belly. After recounting the dream to her husband the king, he said, "A divine being from the skies has come to be our son. It is an extremely excellent dream." The king was overjoyed. Without any sense of discomfort, Lady Angchung then began to feel movements and throbbing. H er body became blissful and light and her mind clear, without disturbing emotions. After nine months, the incarnation was born in the palace at Red Rock, causing no pain at all to the mother. The infant prince had many teeth and, at the top of his head, in his shiny black hair, there was a right-turning curl. The infant prince was beautiful, like a child of the gods. He was born just as the sun arose in the sky, on the day of the Victorious constellation, in the first month of spring, in the Year of the H orse. The name of T risong Oeutsen was bestowed upon him. When the prince was thirteen years old, his father, King T ridey T sugten, passed away, and the prince ascended to the throne. He was given three brides to marry, Lady Margyen of T sepang, Lady Jangchub M en ofTro, and Lady Gyalmo T siin of Pho-gyong. For seven years, he ruled the kingdom by guarding the borders outwardly and maintaining the law inwardly. This was the sixth chapter of the immaculate life story of the Lotus-Born Master, on how the king of Tibet took hold of his kingdom.

7 T wAs 1 N THE YEAR oF T H E 0 x when King T risong Deutsen, who had reached the age of twenty, gave rise to the thought of practicing the holy Dharma, and this deep aspiration took root in him: "The former king, Songtsen Gampo, constructed many temples in this pitch-black darkness of Tibet. He had many texts of the holy Dharma translated, and he was extremely kind to Tibet. Now, I shall cause the holy Dharma to spread and flourish! I will construct a temple that will be a palace for the three jewels, a site of devotion and respect for all the people. I shall build a temple to fulfill my sacred aspiration. What kind of temple should I construct?" H e then decided, "I shall build a temple that resembles the four continents and Mount Sumeru, surrounded by the ring of iron mountains!" King T risong D eutsen laid the foundation stone in the Year of the Tiger, after having turned twenty-one. He then heard that in India, there lived a famous bodhisattva known as Master Bodhisattva, endowed with extremely great wisdom. The king furnished Jnana Kumara, a translator who knew both Tibetan and Sanskrit, with a drey of gold dust as a gift and dispatched him with two servants to invite this master to Tibet. Jnana Kumara met Master Bodhisattva in the temple of glorious

Nalanda, offered him the gold dust, and made this supplication, "The king of Tibet wishes to build a temple and has sent me to invite you to tame the construction site. Master, please come! Master Bodhisattva replied, "I have a karmic connection with the Tibetan king from former lives, so I must go." Having said this, he left for Tibet. 57

Master Bodhisattva was esconed to the palace at R ed R ock and offered a welcome by King T risong Deutsen, who said, "Great M aster, I wish to construct a castle that will be a shrine for the Three Jewels, the fUlfillment of my vow, and an object of respect and veneration for aU people. Please bestow your blessings on the construction site." Master Bodhisattva replied, "The Tibetan devas, spirits, and local deities are savage. I shall try to conven them with bodhichitta, but whether I will succeed or not, I do not know. Your Majesty, lay down the foundation stones." Master Bodhisattva then disclosed the V ajradhatu Mandala of Peaceful D eities and consecrated the site. King T risong Deutsen put on a gown of white silk and staned to dig with a golden hoe. About one cubit under the ground, he discovered a bushel of white rice and some nectarlike paste with different kinds of sweet tastes. The king himself ate some and smeared some on his head. "My aspiration will surely be fulfilled. The teachings of the Dharma will flourish in Tibet," he said. The foundation was laid and they began to build , but powerful male and female yaksha spirits of Tibet, such as the twenty-one genyen and others, began to create obstacles. What the Icing's men built by daylight, the spirits destroyed and leveled each night. Thus, the construction could not progress. Master Bodhisattva then said, "It seems to me that the construction cannot be com pleted." King Trisong Deutsen asked, "Isn't there something that can be done?" M aster Bodhisattva replied, "Great king, I know all the teachings of the causal philosophical vehicles without exception, and I have mastered bodhichitta; but it looks as though I have not yet tamed the savage and malicious gods and spirits. Still, there is something to do." This was the seventh chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born M aster, on how the king awakened faith in the Dharma, invited Master Bodhisattva to Tibet to fulfill his aspiration, and laid the foundation for the temple.

8 ASTER BoDHISATTVA SA ID, "These malicious gods and demons of Tibet must be tamed by wrathful means. In the Cave of Y anglesho in Nepal stays a siddha, who became the son of the king of Uddiyana. He is the incarnated Padmasambhava, who possesses great spiritual strength and overwhelming power. He lives by practicing the disciplines of Secret Mantra. If you can invite him, he will fulfill your aspiration and subjugate the local spirits. Your Majesty, pretend that these directions were revealed to you in a dream." Later, King T risong Deutsen proclaimed to his subjects, inner and outer attendants, "Last night, I had a dream about a master from Uddiyana by the name of P adrnasambhava, who lives in the Cave of Y anglesho on the border oflndia and Nepal. My aspiration will be fulfilled if he is invited to Tibet. You must send someone to invite him. Call a council to discuss the dispatching of three emissaries." The subjects pondered and discussed, but could not agree to send emissaries. King T risong Deutsen himself gave directions to Mangjey Selnang of Bey and Lhalung of Sengey Go. He furnished them with three servants and a drey of gold dust and sent the 6ve of them on their way. At the same time, all the guardians of the Buddhadharma made a personal request to Master Padma, "The Tibetan king will beseech you to build a temple at the base of Mount Hepori in the land of Tibet. H e is sending five emissaries to meet you, but they are tired and weary. Master, please prepare to go and meet them at the border of Sky Plain." 59


With his miraculous powers, Master Padma journeyed through the sky and remained for three months on the plateau of Sky Plain in Mang-yul. When the master mer with the emissaries, although he knew who they were and where they were going, he still questioned them. Mangjey Selnang of Bey replied, "We have been sent by the king of Tibet to invite Master Padmasambhava. Is that you?" Master Padma said, "Well, well! Three months ago, I received a request from the guardians of the Buddhadhanna. They were afraid that you emissaries were tired out, so I waited for you here. You really have taken a long time! Now, give me whatever you have to offer!" They all did prostrations and offered one drey of gold dust. Master Padma said, "Give me some morel" The emissaries stripped off their clothes and offered them, but the master again said, "Still give me whatever you have!" The emissaries replied, The king did not supply us with more than this. Also we do not have any more ourselves, so now we offer you our body, speech, and mind in your service." They then made prostrations and circumambulated Master Padma and placed his foot at the crown of their heads. The master was pleased by this and said, "I was checking whether or not the faith of Tibetans is fickle. For me all appearances are gold." While saying this he stretched out his right arm in the direction of Sky Plain in Mang-yul, and the mountains on the lefr side shifted to the right. When he stretched his left arm to the west, the earth and rocks all turned into zi stones, agate, coral, gold, and turquoise, some of which he gave to the emissaries. Assuming a gaze, he made the sun and moon sink to the ground and, with a threatening gesture, he made the river reverse its flow. "This is the type of miraculous power and ability I possess! You should have trust in this. I have no need for your gold, but in order to fulfill the king' s aspiration and to allow him to gain merit, I should keep some." Saying that, Master Padma flung some gold toward Mang-yul and


THE L oTus-BoRN Nepal. "Later, Tibetan gold will be plentiful in the areas of Mangyul and the direction of Nepal." At first, the emissaries mistrusted the gold and turquoise given by Master Padma, believing it to be fake. Later, as they walked along and examined it privately, they found it was genuine and gained faith in Padmasambhava. This was the eighth chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, on how Padmasambhava went to Tibet out of compassion and met with the emissaries.

MASTER PADMA and his attendants arrived at the pass at the upper end of Mang-yul. Here the war goddess of Shangshung called Mutsarney tried to create obstacles. She disguised herself as rwo mountains and proceeded to squeeze Master Padma and attendants. But the master made way by striking his walking stick on the rock. When the war goddess carne out downward, head first, she became perplexed and frightened. Then she offered the core of her life and pledged to be a guardian. Padmakara then gave her the secret name Great Glacier Lady of Invincible Turquoise Mist. When they were traveling down to Heavenly Plain at the north, Nammen Karmo brought down lightning on Master Padma. But the master placed a mirror in the palm of his hand and raised it. When it struck, the lightning was rendered powerless and became as small as seven peas. Stunned, Nammen Karmo became bewildered and fled down into the Lake of Splendor. Master Padma directed the scorpion gesture at the lake and visualized it to be a mass of fire. With this the lake began to boil wildly, separating the flesh from her bones. Again she tried to escape, but Master Padma flung a vajra from his hand and hit her in the right eye. She then exclaimed, "Successor of the Buddha, V ajra Thotreng T sal, I shall not create obstacles; please accept me!" Thus she offered the core of her life, was bound under the oath, and named Fleshless One-Eyed Vajra Lady of the White Glacier. Following that, as Padmasarnbhava and entourage carne down from 0-yuk, the tenma goddesses tried to press the group between


the mountains. Master Padma directed his threatening gesture at the mountains and proceeded. The tenma goddesses were unable to move the mountains and fled. At the lower end of 0-yuk, they broke down the rocks of the mountain tops and sent them rolling down, but the master pointed his threatening gesture and continued . All the rocks and stones went back, destroying the dwelling places of the tenma goddesses, such as the slate mountains, rocky mountains, and snow mountains. The twelve tenma goddesses, the twelve kyongma goddesses, and the twelve yama goddesses, with their respective retinues, offered the core of their lives and were bound under oath. Giving each a secret name, Padmasambhava empowered them to be guardians of the Buddhadharma. Afterward, when going on to the valley of Chephu Shampo, Y arlha Shampo manifested himself as a white yak the size of a mountainside. With his nose steaming like assembling clouds, his roar like thunder, and his breath storming like a blizzard, he brought down lightning and hail. He then assumed a formidable stance. Master Padma caught the yak by the nose with the hook gesture, bound his middle with the lasso gesture, laid his legs in shackles with the chain gesture, and beat and hacked him with the bell gesture. By that, Y arlha Shampo turned into a young boy with white silken braids. He offered the core of his life and was bound under oath. Next Master Padma proceeded to Sky Plain of Lhaitsa where T anglha imposed his presence upon the master. Manifesting himself as an enormous yaksha, he approached, attempting to swallow up the master. When Master Padma made a threatening gesture, Tanglha turned into a child with turquoise locks and was bound under oath. Master Padma said, "Listen! H ere is the one called White Skull Naga Forefather or Five-Braided Gandharva King. Sometimes he is also known as Nyenchen T anglha. I must fetch him a meal." Saying this, he left. Around the evening meal time, he returned carrying some tasteless flat cookies and various other foods in the fold of his sleeve. Thus he brought T anglha under his command. They continued on toward the valley of Phen in the north. The

THE LoTus-BoRN male and female yakshas headed by Tingeing Tinglomen, T akmen Sordongma, and Changphukma gathered all the icy winds of the three northern plains into one and blew them on Master Padma and his retinue. The retinue was almost paralyzed, and even the master felt a slight chill. Master Padma spun a wheel of fire on the fingertip of his threatening gesture. All the snow mountains where these yakshas lived melted like butter touched with a red-hot iron. By that, all the male and female yakshas of Tibet offered the core of their lives and were bound under oath. Later, they went to the Trambu Forest in the Tolung Valley. At that place, Master Padma was met by a welcome escort of twentyone subjects. Proceeding to the lower end of the Tolung Valley, the master and the subjects intended to take lunch, but found no water. Master Padma struck his staff into the rocky ground and water burst forth. It was named Divine Valley Water. Remaining one night at Khala Cliff, Padmakara bound all the tsm spirits under oath. The following day, the master and entourage stayed at Sulphuk, where all the demon spirits were bound under oath. At Slate Mountain Ridge they remained one day, and Padmakara bound all the gyalpo and gongpo spirits under oath. This was the ninth chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, telling how Master Padma bound all the gods and demons of Tibet under oath.


P A oM A proceeded to Hepori, where the Tibetan king and his subjects had formed a welcome reception. King T risong Deutsen weighed this thought in his mind, "I am the ruler of the black-headed Tibetans. I am the lord of the beasts with a mane. As I am also a king who upholds the Dharma, the master will pay homage to me!" Master Padrna thought, "I am a yogin who has reached attainment and, since I am invited to be the king's master, he will pay homage to me!" Their greeting was not in harmony, so Master Padma then sang the song "I Am the Great and Powerful":

NAMO RATNA-GURU

Listen here, ruler of Tibet! I see the deaths of the six classes of sentient beings And have accomplished the splendorous yoga, the vidyadhara level of longevity. I am the immortal Padmakara, Possessing the instruction on accomplishing indestructible longevity. In the mandala of mind manifest as appearance, I employ the eight classes of gods and demons as my servants. I am the king Padrnakara, Possessing the instruction on controlling the three realms. From appearances, the book of samsara and . nirVana,

I conduct lectures on the expedient and the definitive meaning. I am the scholar Padmakara, Possessing the instruction on separating samsara and nirvana. On the natural parchment of mind essence, I inscribe the letters beyond words. I am the writer Padrnakara, Possessing the instruction on the teaching beyond words. On the wall surface of whatever appears, I sketch the drawing of nonduality. I am the artist Padrnakara, Possessing the instruction on undivided appearance and emptiness. The people seized by the sickness of the five . pOisons I cure with the medicine of the unconditioned. I am the physician Padmakara, Possessing the instruction of the elixir that revives the dead. Embodying the aims of those who have great faith, I accomplish their welfare for both present and future lives. I am the chief Padrnakara, Possessing the instruction on cutting the root of samsara. Carrying the weapon of the essence of knowledge, I subdue the enemy of perverted thought. I am the heroic warrior Padmakara, Possessing the instruction on victory in the battle with samsara. The hostile five poisons, materializing as opponents, I imprison in the magic pit of the five wisdoms. I am the sorcerer Padmakara,

Possessing the instruction on annihilating the five . potsons. King of T ibet, you red-faced savage, Your mind is bloated with worldly conceit. Pride is the cause of taking birth in samsara. Isn't that you, the ruler of Tibet, Who is bedecked with the ornaments of the five poisonous kleshas? Your lungs are inflated with your great dominion. I will not prostrate to the king of Tibet, But I pay homage to the clothing you wear. H aving sung this, Padmakara raised one hand in the gesture of homage, and light rays from his hand scorched the king' s dress. The king's m inisters all became terrified, and King T risong Deutsen himself bowed down. Master Padma was then esconed to the palace, where he sat upon a golden throne. He was served a variety of drinks, food, and cakes and was offered a maroon cape of brocade to wear. As a present, King T risong Deutsen offered a mandala of gold and turquoise and said: lord guru. I am the king of the red-faced rakshasas. Since the people of Tibet are hard to tame, I am building a shrine for the sacred Dharma. You, nirmanakaya, please preside as the vajra master And consecrate the foundation ground. EMAHO , NAMO

Thus he requested, and Master Padma replied, "Great sovereign king, this country Tibet is a demon-land of male and female yakshas. On the way, I bound under oath the male and female gods and demons of Tibet. But, on that mountain over there lives a naga king who controls the whole of Tibet and Kham. So I must establish a .. naga treasure th ere.


THE Lorus-BoRN Saying that, he went to the lower end of Maldro Valley and performed the ritual of Shaking Samsara from Its Depths. Having manifested the glorious mandala of Purifying the Lower Realms, he performed the ritual of dearing away the obscurations of the king and his subjects. Going to the upper end of Maldro Valley, he performed the ritual of establishing a treasure for the majestic naga of Maldro. Then, having gone to Hepori, Master Padma magnified through meditative concentration a water torma in a bowl of onyx. Bringing all the gods and demons of Tibet under his command, he sang this song of subjugating all the haughty spirits: HUNG

Listen, I am the Lotus-Born One, Untainted by a womb, I am Padma Yajra. My body, invulnerable to the sickness of the four elements, Has attained the longevity of an immortal vidyadhara. Manifesting my body, speech, and mind as a deity, I possess the power of outshining haughty spirits. By realizing all discursive thoughts to be mind, The threat of horrifying gods and demons does not intimidate me. Within the vast mandala of space, The four elements are easily accommodated. They are accommodated, yet still there is vastness. Within the empty mandala of mind essence, Appearance and existence, gods and demons, are easily accommodated. They are accommodated, yet still there is vastness. Within the empty mind essence, beyond concepts, Neither gods nor demons exist. Whichever magical trickery you display before me, I am not moved even the slightest.

THE LoTus-BoRN There is no way you can destroy the nature of mind. To prevent you from transgressing my command, I entide each of you with my mantra to receive This great offering torma That has been multiplied through my samadhi. Through the gesture, you will transcend loss and gain, strife and quarrel. 16 Receive it through the truth of my words. Accept the torma and give your consent to use this . s1te. Gods and demons, help building the temple! Fulfill the aspiration of T risong Deutsen. Do not break the command of this mantradhara. Respectfully and humbly, go assemble for work! Singing that, he brought all the gods and demons under his command. When binding them under oath, Machen Pomra did not obey the order to come, so Master Padma summoned him by catching him in the heart with the hook gesture. Having done this, Machen Pomra, also known as the Monkey-Faced Chieftain of Shang suddenly descended in front of the master, dressed in a coat of wolf skin. He placed one leg on Y armo Plain in Kham and one leg on Mount H epori and said, "Young monk, I also have a great oath, but since you have made such an insistent order, I could not disobey. Here I am. Now, give me the command for what I should do." Master Padma replied, "Accept this offering and fulfill the wishes of the king." Machen Pomra said, "I will do as you command. But, I am very greedy and quite fond of valuables. This torma made of water poured around the bottom of rotten dough does not satisfy me. Give me some valuables!" Master Padma then made filings of five precious substances on a silver plate, blessed it, and bound him under command and oath.


This was the tenth chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, telling how Padmasambhava was invited to the palace of Red Rock and tamed the building site.


then bound under oath all the powerful spirits, such as the twenty-one genyen of Tibet, the twenty-one mother deities dwelling in the slate mountains, snow mountains, and rock mountains, and the twenty-one male and female rakshasas of Tibet. He brought under his command all the divinities of the planets and stars. The spirits gathered earth and rocks from the mountains and valleys. 1 7 When laying the foundation stones for the temple, King T risong Deutsen had the Triple-Storied Central Temple laid in the style of Mount Sumeru. The encircling structure was laid in the style of the seven golden mountains. The two Y aksha T empies were laid in the style of the sun and the moon. The four major and eight minor temples were laid in the style of the continents and subcontinents. As to the three special temples, Lady Gyalmo T siin ofPho-gyong built the Golden Orphan Temple, Lady Margyen ofTsepang built the Khamsum Copper Temple, and Lady Jangchub Men of T ro built the Gegye J ema Temple. The four major and eight minor temples to be erected were: Manjushri Temple, Exalted Palo Temple, Maitreya Temple, Yajrapani Temple, Amitabha Temple, the Temple of Purification, Meditation Temple, Translation T emple, Pekar Temple, MaraTaming Mantra Temple, Vishva Temple, and Bodhi Temple. In the four comers, the foundations for four stupas were laid. In the four directions, four protector shrine rooms were established. At the four gates, four great pillars were raised, and upon them were placed four big hounds made of copper. Lastly, the foundation for the outer surrounding wall was built. ASTER PADMA


Master Padmasambhava remained in meditation, commanding the eight classes of gods and demons to assist in the construction. They rolled down rocks from the mountain side into the valley. What the gods and demons built during the night exceeded what the humans built during the day. Master Padma pondered, "Have I now bound under oath the body, speech, and mind of the eight classes of gods and demons?" Resting in meditation he saw that the body, speech, and mind of the eight classes of gods and demons were bound under oath and carrying out his orders. H e also perceived that the nagas, with their bodies bound under oath, were building Samye, and with their speech bound under oath, they were claiming to obey Padmasambhava's command. But since their minds were not bound under oath, they were creating all kinds of havoc. So the master entered the samadhi of subjugating all nagas. At this time, the building masters Hashang Mahayana, Y ag Krakama from Mongolia, and others had completed the construction of the walls. The master carpenters, headed by Langtsang from Chi.na and V asu from Nepal, swung their axes over their heads and said, "King, where is the wood? The wood is used up." King T risong Deutsen, wrought with anxiety, thought, "Where can we find that much wood?" H e became quite disheartened. The naga at the Gyachang Forest of Surphuk came to create obstacles for King T risong Deutsen. He transformed himself into a white man on a white horse. As such, the naga met the king and said, "King, I will offer you all the wood you need for Samye. Please ask Master Padmasambhava for his approval." The king, thinking, "This is a divine gift," granted his promise, took an oath of acceptance, and proclaimed, "Master Padma will definitely give his consent." King Trisong Deutsen went before Master Padma in Tregu Cave of Chimphu. H e asked, "Master, please give permission," but Padmakara did not assent. "By all means, please give your consent. What 1 have achieved is a marvelous divine gifr." Master Padma permitted


King Trisong Deutsen to speak and he narrated the above story. The master responded, "The wood for the temple would have come automatically. I have bound under oath the body, speech, and mind of the eight classes of gods and demons. But, since the nagas' minds were not bound under oath, I intended to bind them. When the time of the last five-hundred-year period comes, all the land will be controlled by nagas. Internally, eighteen kinds of leprosy will run rampant. All the border temples and human dwellings will be governed by nagas and destroyed. Everywhere, on and below the earth, will be controlled by nagas." When King T risong Deutsen arrived down at Sarnye, all the wood given by the naga had been carried by the Tsangpo river and landed on the banks near the Sarnye Temple. In this way, the king founded the temple. The building was begun in the Year of the Tiger, when he was twenty-one. It was completed in the Year of the Horse. 18 The top floor of the Triple-Storied Central Temple was built in the Indian style, as India was the source of the tradition of Dharma. The middle story was built in the Chinese style, as China was the matriarch. The lower story was built in the Tibetan style, as Tibet was the patriarch. The surrounding structure was fashioned after the seven golden mountains. The two Y aksha Temples were made to be like the sun and moon. The four major and eight minor temples were arranged to be like the continents and subcontinents. With three special temples and the outer wall, this entire temple complex was completed exactly according to the aspiration of King T risong Deutsen and, therefore, named the Glorious and Spontaneous Fulfillment of

Boundless Aspiration. Padmasambhava performed the consecration in the Year of the Sheep, and five special blessings occurred: The V airochana image in the Bodhi Temple rose up in the sky, and all the divinities of the central temple spontaneously carne outside. The king became afraid and thought, "Now they cannot get back in," but Master Padma

THE LoTus-BoRN snapped his fingers and all rhe divinities went back in directly. The four huge hounds of copper on the stone pillars at the four gates leaped once into the four directions and barked three times. The bamboo at the surrounding structure did not grow up gradually, but appeared all at once. The sky was filled with vividly present sugatas, who sent out beams of light, which dissolved into the deities. The divine servants of the celestial regions showered down a rain of Rowers. This was the eleventh chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, on how H is Majesty the King and Master Padma erected glorious Samye and performed its consecration.


PADMASAMRHA and Khenpo Bodhisattva then intended to return to the land of India, Master Padma spoke to King T risong Deutsen in this way: You, King T risong Deutsen, were born in the center of Tibet, The learned Bodhisattva arrived from the region of Sahor, And I. Padmakara, came from the land of Uddiyana. In our past lives, we three were hom As three misbegotten brothers in Magadha. We built a stupa and made aspirations. Due to the karmic ripening of our respective rebirths, Khenpo Bodhisattva was hom as a brahman, The king was hom in the family line of rishis, And I was hom as a tramtn savage. When the three of us gathered At that stupa in the past, We arrayed a vast amount of offerings And made these aspirations. The rishi son made this aspiration: "May I, in my next life, Be hom as a Dharma king in the icy country of Tibet 75

THE LoTus-BoRN And establish the teachings of the Enlightened , 0 ne. Because of uttering this aspiration, You are now born as a king who upholds the Dharma. The brahman son made this aspiration: "I wish to be a learned pandita, A master skilled in the five sciences, Who can establish the Buddhadharma of the Victorious One." Therefore, you are now a bodhisattva. The tramen son made this aspiration: "May I be a powerful mantradhara And protect the Buddhadharma of the monarch." In those words, I formed that aspiration, And have now accomplished your wish. Through the power of the aspirations we made, Although born in the different countries Of Uddiyana, Tibet, and Sahor, We became master, disciple, and court priest. This temple of Samye, your sacred aspiration, Was founded in the Year of the Tiger and completed in the H orse Year, In five years, it was established and the hindrances removed. Samye, the Boundless Aspiration, has now been spontaneously accomplished, And your wish has been fulfi.lled. Khenpo Bodhisattva and I, Padmakara of Uddiyana, Now ask your permission to leave for India. After Padmakara had spoken, King T risong Deutsen fi.lled two silver vessels each with a drey of gold dust and presented them to the two masters along with many other worldly gifts. He bowed down, circumambulated them, shed tears, and offered this request:

Please listen to me, both of you masters! In past lives we made aspirations, When we were born in the land of India. Through our different wishes, Both of you masters took birth in India, The country of the sacred Dharma. Due to my karma, I was born as king in Tibet, The land of the red-faced ones. Due to great merit, I became lord of the black-headed people, And at Red Rock, in the Year of the Horse, I took birth from Lady Angchung of Gya. At the age of thirteen, I lost my father And, reaching twenty, virtue arose in my mind. At twenty-one, in the Tiger Year, I laid the foundation. Although Master Bodhisattva Performed the consecration of the building site, The obstructing forces did not allow the completion. I then invited Master Padma To fulfill my royal aspiration. According to Khenpo Bodhisattva's prediction, You arrived through the force of former vows And from the Tiger to the Horse Year completed the building. Although your kindness has already been great, Please, both of you, emanation body and wombborn body, Do not leave me yet. You two masters, do not depart. Change your intentions, I beg your approval.

THE LoTus~BoRN As King T risong Deutsen made this request, the two masters conferred, and Master Padma said, "Your Majesty, since we, the three brothers, again have this connection as we had in past lives, I shall not tum back your request." Khenpo Bodhisattva declared, "Very good, I will do likewise!" Master Padma then told the king: The three of us, masters and disciple, Have come together in Tibet through the ripening of karma From the aspirations of our three lives. In the past, I have pleased Your Majesty And in the future, I shall not tum back your request. Upon hearing this, King T risong Deutsen became overjoyed. The king then requested the two masters to teach the Dharma. Master Padma took seat upon a golden throne, and Khenpo Bodhisattva took a seat upon a silver throne. The king, himself. was seated in the middle row. In the left row, sat Chokro Lui Gyaltsen and Kawa Paltsek upon thrones of silken cushions. To each of the two masters, King T risong Deutsen made an offering of a gold mandala the size of one cubit, with heaps of turquoise for Mount Sumeru and each of the four continents. He offered to both the two translators a mandala of precious stones. Having done so, he made this request for them to teach the Dharma: EMAHO!

Taking birth in the land of India, You became learned and accomplished panditas And attained mastery over the sacred Dharma. You, two great masters, Please expound in full, until we are satisfied, All the teachings of Mantra and Philosophy. You, two translators, please interpret.


THE LoTus-BoRN Please kindle the torch of Dharma In the dense darkness of Tibet. Please shower down the rain of Dharma On the scorching flames of disturbing emotions. Thus he requested them to teach the Dharma, and the two masters replied: "EMAHO! Great King, the Tibetan people do not have great faith, the ministers are opposed to the Dharma, and the elemental forces create obstacles. We will therefore arrange the auspicious coincidence for being free from obstacles, so you, the king, should establish a Dharma law." King T risong D eutsen then instigated religious law. From the Year of the Sheep to the end of the Year of the Monkey,19 Master Padma and Chokro Lui Gyaltsen translated the Eighteen Inner T antras of Secret Mantra and other scriptures. First, they translated the Majestic Blazing Retreat Tantra to prevent obstacles from arising against the practice of Secret Mantra. Next they translated the Samd Peaa Deity Tantra to liberate samsara into the innate nature and to accomplish the body as a divine mandala, because fixation on ego is the cause of samsara. After that they translated the Blazing Cosmic Fire Tantra to annihilate maras, heretics, rakshasas, and haughty spirits and to accomplish enlightened body. Following that they translated the Embodiment of Great Pcwer Tantra to accomplish enlightened speech, the Wratlful Blue Lotus Tantra to accomplish enlightened mind, the Nonstraying Goddess Tantra to accomplish enlightened qualities, and the Vidyadhara Accomplishment Tantra to accomplish enlightened activity. They also translated the Tantra of the General Accomplishment of Knowledge Mantras, the Tantra of the Gwrious Assemblage of Herukas, the tantra of Manjushri Body known as Secret Black Moon, the tantra of Lotus Speech known as Supreme Steed Display, the tantras of Vishuddha Mind known as Heruka Calpo and the Supramundane Scripture, the tantras of Nectar Quality known as the Major and Minor Nectar Display and the Scripture in Eight Chapters, the tantra of Kilaya Activity known as the Hundred Thousand Sections of

Utuxulled Knowledge, and the tantra of Liberating Sorcery of Mother Deities known as the Hundred Thousand Tika Scripture.20 Furthermore, they translated the tantras and transmission texts of the Six Sadhana Sections. To amend the activities and attach ornaments, they translated the Tantra Adorned with Tbousam!fold Knowledge. T o demonstrate how to enact the ocean of activities, they translated the Activity Garland Tantra. To perfect the accumulations of merit and wisdom, they translated the Major and Minor Gathering Tantra. To consecrate offerings to be an inexhaustible treasure, they translated the Sky Treasury Consecration Tantra. To spontaneously purify the act of freeing, they translated the Tantra of Powerful Liberation. T o spontaneously purify the act of uniting, they translated the Essmce Tantra of the Expanse of Bliss. To make yogic discipline fierce, they translated the Rampant Elephant Tantra. To make fire offering for auspiciousness, they translated the Sporting Devourer Tantra. Since the torma is the prelude for all activities, they translated the Major and Minor Torma Tantra. To enjoin to action all the guardians of the mandala periphery with access to the residual offerings, they translated the Glorious Blazing Wratlful Goddess Tantra. To subdue and overpower enemies and obstructing forces, they translated the Tantra of the Liberation of the Ten Objects. These were the tantras of Mahayoga. As to the tantras of Anu Yoga, they translated the Four Scriptures and the Summation, five in all: the Assemblage of Knowledge Scripture, the Scripture of the Wisdom Wheel of Awesome Lightning, and the Scripture of the Play of the Cuckoo Bird of the Charnel Ground, and the Scripture of the Great Prophecy of Awakened Mind. As the summation of all the teachings, they translated the Scripture of the Embodiment of the Realization of All Buddhas. Additionally, they translated the Six Secret Sections known as the body tantra of Sarvabuddha Samayoga, the speech tantra called Secret Moon Essence, the mind tantra titled Assemblage of Secrets, the qualiry tantra known as Magical Net of Vairochana, the activity tantra called Activity Garland and, as the concluding tantra to summarize their meaning, the Tantra of the Four Vajra Tbrones. 21 Following those they translated the Eight Maya Sections: the

Essence of Secrets to teach mind and wisdom in their natural modes, the Forty Magical Nets to clarify the activities in their completeness, the Unsurpassabk Magical Net to realize mastery, the Ltulag Magical Net to demonstrate the oral instructions endowed with the sacred conunitments, the Eighifo/J Magical Net to explain the abbreviated meaning, the Magical Net of the Goddess to accomplish the manifestation, the Magical Net in Eighty Chaptm to fulfill incompleteness in the others, and the Magical Net of Manjushri to elucidate that wisdom is the ultimate. These, the Inner T antras of Secret Mantra, were translated by Master Padmakara and the translator Chokro Lui Gyaltsen. Through his miraculous powers, Master Padma fetched the Sanskrit manuscripts that were housed in the glorious Indian monastery of Nalanda. Not leaving them in India, they were safeguarded in the treasury of Samye.11 Master Bodhisattva and the translator Kawa Paltsek translated all the teachings of Outer Secret Mantra. First the six general kriya tantras: the framework of all knowledge mantras known as the Kriya Tantra of Eminent Courage, the empowerment of all knowledge mantras known as the Vajrapani Command Tantra, the elucidation of all knowledge mantras known as the Supreme Knowkdge Tantra, the synopsis of all knowledge mantras known as Susiddhikara: The Tantra of Excelknt Accomplishment, the activity of all knowledge mantras known as the Tantra of Victory Over the Tlme Realms, and the teaching on the intent of all knowledge mantras known as the Later Meditation Tantra. Next, they translated the specific kriya tantras. Among the cycles of the Lor~ of the Three Families, the cycle of Avalokiteshvara was as follows: the Lctus Crown Root Tantra, the Tantra of the Lctus Mound MAntra, the Tantra of the Profound Mantra RitU411 the Wish-Granting Jewel Monarch Tantra, the Amogha Pasha known as the Meaningful .Lasso Tantra, the Tantra of the Major and Minor Casket Array, and others. From the cycle of Manjushri, they translated the Manjushri Tantra of Immaculate Wisdom .&ing, the Manjushri Tantra of Sharp lnttlligenet, the Manjushri Web-Cutting I antra, the Manjushri Nama Sangiti Tantra Expressed in Songs of Praise, and others.

From the cycle of V ajrapani, they translated the Vafrapani Empowmnent Tantra, the Vajra Under Earth Tantra, the Vajra Above Earth Tantra, the Tantra of Taming the Elmuntal Foms, the Vajra Pestlt Tantra, the Tantra of Indestructiblt Bbsiful Wrath, the Vafra Sharpness Tantra, the Tantra of the Indestructiblt Semt Teaching, the Tantra of the Bklzing Vajra Mountain, and others. Furthermore, the Five Sets of Sacred Incantations, the Three Hundred and Sixty Samd Incantations, and others were translated. They then translated the Four Ubhaya T antras: the Tantra of the Full Enlightenment of Vairochana, the Tantra of the Bklzing Mass of Fire That Consumes the Kltshas, the Vajra Bearer Empowerment Tantra, and the Nonconceptual Mind Tantra. From Yoga T antra, they omitted translating the three hundred sections of great root texts, 23 but instead translated the Four Major Sections of Yoga T antra: the Tattvasamgraha Root Tantra, the Vafra Pinnaclt Tantra, the Glorious Supreme Primal Tantra, and the Compendium of Conception Tantra. Master Bodhisattva and the lotsawa Kawa Paltsek translated these

Outer T antras of Secret Mantra, and all the manuscripts of the tantras were installed in the treasury of Samye. This was the twelfth chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, on how the two masters, Padmasambhava and Khenpo Bodhisattva, and the two translators, Kawa Paltsek and Chokro Lui Gyaltsen, translated and established the teachings of Secret Mantra.


ADMA THEN REFLECTED, "In order for the Tibetan king and subjects to have trust in my teachings, they must be brought from India to Tibet." H e said to King T risong Deutsen, "Your M ajesty, in order for the Tibetan king and subjects to have trust in my teachings and in order for you to cut through mental constructs, you must send someone to request the Vajrayana teachings of the Secret Mantra, the instructions for attaining the supreme accomplishment of mahamudra in a single lifetime, from the learned and accomplished Indian masters. If no siddhas appear here in Tibet, the future generations will not have faith." King T risong D eutsen agreed to this. M aster Bodhisattva ordained five Tibetans: Namkhai Nyingpo ofNub, Epagsha ofDrugu, Palgyi Y eshe of Lang, Singharaja of Ruley, and Gyalwey Lodro of Drey. The king took pebbles from below their feet and placed them on his head. H e issued the edict that these five should be venerated as supreme objects of respect. The king had them train in translation from the Indian languages into Tibetan. He entrusted each of them with a drey of gold dust and sent them to India to search for the teachings of the Secret Mantra. On their journey to India, the lotsawas underwent hardships. In the eastern area of Kamarupa, they met an Indian woman and asked, "What are the names of the masters who have attained accomplishment in the teachings of Secret Mantra nowadays?" The woman replied, "In the Golden Rock Garuda Forest lives a master by the name Hungkara."


The five lotsawas went to the place of Master Hungkara. They gave some gold to the attendant Saukhya D eva and said, "We are sent by the king of Tibet to request teachings from the master. Please help us to get an audience." H e answered, 'The master remains in meditation inside a. house encircled by nine rings of walls. I cannot meet him, but I will take you inside. Go directly before the master, offer him the gold, and request teachings. Then he will agree." The attendant opened the gate to the house with nine consecutive walls, and the five Tibetan monks went before the master. 24 They prostrated. offered gold, and said, "Great master, we are sent by the Dharma king of Tibet to search for a teaching through which one can attain the supreme accomplishment of mahamudra in a single lifetime. Please bestow it upon us, master. If we do not obtain the teaching, we will be punished. Master, please accept us with your . " compass ton. Master Hungkara replied, "It is wonderful that the king of Tiber has the nature of a bodhisattva and gives thought to the Dharma. Also it is very good that you monks have overcome difficulties and disregarded life and limb to come meet me. Therefore, we must have a karmic link. First, you must receive empowerment. Empowerment is the root of the Secret Mantra. Without receiving empowerment, one cannot have t he Secret Mantra explained and one cannot prac• • tt uce It. H aving said that, Hungkara opened up the mandala of the Sixtyeight Crescents, conferred the empowerment, and thereby showed them the vision of the sixty-eight herukas. Following that, he gradually opened up the mandalas of the Fifty-eight Crescents, the Nine Crescents, the Single Crescent, and the Three-Storied Three Crescents and showed the monks the vision of the deities. Hungkara then bestowed the empowennents ofNectar Medicine and disclosed the vision of the deities based on the three mandalas of medicine sadhana: the Fragment Sadhana of the Eight-Petaled Lotus, the Powder Sadbana of tbe Eight-Spoked Wheel, and the Sadba.na of tbt Moist


Cumpound of Samaya Substance of tht Nine Cresunts. After that, H ungkara consecrated them with longevity in three mandalas and conferred the empowerment of immortal life: the Longevity Sadbana within the Articles of hrject Auspiciousnm, the Longevity Sadbana within the Sec·ret Space of the Consort, and the Longevity Sadhana within the Secret Perfect Space. H e also offered the empowerment for the conduct of the Secret Mantra in three mandalas: the Sadhana of Primordially Pure Innate Nature of Awakened Mind, the Union Bodhichitta Sadhana of Pure Space, and the Liberation Bodhichitta Sadhana of Pure Compassion. Having explained the applications of these sadhanas, he composed a daily practice of Vishuddha and said, "N ow practice onepointedly for the period of a year, show some signs, and afterwards you can return to Tibet." 25 The five Tibetan monks discussed among themselves their different perceptions of what Humkara had said. Palgyi Y eshe of Lang said, "As I see it, the master has become afraid that the Dharma will spread to Tibet. Since the Indians are very possessive of the Buddhadharma our lives are in danger." Namkhai Nyingpo of Nub retorted, "A mother does not poison her own child. The master does not give deceitful advice. The one who does not follow his master's word and disregards h is counsel will go to hell. I am not leaving; you proceed as you please." When the four of them made preparations to return, the master blessed a teak dagger and gave it to Palgyi Yeshe of Lang. "Keep it at your hand when you walk and plant it at your pillow before you sleep. You are in danger of obstacles." The four monks set out to return to Tibet. When they were sleeping at the bank of a lake in Nepal, Palgyi Yeshe of Lang drove the teak dagger into the ground at his pillow. Epagsha of Drugu removed the dagger to his pillow. Because of previously not trusting their master's words, a naga-demon who was living in that lake, by the name of Lord of Black Swamp, transformed himself into a black snake and killed Palgyi Y eshe of Lang by biting his little toe.


The three monks then arrived before King T risong Deutsen, presented the teachings, and related the story of the remaining two. The king did not believe them. The evil-minded ministers became jealous of the Buddhadharrna and said, "Of the five men sent to India, you have done away with two, so now, the three of you shall be expelled." Gyalwey Lodro of Drey was then expelled to T o-yor Nagpo to the north; Epagsha of Drugu was expelled to the valley of Shangshung; and Singharaja of Ruley was expelled to Lower Dok.ham. In India, the master then composed an extensive commentary, likened to a lamp for the root tantra of Visbuddha Sadhana, and explained it to Namk.hai Nyingpo of Nub. He bestowed upon him the Sfnglt Fire and Soft Skull representing the scripture of Yishuddha, likened to the heart within the chest. 26 By practicing for one year in Golden Rock Garuda Forest, Narnk.hai Nyingpo had a vision of the Great Glorious One with consort and attained the supreme and common accomplishments. The master then told him, "Now the time has come for you to go to T ibet." Having arrived miraculously in Tibet, Namk.hai Nyingpo went before King T risong Oeutsen and said, "Your Majesty, I have a teaching for you to practice that causes a sentient being to accomplish the result ofbuddhahood. lt is known as the glorious Visbuddha Sadbana. " After that, he uttered: This single Vishuddha Sadhana Is the embodiment of the great bliss of all buddhas, The profound yoga that perfects the three kayas, The magic of the dakinis, the delightfUl supreme bliss. Having said this, Narnkhai Nyingpo cut open his chest with a curved knife of white silver. H e showed King T risong Deutsen the vision of the forty-two peacefUl deities in the upper part of his chest and the fifty-eight heruka deities in the lower part. King T risong


Deutsen felt confidence in the words and the essential meaning, and in the deities and the master. He prostrated, bowing his head with great devotion. Henceforth, King T risong Deutsen regarded Namkhai Nyingpo as a supreme object of veneration. From him, the king received the glorious Vishuddba Sadbana. But the ministers became envious and said, "It is improper that a king should make a subject his master. That is detrimental to the royal law and is in disharmony with tradition." After this, Namkhai Nyingpo was expelled to Kharchu at Lhodrak. Namkhai Nyingpo practiced sadhana at Iron Dagger Rock to the west. The signs of accomplishment in his practice were that a butter lamp spontaneously kindled, he left an imprint of his body, his dagger could pierce solid rock, and he could travel by riding on the rays of the sun. After some time, King T risong D eutsen fell sick, and no amount of healing ceremonies would help. No matter how many ransom offerings and astrological calculations were made, they did not produce any result. A divination was performed that showed that all methods were useless, except inviting back the monk Namkhai Nyingpo. Two emissaries were sent off to Lhodrak, where they made the request. Namkhai Nyingpo responded, "The two of you go ahead, I will follow." The master sent the two men ahead of himsel£ but arrived first by his miraculous power. Namkhai Nyingpo was asked, "What is necessary for His Majesty's healing ceremony?" He replied, "I do not need anything other than what the king himsdf eats and drinks. Just bring me that!" Master Namkhai Nyingpo then made a feast offering of the king' s meal and enjoyed it himsel£ When he had consumed about a third, a private attendant asked King Trisong Deutsen about his health, and the king said, "It appeared to me that a white woman arrived and hit me with a whip. I feel slightly better." This restored the breach of the samayas of


body that the king had committed by expelling his vajra master. When Narnkhai Nyingpo had consumed two thirds of the meal, a valet asked King T risong Deutsen about his health, and the king said, '1t appeared to me that a brown woman carne and hit me with a whip. Now I feel much better." That restored the violation of the samayas of speech. When Namkhai Nyingpo then had finished eating the entire meal, a valet again asked King T risong Deutsen about his health, and the king said, "It appeared to me that a black woman carne and hit me with a whip. Now I do not feel even the slightest bit ill." That restored the king' s violation of the sarnaya of mind. The ministers then said, "This is a proof that the two of them, the king and Narnkhai Nyingpo, simply wanted to meet again." The ministers wanted to punish Narnkhai Nyingpo and said, "Monk, while the sun is about to set, you can bathe the king's head, but you will be punished if you are not out when the sun has set." Namkhai Nyingpo planted his teak dagger at the boundary between the sun and the shade. After that, he bathed the king's head. Having stopped the sun for about half a day, Namkhai Nyingpo said, "Now, gather the cattle home." As he took out the dagger from the boundary of sunlight and shade, the sun went completely red and disappeared. The ministers were terrified and said, "This monk sorcerer has come to perform black magic on us. He must be killed. King T risong Deutsen and the master are on their way here; let's wait for them!" Having agreed on that, they laid an ambush for the king and Narnkhai Nyingpo. Narnkhai Nyingpo knew this and exclaimed fiercely, " HUNG! HUNG!" A lightning bolt sttuck down from the sky and spun around the fingertip of his threatening hand gesture, causing some of the evil-minded ministers to faint, while others were paralyzed with fear. Even King Trisong Deutsen was scared. The master asked, "Wasn't Your Majesty a little startled?" The king replied, "I was completely terrified. Monk, the boom of

THE LoTus-BoRN your HUNG is more frightening than a thunder crack. This should satisfy these black-minded ministers for a while." The monk Namkhai Nyingpo then flew up into the sky and went to Kharchu at Lhodrak. This was the thirteenth chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, on how five Tibetan monks went to India to search for teachings and how master Narnkhai Nyingpo attained accomplishment.

TRIsoNGDEuTsEN THEN o R E A M E o that glorious Vajrasattva appeared in the sky and gave this prophecy: "King, there is in the country of India a teaching known as the sacred Great Perfection that, unlike training in the teachings on causation, gives liberation simultaneous with understanding. You must send two Tibetan translators." The king went before Master Padma in the gathering hall at Chimphu and related his dream. The master responded, "That dream is most propitious. Let two of your most intelligent subjects take ordination from Khenpo Bodhisattva and learn translation. 1 will teach some techniques in magical powers so they will have no obstacles on their journey." King T risong Deutsen was told that the two most intelligent in Tibet were Vairochana of Pagor, the son of H edo of Pagor, and Lekdrub of Tsang, the son of Plain God of Tsang. H e sent them his command, and they received ordination from Master Bodhisattva. They learned the skill of translation, and Master Padrna gave instructions on magical powers. The king furnished them each with a drey of gold dust and a gold patra and sent them off to bring back the sacred Great Perfection from India. The border guards tried to rob the gold, but V airochana applied his magical skill; he transformed his gold into sand and one drey of sand into gold, which he gave to the border guards. Delighted, they allowed him free passage to India. When the translators arrived in India they inquired about who was the most learned in the sacred Great Perfection. All the replies I N G

were in agreement that the master Shri Singha was the most leamed. 2 7 They went before Shri Singha and made this request, offering their gold dust and the gold patra, "Great master, the king of Tibet has received the prophecy 'Bring back from India the instruction that gives enlightenment within one lifetime, known as the sacred Great Perfection.' Therefore, we were sent to search for it. We beg you wholeheartedly to bestow this teaching upon us." In these words the master then gave his consent: 'The king of Tibet has great faith, and the two of you are most diligent. Since the teaching on the sacred Great Perfection will flourish in Tibet, I shall teach it to you. The Indian king jealously guards the Buddhadharma, so we must be resourceful. Having spoken in this way, Shri Singha took them into a house surrounded by nine walls and conferred the empowerment of direct anointment. He then placed a huge copper vessel upon a tripod, and the master sat himself upon it. H e donned a cotton robe with lattice work, put a copper pipe to his mouth, and gave teachings. 28 Shri Singha taught twenty-five tantras: First, to demonstrate in detail the major and minor points of awakened mind, he taught the Great Extensive Space Tantra. To put into practice the meaning of awakened mind that is difficult to comprehend, he taught the Great Extensive Space Chiti Tantra. To demonstrate that the nature of mind is utterly free, he taught the Great Space Liberation Tantra. To demonstrate that the nature of mind is unchanging, he taught the Quinttssmce King Tantra. To demonstrate that the nature of mind is embodied in the sphere of the essence, he taught the Tantra of tht Sphere of Awakened Mind. To demonstrate that the nature of mind is selfexisting wisdom, he taught the Wisdom Essence Tantra. To demonstrate the nature of mind in extensive stages, he taught the Garland of Instruction Tantra. To demonstrate that the nature of mind is general for everyone, he taught the Secret Ocean Tantra. To realize and comprehend that the nature of mind is one's own awareness, he taught the Wisdom Knowledge Tantra. T o unify everything within the space of Samantabhadra, the nature of mind, he taught the Pure Space Tantra.


THE LoTus-BoRN To gain confidence in the supreme suchness of the nature of mind, he taught the Essmce Cbiti Tantra. To demonstrate flawlessly the basis of the nature of mind, he taught the Great Space Tantra of Awakened Mind. To demonstrate that the nature of mind is the Single Sphere, he taught the Single Mind Tantra. To remain unmistakenly in naturalness in the nature of mind, he taught the Single Mtditation Tantra. To demonstrate indirectly, stage-by-stage, the nature of mind, he taught the Short Indirect Meditation Tantra. T o demonstrate that the nature of mind i.s vital in all scriptures, he taught the Auspicious Lamp Tantra. To demonstrate the nature of mind, following the steps of empowerment, he taught the Epitomized Great Space Empowerment Tantra. To demonstrate that the nature of mind is beyond words of expression, he taught the Wisdom Lamp Tantra. To demonstrate that the nature of mind, like space, is devoid of a self-nature, he taught the Summit Tantra of Lttterless Great Space. To demonstrate how all mental phenomena originate, he taught the Shining Jewel Tantra. To demonstrate that all mental phenomena are devoid of an essence, he taught the Jewel Lamp Tantra. T o demonstrate that all mental states are selforiginated, he taught the Jewel Garland Tantra. To demonstrate that the nature of mind is manifest within the realms, he taught the Tantra of the Lamp of the Three Realms. To demonstrate the definite and correct meaning of the nature of mind, he taught the Dtjinite Essence Tantra. To demonstrate that the nature of mind is changeless, he taught the Most Secrtt Vajra Tantra. To demonstrate that the nature of mind is present as buddhahood, right now, within sentient beings, he taught the Primordial Buddbabood Tantra. Thus he taught twenty-five tantras. Following this, Shri Singha taught the Eighteen Major Scriptures. Since everything originates from awakened mind, he taught the Awarmess Cuckoo Scripture. To outshine all effort and fabrication, he taught the Great Strength of Awarmess Scripture. Since the nature of mind is perfected within dharmadhatu, he taught the Great Garuda View Scripture. Since the nature of meditation is perfected within space, he taught the Pure Gold on Stone Scripture. To perfect the nature of meditation, he taught the Great Space Never-Waning Banner Scripture. 29

To resolve the nature of mind to be emptiness, he taught the Wonderful Wisdom Scripture. To demonstrate the means of meditation, he taught the Meditation Accomplisbmmt Scripture. To demonstrate that the nature of mind is naturally dharmakaya, he taught the Supreme King Scripture. To demonstrate that the nature of mind is the Single Sphere, he taught the Nonarising Tilaka Scripture. To tum the wheel in the three states of existence, showing that the nature of mind is beyond birth and death, he taught the Wbul of Life-Force Scripture. To demonstrate that desirable qualities originate from the nature of mind, he taught the Wish-Fu!filling]ewel Scripture. To let all conceptual thinking rest in the state of dharmata, he taught the All-Embodying Jewel Scripture. To demonstrate in full detail that all the vehicles are perfected and originate in the nature of mind, he taught the Great Space King Scripture. To demonstrate that resting in the nature of mind, the state of Samantabhadra, is unsurpassed, the summit amongst all, he taught the Spontaneous Summit Scripture. To demonstrate that the meaning of the nature of mind is devoid of fabrications and naturally rests in the state of ease, he taught the AllEncompassing Bliss Scripture. To demonstrate that awakened mind remains untainted by the defects of emotional disturbances and is ornamented with the jewelry of qualities, he taught the Jewel-Studded Bliss Scripture. To demonstrate that all of samsara and nirvana originates within the expanse of awakened mind, he taught the Varitgattd Great Treasury Scripture. To demonstrate and epitomize all the vehicles within awakened mind, he taught the Epitome of Teachings Scripture. Thus he taught eighteen volumes of scriptures. Master Shri Singha then said, "I have now fully expounded the teachings. The Indians are very possessive of the Dharma, so on the

way back to Tibet, your lives are in danger. Practice, therefore, the art of swift feet." He then gave them the instructions on swifr feet. T he master gave Pagor the name Yairochana. Lekdrub ofTsang did not accomplish the art of swift feet and, desiring to impress the king, he went on ahead, but was murdered by the guards at the border.30 Y airochana feared that the gatekeepers would rob his teachings,

THE LoTus-BoRN so he copied all his Indian manuscripts on palm leaves with the magical writing of arura juice.31 On the evening of his departure, all the locks on the gates of Vajra Seat resounded spontaneously. The monastic guards warned the gatekeepers, The Tibetan monk will carry off the Dharma! Don't allow him to leave." The gatekeepers locked all the gates and guarded them. The next morning Yairochana arrived and they said, "Everybody had bad dreams last night, so let's see what the Tibetan monk is carrying?" They stripped him naked, but since he had nothing more than two volumes of palm leaves they said, "This is not the man. He has nothing but blank palm leaves without any writing; let him go," and they allowed him to proceed. Y airochana thought that he would not be able to escape the border guards, though he had accomplished the art of swift feet, so he befriended the chief border guard Youthful, gave him gold dust, and made him take an oath. The chief guard then removed many other guards, enabling V airochana to proceed. All the Indian panditas dreamed that the sun was carried off to Tibet by a monk and disappeared. The trees and flowers withered, and the chirping of birds lost their melodiousness. The king of Vajra Seat inquired of the panditas, "What is the reason for this?" The Tibetan monk must have carried the Buddhadharma away," they replied. Soldiers adept in the art of swift feet were dispatched, but the chief border guard said, "Nobody looking like a Tibetan monk has come by here. Only a shaven tribesman from Mon passed by, and he was not carrying anything. If he is the man, he must already have reached Tibet by now." The swift-footed soldiers returned. Due to his accomplishment of swift feet, V airochana reached Tibet ftom Vajra Seat in seven days. He went before King Trisong Deutsen and related his story, "I have returned with the teachings desired by Your Majesty. The Indians are very protective of the Dharma, the Tibetan ministers are hostile toward the Dharma, and

THE Lorus-BoRN you, Your Majesty, are easily influenced. It is possible that slander will spread. I request you to not pay heed to it." Thus he advised. The king at V ajra Seat then said, "It is now too late to catch the Tibetan monk. Punish the master that gave him the teachings, whoever he may be!" Oracles were consulted, divinations and astrological calculations were tried, yet they were unable to determine who the master was. An old brahman lady adept in the divination of the rishis said, "If I have a vision and it opposes my good sense, I cannot relate it to the king." The king replied, "It will be all right, just tell!" The lady said, "Well, I see a lake on the summit of three mountains. At the top I see a multicolored plain. There I see som ething whose body is full of eyes and has a red beak as big as an arm span. That is the one who gave the teachings." Everybody found this too incredible to believe. The king then said, "We must send swift-footed soldiers to Tibet and spread some slander." Two soldiers adept in the art of fastwalking were dispatched. Two mendicants then arrived at the top chamber ofSamye where V airochana was teaching the Dharma to the king and said, "This Tibetan monk did not bring the Dharma teachings back from India. Instead he has brought many evil mantras of the heretics with which he will destroy you. H e is a heretic; you should kill him!" H aving proclaimed this, they fled. The ministers said, "This is true; he will destroy Tibet! Let him be drowned!" King T risong Deutsen retorted, "This is not right! It is the Indians who jealously are trying to guard the Buddhadharma!" The ministers would not listen, so the king took a beggar from a primitive tribe and made him wear V airochana' s hat and clothing. The man was placed within a copper pot, the lid was nailed on, and it was thrown into the Tsangpo river to float downstream. 32 Vairochana took hiding in the upper enclosure of the palace behind a 95


THE LoT us-BoRN carved out pillar. At midnight, King T risong Deutsen served refreshments to Vairochana and received instructions. When V airochana had completed the teachings on the Eighteen Marvels of Mind in Fifty Chapters, a private attendant and Lady Margyen ofTsepang noticed what was taking place and let it be known. 33 The ministers assembled and said, "Your Majesty has made a grave mistake. You have squandered away all the gold and silver of the tteasury of the ancestral kings, smearing them on clay images while claiming to make temples. Pretending to practice the Dharma, you have taken a primitive tribesman and thrown him in the river. On the sly, you are keeping a black magician who will destroy Tibet and you obey whatever he says. He must be punished. Open up the door! If he isn't punished, you destroy the law of the kingdom!" King T risong Deutsen despaired and asked V airochana what to do. The master replied, "Your Majesty, in former times I was hom in Gyalmo T sawarong as a son to King Leksher and Palmo. I still have some residual karma and beings to influence there, so expel me to that place. Your Majesty, listen to me! In India lives a master by the name Vimalarnitra, who is the most learned among all the Indian panditas. Invite him and establish a Dharma assembly. At that time, you should let these teachings I have given be verified, and all the ministers will gain trust. Then you and I will meet again." King T risong Deutsen was powerless and manipulated by his ministers, so Vairochana was expelled to Gyalmo Tsawarong. When V airochana reached a northern place called Y akla Sewo, he looked back toward Central Tibet. It looked like dawn at sunrise. When he looked toward Kham, it seemed like darkness closing in at sunset. Tears fell from his eyes involuntarily, but he had to proceed. Arriving in Gyalmo T sawarong, he stayed on a mountain side. All the birds of Central Tibet gathered around the master in the air above and circumambulated him. The people of T sawarong could not believe this. When they looked, they discovered the master. "A sophist from Tibet has come," they said and threw him into a lice

THE LoTus-BoRN pit. After that he was cast into a frog pit but he remained unharmed. They took him out and proclaimed him a holy personage. Vairochana said, "] was sent to India in search of the Dharma by the Tibetan king and his ministers. The Indians, possessive of the Buddhadharma, accused me of being a black magician. Therefore, I was expelled by the king and the ministers. In a former life, I was born here. In the past I was Bhikshu Puma, the son of King Leksher and Palma." The people believed him and said, "It is marvelous that he knows the succession of former lives." They prostrated before him and expressed sincere regret. Placing his foot above their heads, they served him and paid respect. Later Vairochana thought, "I must make the sacred Great Perfection flourish here in Gyalmo Tsawarong." H e then went to a place where many children were herding the cattle and instructed them to say "Vajra Being. Great Vajra Being." Most of them could not and said, "Va-hey va-bey," but two of the children said, "Vajra Being, Great Vajra Being." The two boys called Prince Turquoise and Prince Naga could pronounce it correccly.34 In the evening. Master V airochana placed the two boys on his right and left side and trained them in the general points, while during the daytime he taught them the scriptures. They learned and realized the sacred Great Perfection. Then they propagated the Dharma and made it flourish in Gyalmo T sawarong, like the nsmg sun. This was the fourteenth chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, telling how Vairochana ofPagor went to India in pursuit of the Dharma and was expelled to T sawarong.


"My aspiration is to establish this kingdom of Tibet in the way of the Dharma. I sent the most intelligent Tibetans to India to bring wonderful teachings back to Tibet. Yet, the ministers who are hostile toward the Dharma felt jealous and did not allow me the freedom to practice those teachings. My ministers penalized under the royal law and expelled the translators who were sent in search of the Buddhadharma. Now I must invite an Indian pandita, who is learned in both the outer and inner teachings. Of all the intelligent Tibetan boys, I must make some train in translation, some take ordination, and some practice the Dharma." Having thought in this way, King Trisong Deutsen brought all the four districts of Tibet under his command and proclaimed this new law: "I am a king who upholds the Dharma, so from this day on I shall instigate religious law. I will take a pebble from below the feet of whomever can take ordination, learn translation, or practice the Dharma. I will make this pebble an object of veneration above my head." Then Master Padmakara, the knower of past, present, and future, felt moved to speak to King T risong D eutsen and his ministers and proclaimed these words: lNG TRISONG DE UTSEN NOW CONTEMPLATED,

Your Majesty, Dharma king, It is most excellent that you establish religious law. I, the Lotus-Born One,

Perceive the three poisons as enlightened body, speech, and mind. I realize thoughts to be the space of dhannata. All my disturbing emotions have naturally subsided. I am spontaneously freed from the chains of fix. atton. Natural wisdom dawns continually. As proof of that, through my quality of superknowledge, I perceive right now what will happen in the future. In the same way, I see what took place in the past. Prior to this life, the three of us, Padmakara, Khenpo Bodhisattva, And you, King Trisong Deutsen, Were born as bastard brothers In the land of Magadha. Our mother was a poor poultry woman. As a virtuous deed, we built a stupa for our mother. In front of that stupa, the Jarung Khashor, We made offerings and this aspiration: "May we establish the teachings of the Dharma In the border land that is frozen with ice!" Because of making such an aspiration, In the following life, We were born as sons of a rakshasa, a rishi, and a brahman. We made huge and extensive offerings

In front of the same stupa, And each formed an aspiration. The aspiration of the rishi son was as follows: "May I be born as a Dharma king In Tibet, the land frozen with ice, And may I establish the doctrine of the Buddha!"

By the power of making that aspiration, You are now born as the monarch And are worthy of being called a Dharma king. The aspiration of the brahman son was as follows: "When you are a Dharma king, May I be a learned pandita And uphold the doctrine of the Buddha!" By the power of making that aspiration, We could meet here, although you were born in Sahor. You are an abbot qualified to give ordination. I, Padma, the son of the rakshasa aspired thus: "When you are born as a Dharma king, May I be a siddha endowed with magical powers, Who can protect the doctrine of the Buddha!" By the power of making that aspiration, Although born in Uddiyana. we have met here, And I shall protect the teachings of the Buddha. When, in the Indian land of Magadha, The son of the rishi Shriman And his wife Kramati, Called Asamaru, passed away, H e was reborn as the ruling king of Tibet. Everything that people may want or cherish And all the teachings of the T ripitaka Will appear during the reign of this king. When, in the Indian land of Kushaka, The son born to the courtesan Named Pramani Lata passed away, H e became the minister T risang Yablhag. Dharmashila, having passed away, Is now the minister Gyalto Rami. Dharmaprajna, having passed away, Is now the minister T risang Lhalo. 100

THE LoTus-BoRN Dharmakaya, having passed away, Is now Palgyi Senge of Shiibu. Dharmasukha, having passed away, Is now the minister Dosher T relchung. Dharmamitra, having passed away, Is now the one called Tara Lugong. These six ministers Have made the aspiration to meet together In this primitive region, the land frozen with ice. Their karmic residue from the country of India Has ripened now in the land of Tibet. They have become ministers of the present ruler And have appeared during his reign. These six ministers, who are hostile toward the Dharma, Long ago, in their former lifetimes, Took rebirth as various animals. Now, in this life, they have the mark Of the animal as which they were formerly born. Gyatsa Lhanang, the pig, Who comes from the central land of Nairanjara, Now, has a black mole on the tip of his nose, As proof that he was formerly a pig. Tara Lugong, the ploughing ox, Who comes from the northern district of that central land, Now has a mole above his neck, As proof that he was formerly an ox Y ablhag, the watchdog, Who was a dog in that same land, Now has a mole in the center of his forehead, As proof that he was formerly a watchdog. A cock in that same country Is now the minister Dosher T relchung. 101

THE LoTus-BoRN He now has a feather in his bellybutton, As proof that he was formerly born as a cock. A jackal in that country Is now the one named Gyalto Rami. H e now has a skull resembling a jackal, As proof that he was formerly a jackal. After dying, these six animals Were born as six sons of a prostitute And they made the wish to meet together in Tibet. They now are born as the king' s ministers. The ministers who suppott a religious kingdom Will proceed to the higher realms in future lives, While those without interest in the Dharma will go to the lower realms. The son of the brahman Puma Surya Is reborn as the one named Bodhisattva. He attained excellence, having been the preceptor

For a countless number of monks. When the rishi of Dragyur Forest, The monk Singha, passed away, H e was reborn as the monk called Pal-yang. In the central land of Nairanjara, The monk Gyalbu Nyingpo kept his monastic vows. When this son of the courtesan Essence of Discipline And the rishi Kamaraja passed away, He was reborn as the one called Gyalwa Cho-yang. When the monk Jeta, The son of the brahman Gunasiddhi And Queen Leksher Palmo, Passed away in the Indian country Mutra, He was reborn as the one named Namkhai Nyingpo. 102

THE LoTus-BoRN When the monk Manjushri, The son of the brahman Wisdom Wealth And the courtesan Kumari T oruna, Passed away at Vajra Seat, H e was reborn as the one called Lui Gyaltsen. When the son of Gau Nyijor Tita And the courtesan maiden Naraya Passed away in the country of India, He was reborn as the one called Kawa Paltsek. When a naga girl passed away On the great continent of Iron Tree, She was reborn as the one called Drenpa Namkha. When five rishi daughters from V aishali Passed away in the land of India, They were reborn as five monks. 35 When the two princes Righteous and Joyful Passed away in the country of India, They became Y eshe Yang and Drenka. The two daughters of the layman Ananda Were reborn as Lekdrub and Danna. When the prince of T sawarong Called Bhikshu Puma passed away, H e was reborn as the one known as V airochana. Someone like me, the Lotus-Born One, In the present knows whatever happened in the past. The law of the Buddhadharma will Aourish tremendously During the reign of Your Majesty. Thus he sang. King T risong Deutsen, the ministers, the disciples, and everyone in the four districts of Tibet under the domain of the king rejoiced therein. 103


THE LoTus-BoRN King T risong Deutsen then made the law of the Buddhadharma as tight as a silk string. He made everyone who had taken ordination his object of respect and established a community of venerable monks. He encouraged the tantric laymen to practice sadhana and established a community of ngakpas. The king permitted all his subjects to practice the teaching of their liking. He gave the title "object of respect" to whoever copied and recited the words of the sugata. He sent the most intelligent and eloquent to India to learn the art of translation. Khenpo Bodhisattva taught Dharma terminology and the colloquial languages. He gave the laymen instructions in writing, divinati9n, and astrology and acted as both preceptor and master for those taking ordination. Master Padmakara performed all the Dharma rituals ofSecret Mantra, such as the conferring of empowerment and . consecration. This was the fifteenth chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, telling how the king established the law of the Buddhadharma.

and formed this intention, "Here in Tibet I will make the sacred Dharma shine like the rising sun. Therefore I must invite the great master Vimalamitra, who is reputed to be the most learned among the five hundred panditas in India."36 The master Vimalamitra was an emanation of the Great Compassionate One. The Indian King Dharma Ashoka had a daughter named Dharmabodhi, whose ravishing beauty resembled a divine maiden. Once, while sleeping in a flower garden, she dreamed that an extremely handsome white man came and anointed her with a fUll vase of nectar. As the liquid passed down through the crown of her head, her whole body was filled with bliss. After twenty-one days, without any physical discomfort, she gave birth to a baby boy. Thinking that it was dreadfUlly shameful to have given birth to a child without a father, she took the baby and abandoned him in the desert. When later she looked for the child, he was sitting with his eyes wide open and wakeful. Feeling pity for the baby, she took him home and nurtured him. Monthly and yearly the boy grew up much faster than other children. When 6ve years had passed, he went to the monastery of

Nalanda. From the panditas there, he studied the five sciences and the T ripitaka. In particular, he became learned in all the tanrras. H e took ordination from the master Shri Singha and was given the name Vlmalamitra, Immaculate Friend. Following that, he became the most eminent among the learned ones. H e acted as the officiating priest for the Dharma king Dharmachakra and resided in 105


THE LoTus-BoRN the monastery of Vikramashila with five hundred panditas. King T risong Deutsen gave the translators Kawa Paltsek, Chokro Lui Gyaltsen, and Rinchen Chok ofMa each one drey of gold dust. He sent them off with this order, "Offer some gold to the Dharma king Dharmachakra at the Indian temple of Vikramashila. Beseech the king to send me the gift of a pandita who is learned in all the outer and inner teachings. You three translators shall then invite the pandita and return!" The three translators presented the gold to the king ofVikramashila and said, "Since you are a monarch who sustains the Dharma, King T risong Deutsen, the Dharma king of Tibet, requests you to give him the gift of a pandita who is expert in all the outer and inner teachings." King Dharmachakra replied, "Well, we must ask my court assembly of five hundred panditas, who will congregate tomorrow at , noon. The next day at noon the king called upon the five hundred panditas, presented each of them with a mandala offering of gold, and said, "The Dharma king of Tibet has presented me with a gift of gold and has requested me to send a pandita who is learned in all the outer and inner teachings. H e has furnished these three translators as escorts, so I beseech the most learned of you to go." Master Vimalarnitra, the most learned among the five hundred panditas, was seated in the middle row. All the five hundred panditas-the two hundred and fifty to his right and the two hundred and fifty to his left-looked toward Vimalarnitra, and the king said, "This means that you must go." Yimalamitra reflected, 'The king of T ibet may have great faith in the Dharma, but his ministers are antagonistic toward the teachings of the Buddha. It is well known that they had the translator V airochana expelled. It is not sure whether I can tame them. I should not, however, tum my back on the Tibetan king's faith. In order not to transgress the command of the king of India, I must go!" Having reflected in this way, he stood up and exclaimed "Bodhisattva dathim!" three times. 106

The three translators interpreted that in different ways. Kawa Paltsek understood it to mean that he agreed to go, saying: When the arrow supported by the bow Is sent off by the strength of the man's finger, The arrow can reach the target. Rinchen Chok ofMa understood it to mean that he agreed to go, • saymg: When the boat supported by the ocean Is rowed by the strength of the man with oars, The boat can cross the waters. According to the understanding of Chokro Lui Gyaltsen, it meant: In a place that is not his own country, The person endowed with qualities Will pour the river of his mind From the full vase of his body. H aving obtained permission from the king and all the pandit.as, the translators invited Master Vim.al.amitra. H e went to Samye holding a kapali the size of four fingers, on which was written eight Indian characters. King T risong Deutsen and all the subjects formed a welcome party. When Vimalamitra arrived at Samye, they escorted him to Khorsa Chenmo. The master neither bowed to the king nor paid homage before the divinities. Because of this, the ministers said, '1n the past we have invited many pandit.as here to our temple. In the future we also will invite them. Why is it that you, a pandita, neither bow to the king nor pay homage in the shrine hall?" Vimalamitra replied, "Do you, king and ministers, know the meaning of homage?" "I don't know the meaning of homage," the king answered. 107

Vimalamitra responded, "I pay homage by being indivisible from the deity. Due to this fact, the symbolic deities cannot bear my gesture of respect. I therefore do not bow down to the statue of a deity. Also, I do not bow down to a king." King T risong Deutsen then thought, "I wonder if he is really a Buddhist or a heretic." Vimalamitra knew his thought and said, "Are you displeased, . ,, kmg. Vimalamitra then put on his Dharma robes and made a gesture of homage to the statue of Buddha V airochana, the image of the personal practice of the king, saying: To V airochana, the form body of the supreme deity, Vimalamitra, the wisdom deity, bows down Within the relative state of illusion. By making this gesture of homage, the image of V airochana split apart from the top of its head down to the base of its throne. King T risong Deutsen thought, "He really is a heretic," and showed an utterly depressed face. Again Vimalamitra inquired, "Your Majesty, are you displeased?" "I am not pleased," the king responded. Making another gesture of homage, Vimalamitra uttered: To Vairochana, the supreme wisdom deity, The form aggregate of Virnalamitra Confers the true empowerment endowed with the five wisdoms. Placing his hands at the top of the head of the V airochana image, it became even more splendid than before. Countless rays of light issued forth, filling the T hree-Storied Central Temple with light. Vimalamitra performed next a consecration by permeating all the divine images at Samye with rays of light. 108

King T risong D eucsen then exclaimed, "I bow down to you!" He prostrated himself and said, "Outwardly, you wear the dress of a monk, but within you are a yogi who has attained accomplishment of Secret Mantra. H enceforth I beg you not to pay homage to me!" Yimalamitra replied, "Since you are a king who upholds the Dharma in Tibet, I surely must show you respect." H e made the gesture of joining his palms and the light rays from his hands scorched the king' s garment. The king then again prostrated himself. King T risong Deutsen requested the great master Vimalarnitra to sit upon a lion throne with nine layers of cushions and offered him a huge brocade cape, numerous kinds of food, and a silver vase filled with three drey of gold dust. The master looked extremely displeased and did not urter anything, so the king thought, "This covetous man from south of Nepal is still not satisfied!" The master perceived this and said, "King, hold up your sleeve!" The king did that and Vimalarnitra filled three drey of sand into his sleeve and said, "Keep this for a moment!" King T risong D eutsen couldn't hold it and let it slip. The sand then turned into gold and Vimalamitra said, "Great king, for me all appearances are gold. But to fulfill the aspirations ofYour Majesty, just for now, I shall accept your gifr." On the meadow in front of the central temple, a Dharma throne was erected, and Yimalamitra was requested to teach the Dharma. The master reflected, "Formerly V airochana taught the resultant vehicle, but it did not tame the Tibetans and he was expelled. Therefore, I must now teach gradually, beginning with the causal vehicles." While he was expounding the causal vehicles of philosophf 7 to King Trisong Deutsen and the ministers, the king sent for tea from the area of Shangpo. On their way, the traders reached Gyalmo Rongkhar, where V airochana asked them, "Where do you come ,, fr om. The traders answered, "We come from Central Tibet. We are sent by our king to fetch tea."


THE Lorus-BoRN Vairochana said, "Well, is the king' s health good? Is the yoke of the royal law steadfast? Is the silk knot of the Dharma law tight? Who is the court priest? What are the titles of the teachings being translated?" In reply, they said, "The king is in good health. T he royal law is strict. The Dharma law is also tight. The court priest is Vimalamitra, who was invited from India. They are translating the teachings known as the causal vehicles." Master V airochana then said, "I was expelled when translating the resultant vehicle, such as the sacred Great P erfection, but now they are listening to the causal vehicles. Yudra Nyingpo, go there and do something to satisfy these Tibetan ministers who hate the Dharma." Y udra Nyingpo put on a coat of woven d oth, a sorcer er cro wn of canvas, and took a wooden sword in his hand. The Early and Later Translation of the Great Perfection he made into two scrolls on which he wrote the Six V ajra Lines. H e placed them behind his left and right ears and went to Tibet. Yudra Nyingpo arrived at Samye, where Vimalamitra was teaching the causal vehicles to King T risong Deutsen and the ministers. Stripping naked, he mounted the wooden sword as if it were a horse and rode in using a whip on his rear end shouting, " Kakapari, .,.. kakapan. Due to the ministers' hostility toward the Dharma, Vimalamitra, afraid to be punished under the law, had never been seen to smile even once since he arrived in Tibet. But when he saw this yogi, he smiled and said, "Dathim, dathim!" Vimalamitra was later invited to the palace. After food was offered, King T risong Deutsen asked, "Since you have arrived in T ibet, master, you have not been seen to smile even once, but today you smiled. Why was that?" Vimalamitra replied, "That I never smiled in the past was because it depresses me that the Tibetan ministers revile the Dharma. I smiled today because I was delighted that such a yogi lives in Tibet." IIO


THE LoTus - BoRN "Well," the king said, "What did it mean when the yogi said, 'Kakapari, kakapari'?" Vimalamitra replied, "He was talking about the teachings saying: Buddhahood is not attained through the immature teachings of the shravakas. A great distance is not traversed by the gait of a crow. Without teaching the resultant vajra vehicle, What is the use of teaching the vehicle of cause? "Well," King Trisong Deutsen asked, "Why did you say, 'Oa. dathim,' master.')" thun, Vimalamitra replied, "It meant that all the teachings are the realization of the victorious ones and are without duality. Just like the nature of molasses or salt, all the Buddhadharma is devoid of duality." 38 The king sent someone to find the yogi saying, "Find out who that yogi is!" The yogi was found sitting and drinking while flirting with a chang lady. When asked, "What is your name? Who is your teacher? What is the name of your teaching?" he answered, "I am Yudra Nyingpo. My teacher is Vairochana. My teaching is the sacred Great Perfection." This was reponed to King T risong Deutsen, who declared, "Invite him here! I must ask him for teachings!" Y udra Nyingpo was then placed on a throne of precious substances and offered a mandala of gold. The king and the close disciples received teachings from Master Vimalamitra in the morning and from Yudra Nyingpo in the afternoon. Thus they received the Five Early and Thirteen Later Translations of the Great Perfection. As the teachings of the two masters turned out to be identical, the Tibetan ministers felt regret for having expelled V airochana. Three emissaries were sent off with a gold patra as a gift and invited V airochana back from Ill

T sawarong. King T risong Deutsen and the ministers placed his feet above their heads and venerated him as a supreme object of respect. This was the sixteenth chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, on how Master Vimalamitra was invited and V airochana' s expulsion regretted.

T R 1soNG D Eu T sEN Now 1 N vI TEo the great learned master Danashila from the land of Singala and the great learned master Kamalashila from the land of China. He had previously invited Master Bodhisattva of Sahor, Vimalamitra of Kashmir, and Master Padmakara of Uddiyana. Thus he had invited 6ve great learned and accomplished masters. The translators present were Kawa Paltsek, Chokro Lui Gyaltsen, Y eshe Dey of Nanam, Rinchen Chok of Ma, and Joana Kumara of Nyag. The minor translators were Tsemang of D enma, Namkhai Nyingpo of Nub, Atsara Y eshe Yang of Ba, Go bum Yujin, Loki Chung, and others. Having in this way extended invitations to numerous translators and panditas, King T risong Deutsen presented a request for the Dharma to be taught. Master Padmakara was not born from a womb, but from a lotus flower. In general, since he brought the beings of the three realms under his sway and possessed the power of outshining the three levels of existence, all the gods and demons of India and Uddiyana offered him the core of their life-force. In particular, he bound under .o ath all the gods, demons, and yakshas of Tibet. Especially, since he tamed the building site of Samye, he sat on a three-layered lio n throne. Master Vimalamitra had presided as the most eminent scholar among 6ve hundred panditas. H e functioned as a bridge for all the Buddhadharma to be translated into the Tibetan language and had comprehension of an ocean of instructions; all the teachings of outer and inner Vajrayana as well as of Vinaya, Surra, and Abhidharma.

THE LoT us- B oRN Since he had attained perfect recall and knew all the Dharma without any trace of ignorance, he sat on a two-layered lion throne. Khenpo Bodhisattva was adorned with the precious three trainings and comprehended all the Dharma without the slightest failing. But, especially since he had been the first master at the court, he sat on a lion throne with three padded cushions. The two masters Danashila and Kamalashila were adorned with numerous qualities of learning and therefore each sat on a lion throne. The translator V airochana had been sent to India to request teachings and had met with numerous learned and accomplished masters. H e had gained comprehension of all the Buddhadharma and reached the ultimate point of accomplishment. H is ambitious companion, Lekdrub, returned earlier than V airochana and was murdered by the border guards. V airochana, after having attained the art of swift feet, returned later. H e was pursued by swift-footed soldiers from India, but avoided getting caught and, in addition, fooled the border guards with unreal gold. Due to V airochana' s ingenuity no other swift-footed soldiers or border guards turned up. V airochana could translate from twenty-one languages and was therefore superior to the other translators. H e had been expelled to Gyalmo T sawarong and had not died, although he was thrown into pits with lice and frogs. Since he was a bodhisattva abiding on the levels, he sat on a lion throne. All the other translators sat upon silken cushions.39 King T risong D eutsen presented each translator and pandita with a mandala of gold. H e gave them Chinese tea, Nepalese gola, Tibetan grain wine, Indian rice wine, and so forth, each according to his liking. H e also offered them innumerable mundane gifts. The king prostrated himself, circumambulated them, and finally said: EMAHO, Master Padmakara of Uddiyana, Master Bodhisattva of Sahor, M aster Vimalarnitra of Kashmir,

THE LoTus-BoRN Master Danashila of Singala, Master Kamalashila of China, Great translator V airochana, You other translators and panditas, My supreme objects of veneration, Since I have pledged to be a king who upholds the Dharma, I request you to translate into Tibetan, without exclusion, All the Buddha's words and commentaries, and the tantras, scriptures, and instructions. Turn the wheel of the sacred teachings! Kindle the torch of the sacred teachings! Shower down the rain of the sacred teachings! Blow the great conch of the sacred teachings! Beat the drum of the sacred teachings! King T risong Deutsen then invited all the translators and panditas to the Exalted Palo Temple. In the Bodhi Temple they made aspirations, in the Temple of Purification they took baths, in the Maitreya Temple they made predictions, in the Meditation Temple they established a meditation center, in the Translation Temple they did translations, and in the Vishva Temple they expounded the vehicles. Thus they established a Dharma assembly for the duration of thirteen years. They expounded the Buddhadhanna, translating from the languages oflndia, Uddiyana, Sahor, Kashmir, Singala, and China. The masters Jnanamitra, Danashila, and Kamalashila and the translators Kawa Paltsek, Chokro Lui Gyaltsen, and Y eshe D ey of Nanam translated all the sutras. They rendered the Jtwtl Mound, Buddha Avatamsaka, and the three extensive and medium length versions of the Prajnaparamita scriptures. Khenpo Bodhisattva, the minor translators, and T semang of Denma translated all the root texts for the Vinaya, Sutra, and Abhidharma. Master Kamalashila and Rinchen Chok of Ma trans115


lated many sutras from the Chinese versions, including the Hundredfold Homagefor Amending Breathes. Master Vimalamitra and the translator Jnana Kumara of Nyag translated many outer and inner teachings of Secret Mantra. Master Padma and the translators Namk.hai Nyingpo and V airochana translated many tantras of Secret Mantra belonging to the Eight Sadhana Teachings. In particular, Vairochana asked Master Padma many questions about Secret Mantra and composed numerous teachings on questions and answers from the replies. This was the seventeenth chapter in the inunaculate life story of the Lotus-Born Master, telling how the Dharma teachings were translated and established at Samye.

KlNG TRISONG DEUTSEN now said to Master Padrnakara, "Due to my excellent merit, all my aspirations have been fulfilled. Especially, it is an extremely great fortune that the sacred Dharma has been translated and taught, spreading its light like the rising sun. Now I implore you to grant me a teaching to make my life span most excellent." He made this request while performing a feast gathering. Master Padma replied, "Your Majesty, someone with the most excellent merit cannot also have the longest life. Yet, Your Majesty, since I have reached the vidyadhara level of longevity, I shall perform the life-sadhana and confer upon you the empowerment of longevity." Thus, Padmakara practiced the sadhana of longevity, having opened up the mandala for accomplishing indestructible life. Signs of accomplishment appeared, and he sent this message to King T risong Deutsen: "Come and I shall give you the empowerment of longevity and pour the nectar of immortality from the vase of life!" The ministers protested, "Your Majesty, since you have such great merit you also will have a full life span. Do not drink that water from the vase of longevity! The master is nothing but an evil-minded Nepalese with great appetite for wealth. It is possible that he has put poison in the life-vase to kill Your Majesty and seize the kingdom." King T risong Deutsen retorted, "The great master nirmanakaya does not make mistakes!" But it was of no avail. Thus the ministers prevented the king from receiving the empowerment. Master Padrna snapped his fingers once, revealed the mandala of

THE LoTus-BoRN Buddha Amitayus within the vase to the king and ministers, and then the mandala dissolved into space. Master Padma himself drank the water of longevity, by which all the pores of his body became completely filled with golden vajras the size of rice grains. King T risong Deutsen felt regret and said, "Now I will not listen to the evil words of the ministers. Please kindly accept me, master! Master Padma again disclosed the mandala of longevity and performed the practice. When the time came for conferring the empowerment, the ministers said to the king, "The master did not die because he has knowledge of poison-spells. King, you do not have that knowledge, so you will certainly die." Again the ministers dissuaded the king from receiving the empowerment. After that, Master Padma concealed the vase of longevity with a miraculous terma instruction and a skull cup as a terma treasure at the Crystal Cave of Drag Y angdzong. H e concealed it making this aspiration: "When the time of the last five-hundred-year period arrives, my emanation will appear, who will be wrathfUl, fierce, powerful, and have a black mole at his heart center in the shape of a vajra. H e will open the door to this treasure of my heart. He will take out this life-vase and the miraculous terma instruction and, having attained the vidyadhara level of longevity, he will subdue all demons and heretics with magical armies." King Trisong Oeutsen then said to Master Padma, "Although I have no doubt about you conferring the empowerment of longevity upon me, the ministers who are hostile toward the Dharma would not allow me. Please now give me a method for prolonging my life span!" Master Padma replied with this song. Since the king has great power, And since the T ibetan people have great faith, It is possible that the kingdom will flourish a little. If you would have received my life-empowerment, You could have lived until one hundred and eight years of age. 118

T HE LoTus - BoRN The ministers did not allow Your Majesty, So, in the beginning of the Year of the Ox, When you have reached fifty-six, The time for your death will arrive. If longevity ceremonies can be performed for you, Your life span can be extended for thirteen years. After Your Majesty passes away, The power of the kingdom will wane. Following that, when three generations have passed, An emanation of Vajrapani will appear With the name King Ralpachen. H e will make the Buddhadharma flourish. In the later part of that king's life, An emanation of Mara with evil conduct Will appear having the name "Lang."40 He will make the sacred Buddhadharma decline. There is no doubt that dreadful times will come. The royal law will be destroyed, and the king will wage war. The people of Tibet will despair. Tibet will be split and its districts divided. An emanation of the Lord of Secrets Named Lhalung Palgyi Dorje Will then subdue that evil king. An emanation of Manjushri Known by the name of Gongpa Sal W ill then rekindle the embers of the Buddhadharma, And the teachings and the law will flourish for a while. King, you must have ceremonies of longevity performed. After Padmakara had spoken in this way, all the translators and panditas discussed which long-life ceremony would bring the greatest benefit to King T risong Deutsen. As the outer fu1fillment ritual, they translated the following ten sutras for the king's daily practice: the Essence of Knowudge as the sutra of the view, the Wisdom of Passing as the sutra of meditation, the ExcelUnt

Conduct as the surra of aspiration, the Vajra Subjugator as the sutra of purification, the Confession of Downfalls from &dhichitta as the surra of confession, the Wbite Ushnisha as the sutra of exorcism, the Blue-Clad One as the sutra of protection, the &undltss Life as the sutra of longevity, the Stream of Wealth Goddess as the sutra of prosperity, and the Single Syllable as the sutra of quintessence. After these scriptures were translated, they were given to the king for his daily practice. As the inner fUlfillment ritual, they translated the Amendment of Breaches of Secret Mantra with its liturgical application. In the past, a sentient being with the body of a sulpo had killed his master and committed the action without intermediate. He fell into the hells and was purified by

a confession made by Samantabhadra. In the same way, Master Padma mended all the king's breaches of the sacred commitments and thus purified his obscurations. As confessional liturgies for the secret fulfillment ritual, Padmasambhava composed the following four confessions for the four aspects of approach and accomplishment: the Confession of tbe Supreme Wisdom &dy, the Confession ofTwenty-tight Pointsfor Adopting and Avoiding, the Secret Confession of the Four Classes of Dakinis, and the Confession of tbe Expanse of the View, also known as the Natural Confession. Just as V ajrasattva in the past had taught the brahman named Human Skull and purified his obscurations, in the same way, Master Padma mended all the king' s breaches of sacred commitment and thus purified his obscurations. Furthermore, as antidotes to the combinations of diseases resulting from imbalances of the four elements, the Chinese doctor Hashang Tetsa and the court physician N yang Tsen composed many teachings on the tantras of healing. Additionally they made many medicinal concoctions and preparations of essence-extracts. As the remedy against the external haughty spirits of the world, 120

THE LoTus-BoRN Master Padmakara translated a thousand chapters on types of thread-crosses based on the Ntt of One Tbou.sand Gods and Demons, as well as the Four Oceans of the Universal Mothtr Deities, such as the outer thread-cross, the inner thread-cross, the male thread-cross, and the female thread-cross, and so on. In particular, since nagas govern the country of Tibet, Master Padma composed many rituals for them, such as the Propitiation of Nagas, Hiding the Naga Treasure, Binding the

Entrustment to Nagas, Restoring tht Naga Castk, ReliTJifUisbing Harmful Influences, and numerous other ritual texts. He also composed many V ajrayana practices such as the Garuda Remedy Sadhana, the Hayagriva Subjugation of Nagas, and the Combined Sadhana of tbe Tbrtt Wratliful Ones. Master Padma also translated one hundred subsidiary protective rituals including the Protective Ritual of tht Highly Projicient King_ the

Prottctive Ritual of tbe Invisibility Wand Against One Thousand Gods and Demons, as well as the sadhanas of rituals for protective charms to wear or hang above doors. Having made these supportive rituals, Padmasambhava extended King T risong Deutsen's life thirteen years beyond the age of fiftysix, when formerly he was supposed to pass away. Thus the king was able to live for sixty-nine years. Master Padma then said, "Due to your extremely great merit, Your Majesty. you can reach the fi.tll measure of your life span and henceforth have no obstacles. You now possess both qualities." This was the eighteenth chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, on how he performed supportive rituals for the king and extended his life span.

KING TRISONG DEUTSEN presented all the panditas he had invited from India with a mandala of three drey of gold. He offered garments, food, and drink and sponsored an extensive thanksgiving. The king gave presents to all the lotsawas for translating the Buddhadhanna and proclaimed them to be worthy of venerating above the crown of his head. The Indian panditas, including Master Vimalamitra, were permitted to return to their countries. The translators and many disciples escorted them to India. Thus, due to the extreme merit and generosity of King T risong Deutsen, the Dharma kings of India permitted the panditas to teach the Dharma in T ibet. Masters Padmakara and Khenpo Bodhisattva had been repeatedly connected as brothers in former lives. So the king did not permit them to leave. The two masters promised to stay, and Master Bodhisattva remained in meditation in the Bodhi Temple. Master Padmakara took as his consort and support for sadhana the sixteen-year-old goddesslike daughter of Palgyi W angchuk of Kharchen with the name Lady T sogyal of Kharchen. She was endowed with the nature of a wisdom dakini. They remained in the profound meditation practice of Secret Mantra in the gathering hall of dakinis at the T regu Cave of Chimphu. King T risong Deutsen then thought, 'The teachings will be of no benefit unless they are applied in practice. I must therefore request instructions on the sadhanas of Secret Mantra!" Having considered this, he went before Master Padma in glorious Chimphu and laid out a seat of silk brocade. H e offered Master Padrna a coat of white

wolf skin and a maroon cape of brocade. Having filled silver vessels with various kinds of wine made from rice and grapes, he presented them, holding them in his right and left hands. Having offered innumerable mundane presents, he uttered this request in the manner of praising the body, speech, and mind of the master: OM Great Compassionate One, lord who tames sentient beings, Your blazing bodily form subdues mundane spirits. Having achieved the levels, your body is beyond decline. I salute and praise your form which equals dharmakaya. AH

From the center of the lotus crescent of your vajra tongue, Your perfect and splendorous voice emanates and absorbs the subjugating manttas, Pacifying, increasing, magnetizing, and subjugating. Supreme king of Secret Mantra, I salute and praise your speech, which equals the voice of Hayagriva. HUNG

The various shrine objects of body, speech, and . d"l nun And glorious Sarnye, my sacred aspiration, Were built and consecrated by you, master. I devotedly bow before you who equal a nirmanakaya. Though I am not worthy of requesting and beseeching you, I beg you kindly to pay heed to me. Please think of us with compassion and bestow upon us


The sadhanas of Secret Mantra that give enlightenment within one lifetime. Saying this, he humbly prostrated himself Master Padma then said this reply to King Trisong Deutsen: EMAHO

King and benefactor of the doctrine, upholder of the Dharma, I have accomplished the vidyadhara level of immortal life. I have achieved the supreme accomplishment of mahamudra. I have received the empowerment of the expression of awareness in the supreme Secret Mantra. I will completely fulfill your wishes. Vairochana, who could translate from twenty-one languages; Lekjin Nyima, who knew twenty-one kinds of scripts of India and Tibet; Tsemang of Oenma, who was the most eminent in fast writing; the lotsawa Namkhai Nyingpo; and Atsara Y eshe Yang of Ba-these five were the lotsawas and assistants who translated sadhana texts from the languages of Uddiyana, India, and other countries into Tibetan.42 Guru Padma composed the Nine Sadhana Sections based on the Nine Root T antras. Based on the Yama Display Root Tantra and the Dark Red Yama Tantra, he composed the sadhanas of Manjushri Body. Based on the Stted Display Root Tantra and the Mighty Lotus Tantra, he composed the sadhanas of Lotus Speech. Based on HtrUka Ga~ocbe and the Supramundant Scripture, he composed the sadhanas ofVishuddha Mind. Based on the Most Supreme Display Root Tantra and the Eigh!fold Volume, he composed the sadhanas ofNectar Quality. Based on the Kilaya Display Root Tantra and the Twelve Kilaya Tantras, he composed the sadhanas ofKilaya Activity. Based on the Mother Deities 124


Display Root Tantra and the Mother Deities Assemblage Tantra, he composed the sadhanas of Liberating Sorcery of Mother Deities. Based on the Vidyadhara Display Root Tantra and the Vidyadhara Accomplishment Tantra, he composed the Hundred and Eight Sadbanas of Guru Vidyadbara. Based on the Tantra of Taming Haughty Spirits, he composed the general and specific sadhanas of Mundane Worship. Based on the Wrathful Mantra Tantra, he composed the general and specific sadhanas of Maledictory Fierce Mantra. Following that, he composed the Four Particularly Important Instructions. Since the Wheel of Yama is difficult to understand, he composed the Krylikt Whul of Magic; since Kilaya is difficult to accomplish, he compsed the Unified Basic Essence Sadhana. Since the Mother Deities, even when accomplished, are difficult to enjoin to activities, he composed the Wt>r/J-Whul of tbe Mother Deities to Sbow tbe Place of Death. Moreover, since the spirits of the male class, though swift to act, are obstinate and very distrusting, he composed the

Wheel of &nds and Suppression. Master Padmakara then composed the extremely profound and most eminent sadhana of the glorious Assemblage of Sugatas, a sadhana that condenses the Eight Sadhana Teachings into one. Based on the tantras of the Root Tantra of the Assemblage of Sugatas, the Subsequent Trut Enlightenment Tantra, the Final Subsequent Mantra Tantra, the Tantra of Amending Incompleteness, and the Opening Key Tantra, he composed the following sadhanas: the peacefUl sadhana of the Supreme Hundred Families, the Five Families, the Singlt Family of the Great Suret, the Singlt Ft>rm, and others. To practice the mandala of the wrathfUl deities with seven hundred twenty-five herukas as a single mandala, he composed major, medium, and lesser texts for the stages of development and completion, the Continuous Mantra Practice, and others."3 Eight disciples, headed by King T risong Deutsen, then received the complete teachings on these stages at the hermitage of the Cave of Chimphu. Master Padma opened the mandala of the peacefUl and wrathfUl buddhas and performed the recitation for the empower125


THE LoTus - BoRN meot. First he conferred in full all the general empowerments for the mandala of peaceful deities. Following that, when initiating them into the mandala of wrathful deities, the eight disciples each threw a Bower made of a drey of gold. Master Padma gave each disciple the teaching corresponding to the deity upon which their Bower fell.... King T risong Deutsen's Bower fell in the center, on the mandala of the Most Supreme, so he was given the tantras and sadhanas of Assemblage of Sugatas. The Bower of Namkhai Nyingpo of Nub fell on the mandala of Vishuddha Mind, so he was given the tantras and sadhanas ofVishuddha Mind. Sangye Yeshe ofNub threw his on the mandala of Manjushri, so he was given the tantras and sadhanas of Manjushri Body. Gyalwa Cho-yang of Ngenlam threw his on the mandala of Lotus Speech, so he was given the tantras and sadhanas of Lotus Speech. Lady Kharchen's fell on the mandala of Vajra Kilaya, so she was given the tantras and sadhanas of Kilaya Activity. Palgyi Y eshe of Drogmi's fell on the mandala of Mother Deities, so he was given the tantras and sadhanas of Liberating Sorcery of Mother Deities. Palgyi Senge of Lang threw his on the mandala of Tamer of All Haughty Spirits, so he was given the tantras and sadhanas of Mundane Worship. V airochana's fell on the mandala of the Black Powerful One, so he was given the tan eras and sadhanas of Maledictory Fierce Mantra. Master Padma then fully transmitted all the stages of empowerment with their oral instructions. H e thus ripened and freed the king and the disciples. The eight disciples then practiced their various sadhanas, and each of them had a certain sign of accomplishment. King T risong Deutsen, although he was supposed to die at the age of fifty-six, extended his life span thirteen years and became sixty-nine. H e realized his physical body to be a mandala of deities and could journey through all buddhafields. Also, the other of the eight disciples reached accomplishment: Namkhai Nyingpo could travel by riding on the rays of the sun, Sangye Y eshe could stab his dagger into rock, Gyalwa Cho-yang of 126


Ngenlam could emit the neigh of glorious H ayagriva, Lady T sogyal could resurrect the dead, Palgyi Yeshe could perceive the dakinis and order the Mother Deities to carry out activities, Palgyi Senge of Lang could employ the eight classes of gods and demons as servants, and V airochana could command the mundane haughty spirits to accomplish the activities. In this way they reached countless attamments. 0

This was the nineteenth chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, telling how Master Padma transmitted the sadhanas of Secret Mantra and how the king and the disciples engaged in sadhana practtce. 0

ING TRISONG DE UTSEN NOW REASONED , "In the five-hundred-ye.a r period of degeneration, a protector must guard my temple." H e presented a feast offering to Padmasambhava and said: .

EMAHO, graCIOUS master, From now until the last five-hundred-year period There will never be a king with a merit like mine. The ministers will be evil, and Tibet will break . . mto pteces. Who will protect all the temples in Central Tibet, In the four districts and the Border Temples? Master, to safeguard the Buddhadharma, Please be kind enough to bestow the subjugating mantras of life-force, hail, and spells. Master Pad.ma replied, "In the final five-hundred-year period of the dark age, the need for a Dharma protector to guard Your Majesty's temples and for subjugating mantras to safeguard the Buddhadhanna will be extremely great. I shall therefore bind under oath any particular god or demon Your Majesty may favor and place him as your temple guardian." King T risong Deutsen then made this request: "In general, the nagas govern the four districts of Tibet. In particular, they are my friends and they have great abilities and miraculous powers. Moreover, they are the custodians of the treasures of wealth. So I beseech


THE LoTus-BoRN you to place the nagas as the temple guardians." Master Padma, the king, and the dose disciples went to the bank of the splendorous Lake Maldro where they placed a bowl made of zi stone with a water offering. Master Padma entered the sarnadhi that subjugates and magnetizes the nagas. He inserted the big toe of his left foot into the lake, made the hook gesture, and said, "NAGARAJA ANGKUSHA JAH." Immediately the lake became wild and turbulent. The king of the nagas with his whole retinue appeared from within the lake, upside down, and remained on the surface. Master Padma said, "Why are you corning in this disrespectful way with your head pointing downwards?" The naga king retorted, "We are not showing disrespect. If we were to come in our normal way, although we are incapable of causing the master harm, since our appearance, touch, and breath are poisonous, your reverend entourage would be injured. We were afraid to make the master so angry as to destroy all the cities of the nagas." Master Padma said, "Very well! Now you must be the guardians of the temple of Sarnye!" The naga replied, "Please do not say that. When the final fivehundred-year period arrives, people will be poor and destitute. They will dig into sacred land, split open sacred rocks, and cut down sacred trees. We naga kings will not transgress the master's command, but our subjects will wreak havoc." At this King Trisong Deutsen said, "Great master, if they feel incapable of promising to be temple guardians, since the nagas are the custodians of wealth, please ask them to bestow a boon of their opulence s ince my treasuries are depleted." Master Padma told the naga king, "Well, if you cannot be temple guardians, then fill King T risong Deutsen's treasuries with precious jewels." The naga replied, "I will bestow wealth on the master and the king! Seven days from now, leave the doors to your treasuries open. King and subjects, keep your backs turned and do not look, no 129


matter what sounds you may hear." Having said this, all the nagas of the lake disappeared. Master Padma and King Trisong Deutsen and the close disciples returned. On the morning of the seventh day they left the doors to the treasury open. At first, Samye became totally enveloped in mist, then loud sounds, cries, and noises were heard. The palace and all the temples trembled, so the king became apprehensive and sent a minister to look. The minister said, 'The whole plain around Sarnye is crawling with snakes." After that he suddenly vomited blood and died. When the noise disappeared and the mist dispersed, Master Padma told King T risong Deutsen to look in the treasuries. The king had one hundred and eight treasuries with precious possessions, but they had all been emptied by his virtuous deeds. Now they were just as full as before. The king was overjoyed and sang: EMAHO

Wish-granting jewel, source of fulfilling all needs and desires, You free all the beings to be tamed From the misery of poverty and want. I bow down with praise to the precious nirmanakaya. King T risong Deutsen then asked Master Padma: Omniscient and precious nirmanakaya, All-knowing guru, please tell me Who shall be the Dharma protector to guard the temples Of glorious Sarnye, my noble aspiration? Master Padma replied:




Alas, great king, The times will get worse and worse. Even Samye, your noble aspiration, Will suddenly be destroyed by sand. The The The And

ruler's heart will be possessed by an evil spirit. royalty will be upset by internal discord. temples will be arenas for strife be destroyed by explosives, fire, and meteors.

The temples in central and outlying districts Will be occupied by criminals. The centers of learning will tum into armories, And the practitioners will destroy the Buddhadharma. Mantrikas will die at the knife blade, And the king's advisors will lack success in upholding his reign. People will carry knives under Dharma robes, And rulers will be murdered with poison. Lay people will have family disputes and die by weapons. Mantrikas will have family disputes and resort to black magic. People will wear armor their entire life, And soldiers will be guarding the outer doors. Sons will fight against their fathers, And the age of weaponry will advance. Dharma practitioners will not render service, But will trust in charlatans and frauds. People will wear the evil clothing of coats of dog skin and pointed helmets. They will carry the evil weapons of sticks and walking staffs And preach evil Dharma, the emptiness of nihilism.


The talk of Dharma will be heard in the beer houses. These are the omens that the Buddhadharma is about to perish. At such a time, the warrior spirit King Pekar Is needed as the guardian of the temples. He now resides in the land of Mongolia. Your Majesty, give the decree for war And conquer the Gomdra district of Bhata Mongolia. He will come here, giving chase to the valuables. Then I shall appoint him as temple guardian. King T risong Deutsen then prepared for war and defeated the district of Bhata Mongolia. After that, the one known as King Shingja Chen, as Diipo Y abje Nagpo, and as King Pekar of the warrior spirits arrived, chasing after the valuables. H is right brigade was one hundred warriors dressed in tiger skins. His left brigade was one hundred arhat monks. His following was one hundred mendicants dressed in black. His trail blazers were one hundred women dressed in black. His outer ministers were one hundred horsemen. His inner ministers were one hundred savage warriors. His entertainment was one hundred tigers and lions. His emanations and reemanations were one hundred monkeys and apes and one hundred peacocks and cats. Master Padma then gave his command and bound King Pekar under oath. At Pekar Temple, he established a shrine and appointed Pekar as the temple guardian of glorious Samye and of the whole temple complex. Following this, Master Padma, Vairochana of Pagor, Namkhai Nyingpo of Nub, Y eshe Yang of Ba, and several others gathered the subjugating mantras for protecting the Buddhadharma. They composed and translated an infinite number of tantras and sadhanas connected to the eight classes of gods and demons: white gings, black maras, red tsens, murderous yakshas, slaughter rakshasas, pes-


THE LoTus BoRN tilent mamos, wrathful rahulas, and vicious nagas. Additionally, they translated countless tantras and sadhanas connected to the protectors of the Buddhadharma, such as the Glorious Black Protector, the Glorious Black Goddess, the Dark Blue Guardian of Mantra, and many others. Shenpa Pekar, Gingchen Sogdak, and T sangtsen Dorje Lekpa were the three leaders of these eight classes ofgods and demons, so many tantras and sadhanas connected to them were translated. For the rahulas who govern the heavens, freeze the waters, and send hail storms and bolts of lightning and for the vicious nagas who govern the subtetrestrial regions and cause various types of leprosy, they translated an immense number of subjugating and fierce mantras. These guardians of the Buddhadharma were entrusted to King T risong Deutsen. When Master Padma, V airochana, and the others gave the king these subjugating mantras for protecting the Buddhadharma, the master said, "Trisong Deutsen, fortunate ruler of Tibet, we entrust you and fully authorize you with these profound drops of nectar, the extract of the heart of the panditas and translators. Retain them; retain them in your mind!" At best, when a person is a suitable recipient, Next best, when he has great compassion, Or at least, when devotedly he offers material wealth, Apart from these three cases, If the fierce mantras are promulgated without proper entrustment, The male and female lords of Secret Mantra Will inflict a severe punishment. King, it will cost you your life And you will fall into the lower realms. So guard these fierce mantras as dearly as your life. Having said this, they fully entrusted the fierce mantras to King Trisong Deutsen's safekeeping. Delighted, the king presented Mas-


THE LoTus -BoRN Padma with six horses from the royal stables, headed by the steed Tsalu Jadong. The horses were adorned with gold bits, head gear with inlaid turquoise, and saddles of teak. The king also offered silk brocade with Mongolian designs, six drey of gold, and his personal necklace of turquoise called Radiant Lake. Having made these offerings, he bowed down and circumambulated the master. Master Padma responded, "It is wonderfUl that you can offer your illusory wealth free from attachment. It is an excellent deed!" At this, King T risong Deutsen thought, "The master may be a siddha, but since he comes from the south of Nepal, he seems most fond of wealth." Master Padma read his mind and said, "Your Majesty, hold up your sleeve." The master then poured three drey of sand and three drey of pebbles into the king' s sleeve and said, "Keep this for a moment." The king was unable to hold his sleeve. When it fell, the king saw that all the sand had turned into gold and the pebbles had become turquoise. Master Padma said, "Your Majesty, I only accepted your gifts so you could purify your obscurations and gather merit. For me all appearances are gold. As I have no need for wealth, you can do with it as you please." Thus he returned all the offerings to the king. Struck with embarrassment, King Trisong Deutsen felt deep remorse and said, "Great master, I am the king of this primitive border tribe and due to my dense obscuration I gave rise to doubt. I feel shame and regret, nirmanakaya. Please kindly accept me with your compassion. I beg you to grant me a method to mend my breaches of the sacred commitments." Saying this, King T risong Deutsen threw himself prostrate to the ground, respectfully bowed his head at Master Padma's feet, and cried tearfUlly. Master Padma replied, "Your Majesty, as you are just a sentient being you will give rise to conceptual thinking, but that itself is not breaking the sacred commitment. Since we are yogis, that is nothing to be upset about. King, apply the view and meditation as your


confession! Do not harbor the defilement of concepts in your mind! Most imponancly, practice the ten virtues, forsake the ten nonvirtues, be in accord with the Dharma in whatever you do, govern the land with the law of Dharma, and do not follow the advice of evil ministers. Doubt is the enemy of Dharma, so practice free from doubt." Having spoken in this way, Master Padma gave the king the "Ocean of Cleansing Sacted Commitment," the Hundred Syllables of Vajrasattva, the Hundred Syllables of the Herukas, and the Hundred Syllables of the T athagatas, with their respective sadhanas, as the Daily Confession for Mending Samayas. This was the twentieth chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, telling how he employed the guardian of the temples, translated the fierce mantras for the sake of protecting the Buddhadharma, and taught the methods for mending sacred . commitments.


then said to King Trisong Deutsen, "In order to maintain your royal law, I, Padmakara, Vairochana, Namkhai Nyingpo, Atsara Y eshe, and many others have translated the fierce mantras. We have translated the fierce and subjugating mantras collectively from the languages of Uddiyana, India, Singala, Merutsey, Nepal, Sahor, Hashang, Sangling, Serling, Bhaita, Kashmir, the sign language of dakinis, the demonic languages of yakshas and rakshasas, and from magical sounds. "I have invited the Dharma protector Pekar from the land of Bhata Mongolia and assigned him to be the guardian of the wealth of Samye. "For your sake, lord king, we have translated many teachings on gaining buddhahood within one lifetime. But, since Your Majesty is often swayed by distraction, you will not practice the teachings but merely retain them as a karmic residual. At the last of a string of seventeen incarnations, you will meet them again. Therefore, I have concealed them as terma treasures. Some fortunate people will reveal the treasures of these fierce mantras that can protect the Buddhadharma. P eople born in the four 'sturdy years' of the Ox, Sheep, Dog, and Dragon or in the 'commanding years' of the Bird or Monkey will possess the karmic potential and not meet with death if they disclose these teachings. People bam in the other six-'5 will lack the power to reveal the treasures and, even if they do, they will quickly die. Since the law is now strong, there is no need for the fierce means of 'life-wheel, hail and spells,' but the need will arise AS T E R


THE LoTus-BoRN when evil times come, so I have concealed them in tenna treasures. "The way the treasures are buried is like this. In each treasury of the Triple-Storied Central Temple I have concealed a vital treasure for the king. Those are the treasuries of the Dharma. I have concealed vital treasures in each of the three special temples built by the three queens, the Putsab Serkhang Temple, the Khamsum Copper Temple,• 6 and the Gegye Jema Temple. In each of the two Y aksha Temples I hid a terma treasure. In each of the four major and eight minor temples I have concealed a treasure. Finally, in the Pekar Temple and in each of the Four Protector Temples I buried a treasure of sorcery. Within the stupas in the four directions I concealed a Dharma treasure in the white, a sorcery treasure in the black, a treasure for arts and crafts in the red, and a medicinal treasure in the yellow. "At the hermitage of Chimphu I concealed the great treasure of the guru's mind. At Kyerchu Temple to the south I concealed the Tantra of Fu!filling All Needs and the Embodiment of tbt Tripitaka. At T silung in Bumthang I concealed all the scriptures of the Mind Section. At Geney in Bumthang I concealed the Assemb!Jtge of Mother Deities and all the mother taritras. In the temple at Changtra Diintsey I concealed the Dark Red Y arnantaka and all the fierce mantras. At Tra Duntsey to the north and at Kyor Diintsey I concealed one hundred and eight fierce mantras. To the right of Changdram I concealed Dharma medicine, astrological scriptures, and precious stones. In the T si Temple I concealed tantras, scriptures, and in. structtons. "At Longthang Dronma in Kham I concealed the Dirteen Tantras of tht Goddess and the Razor Scripturts. In the temple at Gampo Lha Chukhar I concealed teachings on magic, miraculous powers, and fierce mantras. At Yuru T ramdrug I concealed thirteen fierce mantras. At Lhodrak Po-ting I concealed the Assemblage of Sugatas and many mamo and thread-cross sadhanas. In the Lion Cave ofTaktsang I concealed teachings for attaining true enlightenment. At Meadow of Monkha I concealed the teachings on Chiti Yoga and 137


the Four Types of Instantaneous Razor Slash. At Drag Y angdzong I concealed all the sadhanas of Kilaya and Yamantaka. At the Glorious Fortress of Lhodrak and in the Lion Cave of Taktsang I concealed one hundred subjugating and thirty fierce mantras. In the Fortress Cave at Phula I concealed the fierce mantras of the four semo sisters, the secret fierce mantras, and one secret Kilaya. At the rock of the Imprint of the Rakshasa's Claw I concealed a secret treasure of the dakinis. In the Long Cave Sky Ladder I concealed the Guru's Mind Treasure. At Glacier Rock Sky Mountain I concealed cycles of sadhanas and manuals of medicine. In Long Upper Cave I concealed the teachings on Naga Demon Razor. In the Great Cave of Tsang I concealed the teachings of Longevity Lord Yamantaka and the twenty-one Chogdungs. At the narrow defile of Shula Dragmo I concealed the three teachings concerning the ging, mara, and tsen spirits. "Moreover, in all the sacred mountains and rocks I concealed one hundred and eight kinds of minor treasures. I hid each of them after having made an aspiration for the sake of the destined disciples. When the following occurrences take place, the time has come for these termas to be revealed: "When people swear and wear unwholesome black garments, when the centers of learning are destroyed and the hermitages burned down, when sacred words are traded like merchandise and murder can be exonerated for a price, when people engage in battle and dress in iron coats of mail, when religious teachers become battle chiefs and monks are killed by the knife, when disputes break out at sacred places and people build their hermitages in the center of towns, when tantrikas fight among each other and put poison in food, when rulers renege on their oaths and warriors are slaughtered by the sword, when all of Tibet falls into pieces like armor breaking apart, when father fights against son and family members combat one another, when maras and tsen demons are called upon as warrior spirits and bandits guard the roads and trails, when gongpo spirits possess the hearts of men, senmo spirits possess women, theu-rang

spirits take possession of children, and everyone is under the power of demonic forces, when the eight classes of gods and demons are agitated and the ages of disease and famine arrive-that is the time when three signs of incapability of containment will occur: The earth will be unable to withhold its treasures, so the wealth of Dharma treasures, wealth treasures, gold, silver, and precious stones are opened. The Dharma protectors will be unable to keep the temples entrusted to them, so the valuables of the Three Jewels are robbed and stolen. The Buddhist practitioners will be unable to uphold the practice of sadhana, so they will trade for wealth the teachings they have not accomplished and, out of desire for fame, expound to others what they have not applied themselves. When these occurrences take place, you will meet with my teachings and . . instructtons. "Your Majesty, in the last of your following sixteen incarnations, you will be born in a place having the shape of a fresh horse corpse split open, called Tamshul, to the southwest of here. Born in the Year of the Dragon, you will belong to a noble family and be respected by everyone. Possessing outstanding intelligence and compassion, you will be extremely diligent and put great exertion into practice. You will be able to keep your sarnayas correctly and have only a minor degree of craving. You will have great courage and engage little in idle talk. You will be forbearing and refrain from slandering others. You will be sharp-minded and trustworthy, fair and patient. Being born as such a personage, Your Majesty, you will take possession of all the teachings I have given you now and attain enlightenment in that very lifetime. "Because you have the flaw of having once damaged your sacred commitments by allowing the expulsion of Vairochana, Namkhai Nyingpo of Nub, and the other lotsawas, people will disbelieve your teachings. Even the people who have the strongest link to the teachings will at one point lose faith. For that reason, you must make many confessions and purifications before your teachers, the precious ones, and the master. 1 39


"When that time arrives, if you follow my advice, accept dharmadhatu as your essential country and forsake your homeland. "Adhere to forest retreats and remote places as your essential dwelling place and leave your house behind. "Practice the empty and luminous dharmata as your essential meditation and remain in seclusion. "As your essential house, dwell in the limitless dharmadhatu. "As your essential knowledge, keep attentiveness and presence of mind and exert yourself in spiritual practice. "As your essential treasury, gather the wealth of the three kayas in the basic nature of enlightened mind. "As your essential merit, do not leave your body, speech, and mind in ordinariness, but practice the sublime Buddhadharrna. "As your essential advice, rely on the words of the sugata and your masters. "As your essential fatherhood, pay respect to Samantabhadra, compassion, and be kind to all beings. "As your essential motherhood, pay respect to Samantabhadri, loving kindness, and cherish all beings as your children. "As your essential spouse, meditate undisrractedly on the samadhi of luminosity and emptiness and keep constant company with her. "As your essential offspring, visualize the five families of sugatas and practice the samadhis of development and completion. "As your essential wealth, copy the scriptures of the sugatas and scrutinize and keep their meaning in mind. "As your essential farm land, cultivate the field of faith and engage in actions that are in harmony with the Dharma. "As your essential retinue, keep to the dakinis and protectors and present them with feast offerings and tormas. "As your essential food, eat the nonarising nectar of dharmata and practice unchanging samadhi. "As your essential beverages, drink the nectar of your master's oral instructions and supplicate him repeatedly. "As your essential clothing, receive the empowerments and sacred commitments and bring them to perfection.


"As your essential entertainment, engage in the samadhi of emanating and absorbing and train in the expression of awareness. "As your essential enjoyment, practice meditation and sadhana and bring your body, speech, and mind to maturity through the progressive stages of Dharma practice. "As your essential spectacle, train gradually in development and completion and apply them in practice. "As your essential warrior spirit, make constant offerings to the wisdom deity. "As your essential court chaplain, visualize the vajra master at the crown of your head and supplicate him. "As your essential activity, have the scriptures copied and give them to whoever has need. "As your essential mirror, look into the sacred Dharma and exert yourself in making supplications. "As your essential shrine room, meditate on your body being the mandala and visualize the yidam. "As your essential ornament, train in the four immeasurables and act for the welfare of beings, without partiality or prejudice. "As your essential Dharma pracrice, rest your mind in the unfabricated innate state of emptiness and luminosity. "As your essential sarnaya, look constantly into your mind and reveal the purity of its nature.

"As your essential instruction, keep your character free from deceit and hypocrisy and meditate on the oral advice of the hearing lineage. "As your essential mandala, unceasingly rest your mind in the . tnnate state. "As your essential view, look into the changeless dharmakaya and recognize your natural face.

"As your essential meditation, practice the yidam of nonarising and become stable in the innate state. 47 "As your essential conduct, act without accepting or rejecting and be free from attachment.


THE LoTus-BoRN "As your essential fruition, do not seek the result elsewhere, since the three kayas are inherent in yourself. "If you practice like this you will attain buddhahood in Sukhavati after that life, having taken birth from within the bud of a lotus Bower." Thus Padmakara gave this prophecy to King T Trisong Deutsen. M .aster Padma concealed the teachings as tenna treasures and gave further predictions to the king.•8 King Trisong Deutsen was overjoyed and made offerings and prostrations. Master Padma then remained in meditation at Chimphu, and King Trisong Deutsen ruled according to secular and religious law. In this way, the king laid the foundation for Samye in the Year of the Tiger and completed its building in the Year of the Horse. In the Year of the Sheep he had the Buddhadharma translated. In the Year of the Ox, at the age of fifty-six, he was supposed to pass away, but because of the healing ceremonies, he lived for another thirteen years. He passed away at sixty-nine in the Year of the Tiger, without the company of many attendants. He left a detailed will for the ministers and subjects. After passing away, he dissolved into the heart of Manjushri. This was the twenty-first chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, telling how Master Padma concealed the teachings and instructions as treasures and how he gave predictions to the king.


MunG TsENPO WAS ENTHRONED as king and governed according to the law of his father. He placed the foot of Master Padma above his head, laid out brocade cushions, and offered him a coat of white wolf skin to wear. Presenting drinks of grape and rice wine, he served refreshments of various kinds of food. Having offered a mandala of cosdy silver decorated with inlaid gold and turquoise, he requested empowerments and oral . . istructtons. Master Padma personally conferred upon the prince the empowerment of the mandala of the peaceful and wrathful buddhas. H e gave the oral instructions on the combined sadhana of the peaceful and wrathful deities and performed the ripening and liberation in their entirety. Following that, Master Bodhisattva dissolved his incarnated mandala in the Sodhi T e.mple. Master Padma and Prince Mutig wrapped the body in precious silk, sealed it with gold and turquoise within a pagoda of sandalwood, and placed it as a receptacle for worship. Master Padma then said: RINCE

I, Padmakara, Was born in the land of Uddiyana due to accumulated merit. I remained in India for three thousand six hundred years. 49 Moved by karma, I went to the center of Tibet. I have now stayed here in the Land of Snow for fifty-one years.


Through the power of aspirations I have been the king' s guru. Having laid the foundation for Samye in the Year of the Tiger, H is sacred aspiration, Samye, was fulfilled in the Year of the Horse. I have thus fulfilled the aspiration of the Tibetan king. In the Year of the Ox, the king was fifty-six years of age. Although that was the destined time for his death, Through longevity rituals I extended his life span for thirteen years. H e then passed away at sixty-nine, in the Year of the Tiger. Mutig Tsenpo, having enthroned you on the seat of power, I have impaned to you the complete empowerments and oral instructions. The monarch and the subjects expand and guard the kingdom Following the law of your father, the king. The court priest Khenpo Bodhisattva H as dissolved his incarnated mandala in the Bodhi Temple. Also I will take leave and not remain here any longer. I will search for a sadhana place to do spiritual . practice. H aving thus spoken, Padmasambhava remained in meditation for three months and three days at the upper retreat of Chimphu. At Drag Yangdzong he stayed for five months and five days. At White Rock of Tidro he meditated for seven months and seven days. At Meadow of Monkha he meditated for one month and ten days. At


Montha Dragtha Tramo he meditated for three months and three days. In the Man-gong Cave he practiced for one month and seven days. At the Pearl Crystal Cave of Pama Ridge he meditated for one month and ten days. In the Crystal Cave of Yarlung he meditated for three months and three days. At T sibri of Gyal he practiced for two months and four days. At the snow mountain of Kailash he meditated for five months and five days. At Kharchu at Lhodrak he practiced for eight months and eight days. At T sagong ofTsari he meditated for seven months and seven days. Master Padma consecrated these secluded locations to be sacred places for sadhana. H e personally visited everywhere in the land of Tibet and concealed innumerable terma treasures for the sake of worthy people in future generations. H e also buried separate location lists, guide texts, and key texts. For the sake of each destined recipient he made these aspirations, "May this meet with a person possessing the karmic destiny! May it be practiced by destined people!" H e also gave these three gradual seals, "Seal of treasure, seal of entrustment, seal of concealment." As well, he gave these decrees, "Entrusted, fully entrusted! Concealed, concealed as treasure! Profound, hold it sacred!" Master Padma then said, "May everyone who meets with my terma teachings in the future also keep this testament in mind: "Destined people who meet with my treasure teachings in the future, if you are unable to practice my oral instructions you will have difficulties; so keep the seal of secrecy. "If you divulge the instructions too early, other people will be jealous, covet the teachings, or slander them; so first bring forth the signs of accomplishment in your sadhana practice. "If your desire for material gain, fame, and grandeur is too great, other people will try to harm you; so possess the teachings on magical powers. "Keep your sacred commitments as the foundation. If you darnage your samayas, you will have no auspicious circumstances in this life and in the following you will go to the hell realms.


"Keep a view that is as high as the sky. You will fall into deviations unless you resolve the view. "Acquire a meditation that is like a gold stake driven in the ground. If your meditation is unsteady, you will not attain stability by simply pretending to practice. "Make your conduct possess fearless confidence. With hypocrisy and pretense you cannot convert others. "Conceal your oral instructions like a treasure. If you propagate them too openly, they will dissipate and lose value. "Whatever meditation or sadhana you may practice, search for a master who possesses the oral instructions. If you lack the blessings of a master, there also will be no blessings from your Dharma practice.5° "If your view and conduct are crude, you will have obstacles in your Dharma practice. Do not let your view become mere platitude or your conduct frivolous. "The basis for Dharma practice is samaya and compassion. Keep your sacred commitments pure and embrace others with com. passton. "Unless you have attained signs of accomplishment in a teaching yourself, do not give it to others. If you do, other people will distrust the teaching and lack appreciation. "Do not give general teachings and oral instructions at the same time. It can happen that the link is broken after the general teachings; so first examine the recipient. "These terma teachings are extremely profound; practice them carefully. "If you do like this, blessings will naturally manifest. The buddha will be discovered within yourself. People will provide you with all necessities. Everyone will respect you and divine beings will give sustenance. All your wishes will be fulfilled; you will continue the lineage of the buddhas and realize the meaning of the Dharma. You will establish the congregation of the sangha and cause the Dharma to spread and flourish.


THE LoTus-BoRN "If you fail to do so, and you do not personally apply the teachings but merely ingratiate yourself to others for the sake of food and wealth, you are selling the life-force of the buddhas and are an embarrassment to the Dharma and a bad example for the sangha. You will be a teacher of evil and a guide to the hell realms. Recklessly throwing your welfare away, you will have wasted your precious human life. My terma teachings are most sacred; treasure them dearly."51 This was the twenty-second chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, telling how Master Padma personally visited the sacred places for sadhana in Tibet, concealed his mind treasures, and gave oral instructions.


EXT, MAST ER p A0 M AK ARA turned his attention toward the rakshasas living on Lankapuri, the Land of Rakshasas, which is like the axe handle of the Jambu continent and lies near the country of Uddiyana. 52 He saw that the rakshasas would invade and destroy all of India, Nepal, Tibet and so forth, murdering the human race. Master Padma saw the need to guard against the rakshasas in order to bestow the gift of fearle.ssness to the people of the Jambu continent. He decided to leave glorious Samye and go instead to the summit of the Glorious CopperColored Mountain. At this time, Prince Mutig T senpo and other Tibetan kings, the ministers, male and female ordained practitioners, spiritual teachers, tantrikas, meditators, yogis, healers, copyists and reciters, chieftains, women, male and female benefactors-in short, all the people of Tibet-beseeched him to remain, but he did not consent. Instead, he sang this song of feeling weariness with Tibet. NAMO RATNA-GURU Lord Amitabha and Avalokiteshvara, Your compassion encompasses all beings. Bestow your blessings so that I may be your disciple And empty samsara. Now listen here, Tibetan king and subjects. I, Padmakara of Uddiyana,


Arrived in Tibet due to the continuation of past karma And have fulfilled the king' s aspiration. In this land of Tibet, a realm shrouded in dense darkness, I have made the sun of Dharma shine And established all beings in both happiness and well-being. Since then, the king of Tibet passed away. Now I shall not remain in Tibet. The Tibetans and I do not agree! I am leaving; I am going to India! The Tibetan king and ministers and I do not agree! They do not rule the kingdom according to the Dharma. Instead the ministers control the Dharma king. I am tired of kings who engage in evil deeds. I am leaving; I am going to India! The Tibetan monks and I do not agree! They do not keep the discipline pure, But in secret enjoy meat, wine, and women. I am tired of hypocritical people. I am leaving; I am going to India! The Tibetan teachers and I do not agree! They do not explain the Buddha's words and the treatises correctly, But fool people with distorted teachings. I am tired of people who falsify the Buddha's words. I am leaving; I am going to India! The Tibetan meditators and I do not agree! They do not mingle the meditation state with postmeditation,


THE LoTus- BoRN But make mere intellectual understanding their experience and realization. I am tired of practitioners who fixate on inert stillness. I am leaving; I am going to India! The Tibetan tanrrikas and I do not agree! They do not keep the sacred commitments pure. Instead they let both Mahayana and Secret Mantra stray into shamanism. I am tired of samaya violators. I am leaving; I am going to India! The Tibetan yogis and I do not agree! They do not possess the meaning of view and meditation in their Dharma practice, But fool themselves with boastful platitudes. I am tired of bragging people. I am leaving; I am going to India! The Tibetan chieftains and I do not agree! They do not mingle social affairs with the divine

Dharma, But waste the teachings and the kingdom with evil . . mtenttons. I am tired of evil-minded people with negative . mtent. I am leaving; I am going to India! The Tibetan benefactors and I do not agree! They do not practice generosity free from prejudice, But always create the causes for rebirth among hungry ghosts. I am tired of deceitful and tightfisted people. I am leaving; I am going to India! The Tibetan women and I do not agree! They do not take faith and compassion to heart,


THE LoTus-BoRN But follow charlatans with hollow faith. I am tired of unfaithful, lustful women. I am leaving; I am going to India! Tibetan disciples, remain in peace. I am leaving; I am going to the land of the rakshasas. I pray that we may meet again in the future. At this the Tibetan disciples all felt ashamed of themselves. With aching hearts, their eyes filled with tears and, tormented by deep despair, they made full prostrations. They placed Padmakara's feet at the crown of their heads, clutched his robe, and prayed, "Listen, great master! If you leave for India we will have no way to clear our outer and inner misconceptions. Formerly, when King Trisong Deutsen was alive, your kindness was immense. Now, please continue to care for the people of Tibet with your compassion. By all means, please stay!" In reply to their request, Master Padma said, "During the reign of the king, I made the Buddhadharma spread and flourish. You, my followers, the king and subjects, should uphold my tradition exacdy as it is, as benefactors and objects of respect. Since I am going to India, there will not be anyone to clear your outer and inner misconceptions. But unless the rakshasas are vanquished, they will overflow from their land, Lankapuri, and eat all the humans of the Jambu continent. The time has arrived for me to subjugate them so I must take leave." Having spoken, he sang this song: Lord guru who grants the blessings, Yidam deity who bestows the attainments, Dakinis who dispel the obstacles, I supplicate you; grant your blessings. I, Padmakara of Uddiyana, Took birth from within a lotus flower.


Untainted by the defilement of a womb, The place of my birth is most exalted. At first, in the realm of Uddiyana, I became the son of King Indrabodhi And established the kingdom in the sacred Dharma. Next, in the different parts of India, I met with the most eminent, learned, and accomplished masters. Diligent in learning, reflection, and meditation, I gained mastery over mind and prana. Finally, I came to the land of Tibet. I tamed the mundane haughty spirits, Fulfilled the aspiration of the king, And brought the disciples to perfect ripening and liberation.

In this age that is the time of the five degen.

erattons, The final period of the Age of Strife, It is rare, in general, that the beings of the three realms Embark on an unmistaken path. People fall prey to the demons of wrong thinking.

In particular, the demons rob the life-force of beings And later lead them to the lower realms. Such are the rakshasas of aggression, Who rule over the subcontinent of Chamara to the southwest. Apart from me, there is no one who can subdue them. My body is the indestructible vajra body And I have attained the vidyadhara level of Ion. gevtty.


My voice has accomplished the attainment of the Secret Mantra teachings With perfect powers and capabilities. My mind has realized the state of the buddhas of the three times; Thus I have actualized the mind essence of the nondual nature. In order to bestow the gift of fearlessness To the present six classes of sentient beings, I shall go to tame the rakshasas in the southwest. Through love, compassion, and bodhichitta, I shall skillfully tame and establish in the Dharma All the flesh-eating rakshasas of perverted thinking. I am leaving to establish everyone in the twofold well-being, In the pure lands of the buddhas. All you, Tibetan king, subjects, and disciples, Stay well and keep in good health for a long time. I have achieved the body beyond birth and death, So I am not subject to passing away and trans. . mtgratton. I have attained mastery over the body of the four elements, So I am not subject to the flaws of discomfort and . mtsery. Having fully mastered both loving kindness and . compasston, I feel neither tired nor weary when acting for the welfare of beings. Having fully mastered the teachings of both mind and prana, There is no hindrance or obstruction to my four acttvtt1es.


King, subjects, and disciples remaining here, Make fervent supplications with faith and devotion. I will hold you with the hook of compassion. Be sure never to waver in your devotion. Then we will meet again. Since he did not consent to stay on, King Mucig and the disciples were heartbroken and felt utter despair. This was the twenty-third chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, telling how the T ibetan king and subjects tried to dissuade him, but were unsuccessful in obtaining Master Padma's consent when he intended to leave for the southwestern • contment.


THE TIME MASTER PADMA planned to depart for the southwestern continent to tame the rakshasas, Prince Mutig Tsenpo and other kings entreated him in these words: "Master, as you intend to leave for India and wi.ll not remain here any longer, how should the Tibetan kings of future generations behave?" Master Padma then sang this song to the kings of Tibet: Kings of Tibet, possessors of merit, Do not equalize your royal class with your subjects. A king should not engage in the actions of a commoner, But remain with a dignified and balanced poise. Benevolently, ask advice from the inner cabinet nurusters, While also being decisive in tasks and speaking unrestrained. Do not listen to advice that wi.ll jeopardize the country. Be gentle and cordial and never ruthless. Be wise when issuing a decree or giving gifts. Do not bestow too many distinctions-be moderate. Ministers who are greedy and unintelligent Pose the greatest danger of destroying the fortress of the country.


When the ministers take control of the country, Be very carefUl with funds and avoid evil deeds. If the country degenerates, the kingdom is lost. Do not be gullible or easily influenced. Ignore half of what you hear and remain undaunted. Then the kingdom will last for a long time. If out of desire for queens and other women You grow coo fond and attached, You will be overpowered by your emotions and lose control. Do not place your trust in unreliable people. T o do so brings no success but may cost your .life. Maintain peace with your outer servants and sustain the inner attendants with food. Give up prejudice; be unshakable and fair toward all. Constructing temples, shrine halls, and stupas is all of great merit, But in the end they become the cause for misdeeds. It is better to pay respect to the shrines that are already built.

Be correct when translating the sacred Dharma. Be decisive and hold the Buddha's words to be authentic. Treasure the Three Jewels as dear as your eyes. The different vehicles each have their own approach, And through any one of them the fruition can be attained; Yet, give higher priority to the vajra vehicle of Secret Mantra. Too many glamorous dwellings cause the risk of disaster.


Be very steady and scrutinize well. Some scholars and translators will be false and lack discernment. Do not trust them; there is the danger of deceit. Attacks from gongpo spirits will threaten to destroy the kingdom. · Do not be fickle but remain steadfast and dignified. Queens, you are the foundation for the heirs to the kingdom. Be open-minded, generous, and patient. Maintain a good diet and cleanliness of hands and face. Keep propriety and oversee your possessions. Avoid distraction and bridle your conduct. Do not talk excessively but with a gentle and couneous manner. Take care of your outer and inner attendants nicely and with grace. Bring your children and consorts to the Dharma. When pious in this life you will attain the realms of gods and humans in the following.

I. P adrnakara, am now taking leave, Whether you live in the present or will appear in the future, Keep this in your heans, kings of Tibet. Thus he gave instructions. This was the twenty-founh chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, telling how Master Padma gave his last words to the kings of Tibet.


25 Y ABL HA G and other ministers entreated Padmasambhava, "Master, as you intend to leave for India and will not remain here any longer, how should the ministers of future generations behave?" In reply to this, Master Padma sang: - - .HEN TRISANG

Everyone who acts as the minister of a king Should serve the ruler with devoted body and speech. Attend the queens as your inner duty And rule the outer kingdom by the Dharma.

Be kind to the subjects and affectionately care for their well-being. A minister's purpose is to counsel the king. Keep peace in the country while enforcing the law rigorously. Establish shrines for the Three Jewels and found Dharma centers for the Mahayana. Keeping the army on guard externally, protect the palace, the country, and the government. Recognize love and hatred and differentiate between good and evil.. Never be unprepared, but anticipate and avoid mistakes. Afterward do not regret; it is too late to change. When you have acted with forethought, you can be free from regret even if the outcome is bad.


You are a religious minister if you abide by the Dharma, have faith, and venerate the three jewels. You are a wise minister if you advise with intelligence and good judgment. You are a brave minister if you courageously, carefully, and adepdy overcome enmity. You are an ingenious minister if you do not harbor hostility, but act cleverly and skillfully in politics. The good and evil of the country depends upon the quality of its ministers. Use careful scrutiny and guard the kingdom. I, Padmakara, am now taking leave, Whether you live in the present or will appear in the future, Ministers of future generations, keep this in your hearts. Thus he gave instructions. This was the twenty-fifth chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, telling how Master Padma gave his last words to the ministers of Tibet.


NANA KuMARA OF NYAG and other Tibetan monks then asked, "Master, as you intend to leave for India and will not remain here any longer, how should the Tibetan monks of future generations behave?" Master Padma sang: Monks of future generations who journey on the path of liberation, Be free from selfish, temporal aims and embark on the path of emancipation. Leave your parents, family, and friends and be free from attachment. Shave your heads, don the robes of the Dharma, and attain excellence.53 Receive the vows and the precepts of a monk or . novtce From learned monks who bear witness to the code of a preceptor and teacher. Observe the points of the training without any wrongdoing. Keep your dwelling place and begging bowl dean. Serve your preceptors, teachers, and elder monks. Wash and sweep your dwelling place nicely. Set out the offerings in a beautiful way. Do not sleep during dusk and dawn, but engage in spiritual practice. 160


Apply the diverse, virtuous Dharma actions and traverse through the stages of the path. On the proper days, make confessions for breaches of your precepts. Adhere to the trainings conscientiously and avoid severe violations. Remain in the community of the sangha and do not live among householders. Do not keep company with women, even your mother or sister. Since you are the objects of respect for all people, give up misdeeds. If you act like this, you will have peace in this world and enter the path in the following. Pious women who abandon samsaric life and become nuns, Since, due to negative karma, your birth is inferior, you may not be able to act as a learned preceptor. Nevertheless, cut your attachment to men and observe the precepts with purity. Do not frequent the dwellings of lay people, but live in a nunnery. Engage in teaching and study and gather as much virtue as you can. Recite prayers and be energetic in circumambulation and prostration. Keep the rules of the precepts free from deceit and hypocrisy. The nun who falls is despised in this life and goes to the hells in the next. Arouse fortitude of mind and observe pure discipline I, Padrnakara, am now taking leave, Whether you live in the present or will appear in the future,


Male and female monastics of Tibet, keep this in your hearts. This was the twenty-sixth chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, telling how Master Padma gave his last words to the monks and nuns of Tibet.

27

AWA PALTSEK, CHOKRO Lux GYALTSEN, and other Tibetan Dharma teachers then asked, "Master, as you intend to leave for India and will not remain here any longer, how should the Tibetan Dharma teachers of future generations behave?" Master Padma replied: Spiritual teachers of Tibet who are educated and endowed with good qualities, You should carefully study reading and writing, listen to teachings, and reflect upon them In the presence of a learned and accomplished master. Thoroughly train in all the teachings of the different vehicles, The T ripitaka and the outer and inner Secret Mantra. Train also adequately in the five sciences In order to study all the topics of knowledge. When you become an object of other people's respect And get involved in the distraction of meritorious deeds, Abandon pride, conceit, and jealousy And do not engage in acts of self-aggrandizement.


Act according to the words that you preach. Conduct yourself according to the Dharma and in harmony with all people. Cast away the misdeed of envy, Such as declaring "I am learned and he is not." Teach whoever wants to learn The particular Dharma teaching of his interest. Serve your master and teachers With respectful body, speech, and mind. Offer whatever you possess, wealth, food, and so forth. Do not brag about your Dharma practice, But ask and depend on those who are learned. Do not pretend greatness, booming like an empty

drum. Instead, be fUll of the virtues of the Dharma. Give up rivalry with your Dharma friends. When you have acquired even the tiniest bit of knowledge, Do not be conceited and ambitious, Since the main point is to cherish everyone with . compassiOn. Don the armor of the four immeasurables. Unless you tame your mind with the Dharma, How can you possibly tame the minds of others? Be learned and control your emotions. I, Padmakara, am now taking leave, Whether you live in the present or will appear in the future, Dharma teachers of future generations, keep this in your hearts. Thus he gave instructions.


This was the twenty-seventh chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, telling how Master Padma gave his last words to the Dhanna teachers of Tibet.


• and other Tibetan tantrikas then asked, "Master, as you intend to leave for India and will not remain here any longer, how should the Tibetan tantrikas of future generations behave?" Master Padma replied:


Tibetan tantrikas who enter the gate of Secret Mantra, Seek an accomplished master, the root of Secret Mantra. Through the steps of empowerments, open the door to Secret Mantra. Observe correctly your sacred commitments, the life-force of Secret Mantra. J

Regard the vajra master as precious as your head. Possess the yidam deity like the heart in your chest. Keep constant company with dakinis and protectors like the shadow of your body. Guard the profound Secret Mantra like your eyes. Retain the profound essence mantra like your breath. Value the profound development and completion as dearly as your body and life. Soar through the view, meditation, conduct, and fruition. Forsake the ten nonvirtues and cultivate the ten virtues. 166


Be ready to sacrifice your life for the sake of the Dharma. As most vital, endeavor in approach and accomplishment. At the new and full moon, the eighth and the twenty-third, Perform feast and torma offerings, do fulfillment rituals and petitions to the protectors. Do not be frivolous and presumptuous, but follow an excellent master. Do not let your sadhana become shamanism, but chant according to the meditation. Pursue the approach and accomplishment and the four activities in the correct manner. Give up doubt and hesitation about the Secret Mantra. Neither trade the Secret Mantra for wealth nor proliferate it. Once you reach accomplishment, the powers spontaneously appear.

Padmakara, am now taking leave, Whether you live in the present or will appear in the future, Tibetan tantrikas of future generations, keep this in your hearts. Thus he gave instructions. This was the twenty-eighth chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, telling how Master Padma gave his last words to the tantrikas of Tibet.


ToKDR6L OF SHANG and other Tibetan meditators then asked, "Master, as you intend to leave for ndia and will not remain here any longer, how should the Tibetan meditators of future generations behave?" Master Padma replied: YEMEY

Meditators of Tibet who practice samadhi as most . tmportant, To resolve the view, ask those who have realization. To practice meditation, listen to those who have experience and understanding. To engage in conduct, mingle meditation and postmeditation. Realize the fruition of the three kayas to be your own awareness. As a reminder, read the Buddha's words and the tantras, scriptures, and instructions. Do not get entranced by words; instead, scrutinize their meaning. Follow an eminent master who possesses the oral . . mstructtons. The meditator with vast learning will not go astray. While lacking true confidence, do not exhibit the guise of a meditator. To cut through doubt, depend upon accomplished masters. While ignorant, do not act with hypocrisy. 168


When abiding in the equanimity of dhannata, Do not succumb to the flaws of dullness and agitation. Throughout day and night, meditate in the state of empty cognizance. When insight into the nature of dhannata dawns in your being, Turn all pleasure and pain into support for spiritual practice. No matter how loving a spouse may be, a meditator should not employ her as a servant. Though female disciples may offer pleasurable service and have strong devotion, They also may become a cause for disgrace. Followers and attendants can serve you well, but keep them far away. Business and meritorious activities are severe obstacles. Take your mind as witness and avoid distractions. The meditator who follows this advice is the heart of the victorious ones in human form. I, Padmakara, am now taking leave, Whether you live in the present or will appear in the future, Tibetan meditators of future generations, keep this in your hearts. Thus he gave instructions. This was the twenty-ninth chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, telling how Master Padma gave his last words to the meditators of Tibet.

and other Tibetan yogis then asked, "Master, as you intend to leave for India and will not remain here any longer, how should the Tibetan yogis of future generations behave?" Master Padma replied: """""" ROLSHIG OF NYANG

Listen here, Tibetan yogis endowed with the confidence of view and meditation. The real yogi is your unfabricated innate nature. "Yogi" means to realize the wisdom of pure awareness. That is how you truly obtain the name yogi.

Be free from ambition in the view; do not indulge in partiality. Be free from reference point in the meditation; do not indulge in fixating your mind. Be free from accepting and rejecting in the conduct; do not indulge in clinging to a sel( Be free from abandonment and attainment in the fruition; do not indulge in grasping to things as real.

Be free from limitation in keeping samaya; do not indulge in fraud and pretense. Be free from bias toward the Buddhadharma; do not indulge in scholastic sectarianism. Appearances are delusion; do not indulge in ordinariness.

THE LoTus- BoRN Food is merely to sustain your life-force; do not grovel for food. Wealth is illusory; do not indulge in craving. Clothes are to protect you from cold; do not indulge in opulent fashions. Equality is nondual; do not indulge in intimate . compamons. Be free from preference to country; do not indulge in a homeland. Make your dwelling an empty cave; do not indulge in monastic life. Do your practice in solitude; do not indulge in social gatherings. Be detached and free from clinging; do not indulge in attachment. Be a self-liberated yogi; do not indulge in charla• tantsm. I, Padmakara, am now taking leave, Whether you live in the present or will appear in the future, Tibetan yogis of future generations, keep this in your hearts. Thus he gave instructions. This was the thirtieth chapter in the immaculate life story of the Lotus-Bam Master, telling how Master Padma gave his last words to the yogis of Tibet.


DRAG O F Nvo and other Tibetan laymen then asked, "Master, as you intend to leave for India and will not remain here any longer, how should the Tibetan men of future generations behave?" Master Padma replied: IN CH EN

Old and young Tibetan men of future generations, Keep the laws of the king sacrosanct. Keep the decrees of the ruler inviolate. Without losing your individual needs, Guard the general welfare of others with your lives. Do not take an oath in vain. Be strict about what is prohibited. Be in agreement when you assemble. Do not show disdain for the destitute. Discuss in groups to avoid future regrets. First, let the wise people give advise. Keep integrity and be dependable. Follow the advice of those who can think well. Let the courageous lead the army. Furnish the soldiers with weaponry. Let attendants keep guard at night. Appoint your servants by turn. When people trust you, do not disappoint them. Since men are more wise, They will achieve wealth, property. and fame. 172

THE LoTus-BoRN If you allow your offspring co be learned in Dharma, Wealth will always increase. Whatever you do, first think well. To act without forethought creates many problems. When something can be corrected, What is the use of remaining displeased? When something cannot be changed, Why harbor ill-will? If you progress slowly, at some point you will . amve. If you circumvent places of danger, you will not be harmed by enemies. If you speak gently, everyone will understand. Loud and harsh orders have only short term effect.

If you act diligently anything can be accomplished. Being rash and inconstant only makes you tired. Practice the sublime Dharma for the sake of th.is life and the next. That will engender permanent benefit. I, Padmakara, am now taking leave, Whether you live in the present or will appear in the future, Tibetan men of future generations, keep this in your hearts. Thus he gave instructions. This was the thirty-first chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, telling how Master Padma gave his last words to the men of Tibet.


ADY JANGCHUBMA OF DROM and other Tibetan women then asked, "Master, as you intend to leave for India and will _ , not remain here any longer, how should the Tibetan women of future generations behave?" Master Padma replied: Women, source of existence, You are the basis for the home, so keep the house tidy. You are the origin of life, so let your offspring embrace the Dharma. You are the support for the body, so appreciate your husbands.

A good husband is like one's heart, so respect what he says. A bad husband is your karmic residual, so give him what he wishes and do not be contemptuous. In-laws are like your parents, so offer them respect. Your husband's male relatives are like your father and brothers, so rear them with food and modesty. Sisters-in-law are only with you briefly, so serve them well. The scorn of others will be upon yourself. so face everyone with a smile. If you are short-tempered or arrogant, servants will always be few. 1 74



THE LoTus-BoRN Appearances may arise as enemies, so always remain cheerful. A talkative woman is a nuisance, so do not be too fond of gossip. Praise and respect your father and brothers and be modest and noble-minded. You provide the provisions for sons and husbands, so be generous to travelers. Sustain servants and family with meals and be affectionate. Do not be too miserly with your wealth; instead share the food generously. Show a clear and smiling face and keep strict cleanliness. Go to sleep late at night and rise early in the mormng. Be diligent at the seasonal farm work and do not procrastinate. Foster cattle, watchdogs, and servants with compassion. Spend as much as you can on virtue. Thus you will be blessed in this life and have happiness in the following. I, Padmakara, am now taking leave, Whether you live in the present or will appear in the future, Tibetan women of future generations, keep this in your hearts. Thus he gave instructions. This was the thirty-second chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, telling how Master Padma gave his last words to the women of Tibet. 175

BuM and other Tibetan benefactors then asked, "Master, as you intend to leave for India and will not -~ remain here any longer, how should the Tibetan benefactors of future generations behave?" Master Padma replied: OGYE NYITRI

Tibetan benefactors who have the Dharma read aloud and recited Should encourage the clergy to learn correctly to read and write.

First the scribes should properly learn The shape and proportion of the letters, The balance between what is white and what is black, And to copy diligently with neither omission nor duplication. The benefactors should be free from desire for . presttge And they should satisfy those worthy of respect with rewards. The gifts should be offered with a spirit of faith And accepted without ambitious greed. Both benefactor and recipient should in unison Dedicate the merit toward the attainment of perfect enlightenment. When acting in this way, they will both achieve perfect merit.


If the benefactor has an impure motivation And the object of respect is unsatisfied, The virtuous action will become a misdeed. The object of respect who engages in reading aloud and chanting At first should train in language and grammar; Next he should read the words with the correct emphasis, And finally avoid omitting or duplicating words. Avoid conversations with others while chanting. Recite respectfully without omissions or duplications. Be free from ingratitude regarding the Dharma. Give up the disrespect of carelessly stepping over the scriptures. Imagine that you are the master and lord of the doctrine, Who sounds the great drum of the Dharma, And, while reciting, that the six classes of beings Are liberated upon hearing the teachings. When pausing for a session break, The sponsor and the object of respect Should together dedicate the virtue toward attaining enlightenment. The benefactor should, with a faithful frame of mind And with an attitude dedicated to pleasing the object of respect, Gratify the receiver with excellent gifts, Such as the best food and drink. If you act like this, both benefactor and recipient, You will have happiness in this life and attain enlightenment in the next. For benefactors and recipients who do not behave like this, 177


The sponsor may be stingy and count only what is completed; Since the sponsor is more interested in speed, learnedness will not help. The learned ones will be careless, leaving out parts in chanting. While the ignorant will simply try to finish quickly. The benefactor who does not give supplies and . servtce Will not satisfy the recipient with gifts, but will create resentment. Thus the link between sponsor and object of respect results in misdeed. Though the benefactor wished for merit, he only increased his evil karma. At the end of this age such benefactors and recipients will appear. D o not act like that, but make everything you do become the Dharma. I, Padmakara, am now taking leave, Whether you live in the present or will appear in the future, Tibetan benefactors and recipients of future generations, keep this in your hearts. Thus he gave instructions. This was the thirty-third chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, telling how Master Padma gave his last words to the benefactors and reverend recipients of Tibet.


HE COURT PHYSICIAN MERUTSEY and other Tibetan healers then asked, "Master, as you intend to leave for India and will not remain here any longer, how should the Tibetan healers of future generations behave?" Master Padma replied: Noble court physicians, doctors, and healers, At first, in the presence of a master skilled in healing, Carefully study the basic treatises for applying and preparing medicines. Next, please your teacher and receive his oral instructions. Finally, have compassion when trying to cure the sick. To diagnose the illness examine the pulse, urine, and body surface. To prepare a medication without identifYing the sickness Will only tum medicine into poison. To give treatment after diagnosing the disease Is like pacifying fire with the remedy of water. At first, without practical experience, you lack the power of healing. Next, without oral instructions, you cannot identify the disease. Finally, without the application of treatment, the medicine turns into poison. 179

THE LoTus - BoRN Thus the doctor becomes the sick person's executioner, with the murder weapon in hand. Do not act like that, but train to become an expert. Learned healers should treat others with kindness and compassion. Curtail your craving for wealth, Since someone healed quickly may fall sick again. Do not give treatment according to the quality of the food and drink you receive, Since someone cured now may again fall ill. Adjust the fee of medication to the type of person. You may cure the sick, but wrong livelihood will weigh heavily later. Embrace everyone with bod.hichitta and com. passton. Free from craving in your heart, give immediate treatment. Sick people are objects of compassion, so alleviate their pain. It is excellent if you can be satisfied with whatever reward or fee you receive for the treatment. Your next life will be a rebirth as the eminent king of the gods, While in this life you will enjoy good health and happiness.

All sick people should respectfully please The life-saving master physician with food, drink, and enjoyments. Adjust the fee for treatment and the reward to the degree of importance. If the sick person fails to respect the healer, He will be despised in this life and go to the hells in the next, Where he will be reborn in the hell of repeated death and revival. t8o


I. Padmakara, am now taking leave, Whether you live in the present or will appear in the future, Healers and sick people of future generations, keep this in your hearts. Thus he gave instructions. This was the thirty-fourth chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, telling how Master Padma gave his last words to the healers and sick people of Tibet.

35 and other masters and disciples then asked, "Master, as you intend to leave for India and will not remain here any longer, how should the Tibetan masters of future generations behave?" Master Padma replied: AIROCHANA

Listen, Tibetan masters and disciples who form a dhannic link. At first, the masters should train in reaching perfection in learning. Next, they should bring forth signs of accomplishment by being diligent in practice. Finally, with bodhichitta, they should act impartially for the welfare of beings. Masters, possess the confidence of having resolved the view. Lay the basis of never violating your sacred com. mttments And obtain the empowerments and reading transmissions as well as teachings on the two stages. Practice while uniting samadhi and discriminating knowledge. Conclude your sessions by implementing skillful action. 5 4 Be a master who has perfected the six limits of Secret Mantra.


The disciples who seek a master Should examine the master and search for someone endowed with the qualities of learning and accomplishment. Offer pleasing gifts and respectfully request the . . mstructt ons. Be persevering in the Dharma practices of learning, reflection, and meditation. Receive empowerments and reading transmissions and request the complete teachings on the two stages. By exerting yourself in practice, accomplish your own welfare.ss Once you manifest signs of accomplishment, then undertake benefiting others. When the master neglects examining the disciple, he forms dharmic links with unworthy people. The disciple who fails to examine the master forms a dharmic link of no substance. Even practicing will yield no result, when lacking the blessings of the Dharma. The master and the disciple who do not keep the samayas are like calves yoked together falling into an abyss. Reaping the reward of the hells, there will be no chance for liberation. Masters and disciples, do not act like this but examine each other!

The disciples should have strong faith, devotion, and possess compassion. Regarding your master as a buddha, keep pure . perceptton. Engender a respectful attitude and be free from arrogance and conceit.


Be most generous and diligent without . . procrasttnatton. Master, to such disciples teach the complete oral . . mstructtons. Some people grovel for teachings with flattery and . mgrattatton. Inflated and self-aggrandizing, they act with conceited arrogance. Unable to give, they are deceitful and hypocritical. If you teach such unworthy people, your samayas will be violated. I, Padmakara, am now taking leave, Whether you live in the present or will appear in the future, Masters and disciples, keep this in your hearts. Thus he gave instructions. This was the thirry-6fth chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, telling how Master Padma gave his last words to the Tibetan masters and disciples who form dharmic links.


his general testament to the Tibetan people of future generations. ASTER PADMA THEN GAVE

Kings, ministers, and people of Tiber, the primitive borderland, You are a race of red-faced demons lacking compassion and goodwill. Your father's race is a monkey with little modesty or shame, And your mother's race is a rock demoness, quarrelsome and hostile to the Dharma. You are a race of beastly people, full of craving toward wealth. Unless you practice virtue you will fall to the lower realms in the next life. Do not forget that life Aickers by and then you die. What meets must part, so do not fight and cause strife. What is gathered must be abandoned, so do nor crave intemperately for wealth. Attachment is bondage, so do not harbor unbridled clinging. What is born must die, so think of your next life. The most sinful goes to hell; who can bear that? Through greed you are reborn a hungry ghost and will suffer hunger and thirst. By rejecting the Dharma you become an animal; keep that in mincL


THE LoTus-BoRN This life is only on loan; no one knows when it will be lost. Appearances are illusory, understand their impermanence. Food and wealth are like dew drops; it is uncertain when they disappear. R em ember that servants are like travelers you meet on the road. Enmity is delusion; understand it to be mistaken. Keep in mind that family ties are the guide to samsara. Understand that offspring are only karmic creditors claiming their due. Your life runs out while spending it on idle talk; Do you not notice the arrival of King Y ama's scouts? Listen to me, Tibetan people, you red-faced demons, Seek the thtee jewels as escorts against the thtee lower realms. Take the guru, yidam, and dakini as your support in both this and future lives. As the road to freedom, practice the view, meditation, and conduct. Accept the Great Compassionate One as the destined deity of Tibet. Forsake the ten nonvirtues and adopt the ten . vtrtues. If you act like this you will have happiness in this life and further happiness in the next.

I, Padmakara, am now taking leave, Whether you live in the present or will appear in the future, All people of Tibet in general, keep this in your hearts. 186


Thus he gave instructions. This was the thirty-sixth chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, telling how Master Padma gave his last words to the T ibetan people in general.

37 TIBETAN KING and the disciples then all prostrated before Master Padma and circumambulated him. In particular, Prince Mutig T senpo said: "EMAHO! Supreme nirmanakaya, great master, as we, the primitive tribal people of Tibet, are an irreligious race of barbarians, there is not even one of us who engages in the ten virtuous actions. In the past, King Songtsen Gampo, who was an emanation of the Great Compassionate One, built one hundred and eight major and minor temples including the T riilnang and Rarnochey temple.s in Lhasa. He invited several panditas from India, who translated numerous sacred teachings. H is kindness to Tibet was tremendous. "Later King T risong Deutsen invited you and many other Indian panditas. he built Sarnye and numerous other temples. Moreover he established religious law and made peace in Tibet with great com. passton. "King T risong Deutsen has now passed away and you, master, are about to depart for the land of India. The country of Tibet will be shrouded in darkness, and everyone will be unprotected. This is an extremely great loss. "The bodhisattva A valokiteshvara, the Great Compassionate HE

One, is destined to be the deity for the people in these snowy ranges of Tibet. Since this is his realm of conversion, master, I beg you to kindly consider us. Please grant the instruction of the Great Compassionate One that closes the doors of rebirth among the six classes of beings and leads us along the path to perfect buddhahood." Master Padmakara replied, "Noble Prince, Tibetan kings, minis-


ters, and all people, listen to me. This snowy land of Tibet was not personally visited in the past by the truly and completely enlightened Shakyamuni. Tibet was not within his domain of conversion. At that time it was a country inhabited by animals. "When the Blessed One was about to pass into parinirvana, he gave a prophecy to the bodhisattva Avalokiteshvara and blessed him. Avalokiteshvara then sent an emanation of his mind, a monkey bodhisattva, to Tibet. Simultaneously Tara Goddess sent an emanation of herself as a rock demoness to Tibet. These two became the father and mother, whose offspring multiplied into the Tibetan race. "Since the father of Tibetans was a monkey, they are restless and gullible. Since their mother was a rock demoness, they have little compassion, are fond of misdeeds, and dislike the Dharma. "Fortunately, their parents were emanations of the Great Compassionate One and Tara. Otherwise Tibetans would be incorrigible. Therefore, it is extremely good that you have asked for the instruction on the Great Compassionate One. I shall now explain the teaching of Avalokiteshvara, the Great Compassionate One." Having said this, Master Padma taught the king and the ministers the tantras, scriptures, sadhanas, and applications of the activities of the Great Compassionate One. He did so after dividing the instructions int o two parts, the general and the specific. This was the thirty-seventh chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, telling how the king and the ministers requested Master Padma to teach the instructions of the bodhisattva Avalokiteshvara.


the Tibetan prince and the ministers, 'The Lord of Great Compassion, Avalokiteshvara, continuously looks upon the six classes of beings with compassion. Compassion means affection, and the compassion that has sentient beings as its focus is directed toward the six classes of beings, like the affection of a mother toward her only child. Avalokiteshvara gazes with overwhelming compassion toward all the six classes of sentient beings, who are tormented by . mtsery. The compassion that has the Dharma as its focus is the six syllables of OM MANI PADME H UNG. OM pacifies the suffering of the transmigration that the gods experience and makes them attain happiness. MA pacifies the suffering caused by fighting that demigods perpetuate and makes them attain happiness. NI pacifies the suffering of serfdom and poverty that human beings undergo and makes them attain happiness. PAD pacifies the suffering of stupidity that animals endure and makes them attain happiness. ME pacifies the suffering of hunger and thirst that hungry ghosts experience and makes them attain happiness. HUNG pacifies the suffering of heat and cold that hell beings perceive and makes them attain happiness. If all of you, headed by the king, practice the ten virtues, you will achieve the state of a god in the higher realms. But, although you attain godhood, you have not transcended suffering. When the life ASTER PADMAKARA THEN TOLD


THE LoTus-BoRN span of a god finishes, he experiences the misery of falling and transmigration. His body begins to emit unpleasant odors, and the radiance of his form fades away. His crops that previously grew without cultivation wither, and his bathing pools dry up. His precious steeds and wish-granting cattle run away. The Lord of Great Compassion sees this overwhelming suffering of the god, who, through his superknowledge, perceives that his divine merit is exhausted and that he is about to fall down into the lower realms. By chiefly engaging in nonvirtues such as hatred and envy, you will be born as demigods. When the gods and demigods fight, since the gods have greater merit, the demigods lose. The demigods are cut, wounded, killed, and struck down by the wheel-like weapons of the gods. In addition, they fight and argue amongst themselves, undergoing intense and overwhelming misery. They are also aware that when they die they will go to the lower realms. Their suffering ts tmmense. Though you are born as a human being you are not beyond suffering. To begin with, before birth there is the suffering of being inside your mother's womb, where is it like being thrown into an abyss when your mother is lifting; like being squashed between cliffs when your mother is full of food; like fluttering in the wind when your mother is standing up; like being suppressed by a mountain when your mother is lying down; like being torn apart when your mother is working hard, gets up, or sits down; like being strangled when taking birth; like being thrown into a heap of thorns when laid down; and like a bird being carried off by a hawk when your mother takes you up again. As you grow older there are an inconceivable number of sufferings, such as cultivating fields, working, striving, trying to accomplish something, traveling, living, being unfree and destitute, and so forth. For the suffering of old age, the bodily elements become depleted, your complexion fades away, and the sense faculties degenerate. Your eyesight grows dim and your ears deaf; your nose dribbles,


your teeth fall out, and your tongue stutters; you cannot support yourself when standing and sink down when sitting; you are repulsive to your children and to other people. You agonize in the misery of thinking "I am getting old!" For the suffering of death, your body, cherished so dearly, is left behind. You are separated from companions and friends. No matter how much wealth or how many possessions you had, you cannot take them along. Literally thrown out by your children and servants, your body will be cast away like a stone. Then follows the misery of thinking "My consciousness must now go to the lower realms!" Before dying, there is the distress of not achieving what you have been striving for and the pain of feeling hungry and exhausted, the misery of being unable to maintain and protect what you already possess, the all-consuming fear of being unable to face your enemies, the immense worry of being unable to take care of your family, the worry of not being able to support your son, the worry of being unable to marry off your daughter, and the pain of being busy and exhausted by constant field work. By engaging in the ten nonvinues, you will go to the lower realms, where you will be enmeshed in intense misery. Animals certainly have not gone beyond suffering; they are enslaved by the humans, put to plow, carry loads, and be slaughtered. Among the animals without an owner, deer get killed by hunters, fish by the fishermen, and the weak and timid are devoured by carnivorous animals, who also murder each other. In particular, the animals in the great oceans live as close together as particles of mash in rice beer; they eat one another; even the small insects eat larger animals, like bees feeding off horses and donkeys or flesh-eating insects. There is an inconceivable number of miseries. The sentient beings reborn as hungry ghosts also are not beyond suffering. They perceive food as burning iron and drink as pus and blood. Their body gets scorched when they do try to eat something. Moreover, they have the misery of not finding food or drink and, even if they do find it, they are unable to swallow. If they succeed


THE LoTus-BoRN in forcing it down their throats, their bellies do not become full. Furthermore, there is guarded food that they have no power to eat or that somebody else comes to claim even if they do find. The hungry ghosts who live in the air have no power over themselves and inflict harm on humans. The types called shin and serak die of their own sickness. Unable to find a cure, they pass their sickness on to humans. When others beat the drum and throw the grains of exorcism, they go through tremendous suffering. The sentient beings who are reborn in the hells suffer heat and cold that surpass the imagination. As to the eight hot hells, in the Hell of Revival you die and are revived again one hundred times a day. In the Black Line Hell your body is marked with a measuring string after which the infernal workmen cut you in half with a saw. In the Hell of Crushing you are smashed with a pestle inside an iron mortar. In the Hell of Crying one cries out after being tied with a rope around your neck. In the Hell of Loud Crying one howls after being put inside a burning iron box. In the Hell of Heat you are boiled after being put into a copper pot that is the size of the sky. In the Hell of Intense Heat you are burned and boiled while being held with iron thongs. In the Unceasing Hell you are pressed down by the wind of karma so that there is not even an instant without unbearable pain. As to the eight cold hells, in the Hell of Whimpering you freeze and make miserable noises. In the Hell ofBlisters the wind of karma makes blisters spring forth. In the Hell of Oozing Blisters the blisters burst open and ooze pus. In the Hell of Chattering Teeth you freeze so much that your teeth chatter. In the Hell of Splitting Like a Blue Lotus you freeze so much that you split into four pieces. In the Hell of Splitting Like a Big Blue Lotus your body splits into eight pieces. In the Hell of Splitting Like a Red Lotus your body splits into sixteen pieces, and in the Hell of Splitting Like a Big Red Lotus you freeze so much that your body splits into thirty-two . pteces. In the Temporary Hells you suffer at day and die at nighttime. 193


THE LoTus-BoRN In the Neighboring H ells you die one hundred times a day. As to the common sufferings, you have to walk knee deep in the Pit of Embers and have to go through the Swamp of Festering Corpses. Your flesh and bones are cut asunder on the Road of Razors, and swords shower down in the Rain of Swords. On the Shalmali of Iron your body is ripped and shreaded while you try to crawl up and down a mountain that has iron spikes the size of sixteen fingers. There are an inconceivable number of hellish sufferings. In this way the Lord of Great Compassion, noble lord Avalokiteshvara, continuously perceives that sentient beings never transcend suffering. The compassion that is beyond a focus is to perceive the interruption of the samsaric sufferings of the six classes of beings: OM MANJ PAOME HUNG. OM interrupts the abyss of rebirth as a god and empties the realm of gods. MA interrupts the abyss of rebirth as a demigod and empties the realm of demigods. NI interrupts the abyss of rebirth as a human being and empties the realm of humans. PAD interrupts the abyss of rebirth as an animal and empties the realm of animals. ME interrupts the abyss of rebirth as a hungry ghost and empties the realm of hungry ghosts. HUNG interrupts the abyss of rebirth as a hell being and empties the realm of the hells. Having emptied the abodes of the six classes of beings, the realms of samsara are emptied into primordial puriry. Thus, the Six Syllables, the quintessence of the Great Compassionate One, have the power to lead sentient beings to the buddhafields. This was the thirry-eighth chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, telling how the Lord of Great Compassion gazes upon the six classes of sentient beings with the three types of compassion.


39 King Mutig of Tibet and the close disciples, "Listen, king ofTibet, nobility and subjects! OM MANI PADME HUM is the quintessence of the Great Compassionate One, so the merit of uttering it just once is incalculable. The possible multiplication resulting from a single seed of the lotus Bower lies beyond the reach of thought. But compared to that, the merit of uttering the Six Syllables just once is even ASTER PADMA TOLD

greater. A single sesame seed can multiply into many, but the merit of uttering the Six Syllables just once is even greater. The four great rivers and countless other minor rivers flow into the salty ocean, but the merit of uttering the Six Syllables just once is even greater. All needs and wishes are granted when you supplicate the precious wish-fulfilling jewel, but the merit of uttering the Six Syllables just . once ts even greater. OM MAN1 PADME HUNG. It is possible to count the number of raindrops falling during twelve years of monsoon, but the merit of uttering the Six Syllables just once cannot be counted. It is possible to count all the grains sown on the four continents, but the merit of uttering the Six Syllables just once cannot be counted. It is possible to count the drops of water in the great ocean, one by one, but the merit of uttering the Six Syllables just once cannot be counted. It is possible to count each hair on the bodies of all animals in existence, but the merit of uttering the Six Syllables just once cannot be counted. OM MANI PADME HUNG. The Six Syllables are the quintessence of the Great Compassionate One. It is possible to wear down a moun-


THE LoTus-BoRN rain of meteoric iron that is eighty thousand miles high by rubbing it once every aeon with the softest cotton from Kashika, but the merit of uttering the Six Syllables just once cannot be exhausted. It is possible for the mtrutsry insect to finish eating Mount Sumeru to the core, but the merit of uttering the Six Syllables just once cannot be exhausted. It is possible for the tito bird to remove the sand of River Ganges with its beak, but the merit of uttering the Six Syllables just once cannot be exhausted. It is possible for a small breeze to scatter the earth of the four continents and Mount Sumeru, but the merit of uttering the Six Syllables just once cannot be exhausted. OM MANI PADME HUNG. It is possible tO calcualte the merit of creating a stupa made of the seven precious substances 6lled with relics of the buddhas of all the world-systems and making constant offerings to it, but the merit of uttering the Six Syllables just once c.a nnot be calculated. It is possible to calculate the amount of merit from offering incense, lamps, perfumes, bathing water, music, and so fotth to buddhas and buddha realms in a number that equals the grains of sand found in the entire world-system, but the merit of uttering the Six Syllables just once cannot be calculated. OM MANI PADME HUNG. These six syllables are the quintessence of the mind of noble Avalokiteshvara. If you recite this mantra 108 times a day, you will not take rebirth in the three lower realms. In the following life you will attain a human body and in actuality you will have a vision of noble Avalokiteshvara. If you recite daily the mantra correcrly twenty-one times, you will be intelligent and able to retain whatever you le.am. You will have a melodious voice and become adept in the meaning of all the Buddhadharma. If you recite this mantra seven times daily, all your misdeeds will be purified and all your obscurations will be cleared away. In following lives, no matter where you take birth, you will never be separated from noble Avalokiteshvara. When someone is a1Hicted by disease or an evil influence, compared to any mundane ritual of healing or of repelling obstacles, the

THE LoTus-BoRN merit of the Six Syllables is much more effective for warding off obstacles or disease. Compared to any medical treatment or cure, the Six Syllables are the strongest remedy against sickness and evil. The virtues of the Six Syllables are immeasurable and cannot be fully described even by the buddhas of the three times. Why is that? It is because this mantra is the quintessence of the mind of the noble bodhisattva Avalokiteshvara, who continuously looks upon the six classes of sentient beings with compassion. Thus, recitation of this mantra liberates all beings from samsara. Kings and disciples of future generations, Take the Great Compassionate One as your yidam. Recite the Six Syllables as the essence mantra. Be free from the fear of going to the lower realms. Avalokiteshvara is the destined deity of Tibet, So supplicate him with faith and devotion. You will receive blessings and attainments And be free from doubt and hesitation. T o the knowledge of me, Padmakara, A teaching more profound and more swift H as never been taught by the buddhas of the three . ttmes. I, Padmasambhava, am now taking leave. Keep this in your hearts, Tibetan followers, kings, and disciples, Who are present now or will appear in the future. Upon hearing Master Padma's words, the king of Tibet and the close disciples were all overjoyed and paid homage to the master, prostrating themselves to the ground. This was the thirty-ninth chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, explaining the benefits and virtues of the Six Syllables of the Great Compassionate O ne. 197

• HEN MASTER PADMA was ab0ut to depart to subdue the rakshasas in the southwest, the Tibetan king, close disciples, and followers all escorted him to the pass of Mang-yul. When they paid homage to him, the master mounted a beam of sunlight and sang this song:

Lord gurus, yidams, and dakinis, Please be seated as the adornment of the crown of my head. Having taken seat, please grant your blessings. Now listen here, Tibetan King and disciples. I, Padmakara of Uddiyana, Came to this world of the Jambu continent. Through the activity of the four means of magnenzmg, I fully ripened and liberated those to be trained. Now I journey to the land of India, And this is the way that I journey. I am a yogi beyond word, thought, and description, Who journeys on the plain of the view free from extremes. When I journey on the plain of this view, I journey while regarding appearance and existence as dharmakaya. I am a yogi of luminous appearance and emptiness, \Vho journeys on the plain of the meditation of empty bliss.

When I journey on the plain of this meditation, I journey beyond meditation and postmeditation. I am a yogi of self-liberated perception, Who journeys on the plain of spontaneous conduct. When I journey on the plain of this conduct, I journey in equal taste, without accepting or rejecting. I am a yogi of self-existing nonfabrication, Who journeys on the plain of spontaneously accomplished fruition. When I journey on the plain of this fruition, I journey &ee &om hope and fear. Listen again, Tibetan king and disciples! I am a yogi beyond word, thought, and description, Who journeys over the pass of the view free from extremes. When I journey over the pass of this view, I journey beyond meditation throughout day and night.56 I am a yogi of luminous appearance and emptiness, Who journeys over the pass of the meditation of empty bliss. When I journey over the pass of this meditation, I journey &ee &om dullness and agitation. I am a yogi of self-liberated perception, Who journeys over the pass of spontaneous conduct. When I journey over the pass of this conduct, I journey while sowing the seeds of omniscience. I am a yogi of self-existing nonfabrication, Who journeys over the pass of spontaneously accomplished fruition. 199

When I journey over the pass of this fruition, I am the buddha of perfected realization. Listen again, Tibetan king and disciples! I am a yogi beyond word, thought, and description, Who journeys down the slope of the view free from extremes. When I journey down the slope of this view, I dwell in the state of nonarising dharmata. I am a yogi of luminous appearance and emptiness, Who journeys down the slope of the meditation of empty bliss. When I journey down the slope of this meditation, I dwell in the state of undistracted nonmeditation. I am a yogi of self-liberated perception, Who journeys down the slope of spontaneous conduct. When I journey down the slope of this conduct, I act according to the words of the sugatas. I am a yogi of self-existing nonfabrication, Who journeys down the slope of spontaneously accomplished fruition. When I journey down the slope of this fruition, I am the buddha whose stream-of-being is purified. Listen again, Tibetan king and disciples! I am a yogi beyond word, thought, and description, Who journeys to the place of the view free from extremes. When I journey to the place of this view, Samsara and nirvana are of the same nature. I am a yogi of luminous appearance and emptiness, Who journeys to the place of the meditation of empty bliss. When I journey to the place of this meditation, The nature of thought is wisdom. 200

I am a yogi of sdf-likrated perctprion, Who jOUillt}'S ro the pl.cr of spontaneous conduct. When I journey to the place of this conduct, Ap~ce and existence have the narure of a

mandala. I am a yogi of sdf~xisring nonfabricarion, Who journeys ro the place of spontaneously accomplished fruition. When I journey to the place of this fruition, Everything is the nature of buddhahood.

I am leaving. I am leaving for the land of the

nk.shasas. When I arrive in the l.nd of the rakshasas, I will dispby my powas of magic and miraculous acrionJNext pagej

I am leaving. I am leaving to wne the rakshasas. I am leaving to establish evtryone in happiness. I am leaving ro make the rakshasas embrace the

Dhanna. King of T ibet, attendants, and disciples, May you always remain in good health. Since I have attained the immortal body of nonarsmg. I am beyond the suffering of discomfort. Since my compassion is unceasing. Supplicate me with f.Uth and devotion. We will meet each other again and again. Once you re:aliu the intent of this song, Samsara is nothing to be rejecud, And nirvana is nothing to be accomplished. Samsara and nirvana are indivisibly dharrnakaya. That is the realization of the buddhas. Worthy people, realiu this meaning!


When Master Padma 6nish«i singing, rht king and me dose disciples were all full of sorrow and shed tears. This was me fortiem clupter in me immaculate life story of th.e Lotus-Born Master, telling how Master Padrna sang a song in rt:Sponse to homage.


H E KING and all the disciples then made prostrations and circumambu1ations and begged, "Please let us go with you as attendants!" Master Padma, in response, sang this song of accepting them.

I take refuge in the triple refuge Of the Buddha, Dharma, and Sangha. I supplicate the three roots Of the guru. yidam, and dakini. Bestow the blessing of the three perfections Of dharmakaya, sambhogakaya, and nirmanakaya. Listen here, Tibetan king and subjects! I shall sing you a song illustrating the meaning of the Dharma. The vulture, who soars through the skies, Descends for food by the power of desire. Doesn't it notice when it is caught in a snare? The white snow-lioness, who majestically poises on the glaciers, Strays down into the woods by the power of desire. Doesn't she notice when a blizzard has built up? The tiger, who lives in the sandalwood forests to the south, Roams through ravines by the power of desire. Doesn't he notice when an avalanche is striking? The big fish, who swims through the waters, Chases bait by the power of desire.


Doesn't she notice she is caught in a net? Your mind, the primordial buddha, Searches elsewhere by the power of desire. Doesn't it notice that it is wandering in samsara.? Now when you have obtained the precious human body, You continuously get carried away by mundane . acttons. Don't you notice that your life is running out? Listen once more, Tibetan king and subjects. When you find yourself in a noisy crowd of many people, Possess the instruction of your body as the hermitage! If you want to cast away distracted mind, come follow me. When your attention strays outwardly, Possess the instruction of taking perceptions as the path! If you want to cast away clinging to appearances, come follow me. When all kinds of thoughts well up inwardly, Possess the instruction of encountering the three kayasl If you want to let go of conceptual thinking, come follow me. When drowsiness, excitement, or dullness occurs in your meditation, Possess the instruction of the alchemy of transmuting them into gold! If you want to achieve strength of meditation, come follow me. When you find yourself in meditation or postmeditation,


Possess the instruction of the lamp that illuminates darkness! If you want to generate experience and samadhi, come follow me. When stirred up by clinging to your body, Possess the instruction of being unattached to your guest housel If you want to abandon your homeland, come follow me. When you take support of the mudra of another's form, Possess the instruction of taking the phonya as path! If you want to strive for the short path, come follow me. When you visualize your body as the path of means, Possess the instruction of immediate blissful heat! If you want to cultivate the nature of bliss and emptiness, come follow me. When weighed down by the sleep of ignorance, Possess the instruction of the luminosity of dream! If you want to take disturbing emotions as path, come follow me. When you receive the four empowerments of the path of ripening, Possess the instruction of filling the vase to its brim! If you want to ripen your nature, come follow me. When you practice the yoga of shape, Possess the instruction of your body as the mandala! If you want to cultivate the path of the development stage, come follow me. 205


Whm you art slandered by ordinary people, Possess the instruccion of sound being like an echo! If you W2nt to bt fearless about the criticism of others, come follow me. When you meet with your hateful ent:my, Possess the instruction of bting patient in the faa of blame! If you W2nt to bt fearless whm facing a hostile memy. come follow me. When you receive affection from relatives, Possess the instruction of coning the root of samsaral If you wam to bt free from clinging to relatives, come follow me. Whm you are revered by disciples and benefactors, Possess the innnaction of naturally freeing attachment! If you want ro hold no artachment co disciples and btnefactors, come follow me. When you fed attraction towud external sense pleasures. Possess the innnaccion of the heron-fishing bird! If you want ro hold no anachrnent ro worldly acrions, come follow me. When your body is afflicted by the sickness of the four dements, Possess the instruction of the equal taste of the illusory body! If you want to not fear physical sickness, come follow me. Whm at the time of dtath your life core is cur. Possess the instrucrion of unsupponed awareness! If you want to bt unafraid of the budo, come follow me. zo6


When you have not cut through the causes for rebirth in samsara, Possess the instruction of closing the doors to the six classes of beings! If you want to cross the abyss of the six realms, come follow me. Have you understood this, king and subjects? If you do not feel sincere faith, The wisdom of certainty will not dawn. If the wisdom of certainty does not arise, You will not realize the master's instruction. Without realizing the instruction of the master, You will not perceive your mind as the buddha. Practice the master's instruction With faith, devotion, and reverence. I am beyond both birth and death And am not subject to either going or remaining. My wisdom and compassion are unceasing. In the precious jewel of my mind The concepts of pleasure or pain do not exist. If you can visualize me at the crown of your head, I shall be beyond being near or far. The buddha mandala of my body possesses no materiality. In this way, generate devotion in your mind. As I now take leave in a miraculous way, You cannot follow me with your material bodies. Exert yourself constantly in making supplications, And you will always be in my presence. Having sung this, Padmasambhava mounted a beam of sunlight and in the flicker of a moment flew away into the sky. From the southwestern direction, he turned his face to look back and sent forth a light ray of immeasurable loving kindness that established 207


the disciples in the state of nonreturn. Accompanied by a cloudlike assembly of outer and inner dakinis making musical offerings, he then went to the southwestern continent of Chamara. King Murig Tsenpo of Tibet and the dose disciples went home, suppressed by the anguish that Master Padma had departed to the land of Uddiyana. The despair they felt was like a camel mother who had lost her calf or like a mother who had lost her only child. The king assembled his ministers and the close disciples and said, "Trisong Deutsen, our king, has passed away. Master Padma has departed to the land of the rakshasas. AU I can do now is govern the land following the law as exemplified by King Trisong ODeutsen and rule the kingdom according to the Dharma as Master Padma directed. AU you people should now practice whatever teaching toward which you feel inclined." Padmasambhava's retinue of dose disciples followed the king's command and everyone, reaching the state of nonreturn, attained the fruition of a vidyadhara. This was the forty-first chapter in the immaculate life story of the Lotus-Born Master, telling how Master Padma departed to subdue the rakshasas in the southwest and sang songs to his attendants and escorts.


This Jewel Garland Dharma History and Biography Of the great master Padmasambhava Was written down and concealed as a precious terma treasure By Lady T sogyal, who had attained perfect recall, For the sake of inspiring faith in fUture disciples And to bestow upon them the eye of the Dharma that dispels the darkness of ignorance. May it meet with worthy people endowed with the karmic connection! s B 1 o G R A P H Y and Dharma history of Master Padmakara, entitled Tie Jewel Garland, is an extraordinary and special teaching. Seal of treasure, seal of concealment, seal of profundity. SAMA Y A. Seal seal seal! H I

This biography and Dharma history of the precious Master Padmakara, entitled Tie Jewel Garlattd, was revealed from a tenna treasure by Lord Ralpachen of Nyang.


From whichever supreme buddhafield you remain, Lord of beings, nirmanakaya of Uddiyana, Rescue all your disciples and myself With the hook of your swift-acting compassion From the immense ocean of samsara, And lead us to the celestial abode of Uddiyana. Repeating this just once yields a benefit that is equal to reading the extensive chronicles. This is a terma treasure of Lord Nyang.


• t. A collection of advice by Padmasambhava to hi.s close srudent Yeshe Tsogyal. published in 1990 by Shambhala Publications in Boston. 2.

Throughout this book, Padmasambhava is referred to as Guru Rinpoche, Padnu.bra, the Precious Master, the Lorus-Bom, Master Padma, and other names. The names Padmasambhava and Padmakar• mean roughly the same thing: "lorus-bom."

J· According to n. Co/Jm CorLmJ Cbronillts, the child he accidently killed was about to takr rtbirth in thr lower realms due to immense negative actions committed in a prior life. By killing the boy, Pad1112kara liber· ated him to be reborn in a buddha realm and simultaneously manage to escape the mundane prison of a king's life. 4· For the quoution from this tantra, see not< 6. 5· T sele Natsok Rangdrol wrote this in the seventtenth century when the Nyingnu School was under vicious attack due to lack of discipline. 6. In his Ponti of Whitt Lctus Flowm (pp. 19-20) . Shechen Gyaltsab explains that Padmasambhava was prtdicred in the Tamra of tht Ptrjut Embotlitrunl of tht UnexalltJ NaJwrt: "Eight years after I pass into nirvana, I will rrapptar in the country of Uddiyana bearing tht name Padmasambhava. I will brcome the lord of the teachings of Secret Mantra." Following this prophecy. Padrna.,ambhava appeared in this world in the following way. The fully ptrfecred Buddha Amitbha, sovereign of the vajra speech of all the buddhas of the three times, resides in an immense celestial. palacr composed of thr sdf-display of innate waktfulness in the center of tht purt rralm of Sukhavati. Inseparable from tht luminous dharmakaya essence of Amitabha' s mind, Padmasambhava is an unceasing mirat dnal


NoTES

'union and liberation,' is a key word in Vajrayana practice. Using his live arrows of discriminating knowledge, Padmasambhava engaged in the act of'liberating' the five poisons by recognizing their essence while 'uniting' with emptiness, the basic nature of all appearances." 12.

These three texts appear with a variety of spellings. For instance, in The Narration of the Pruious Revelation of the Terma Treasures, Longchen R abjam spells them: Yoga Jamuntaya, Tatvasamgraha, and Yogacharya.

In Tbe Narration of the Precious Revelation of the Tenna Treasures ( pp. 47-49), Longchen Rabjam explains that Padmasambhava received this prophecy from Yajra Varahi: "Worthy One, the true teaching on fruition within a single lifetime is unique and not realized by everyone. It abides in the vajra heart of Shri Singha. In Rugged Grove you shall attain realization!" T hrough his miraculous power, Padmasambhava arrived at the marvelous charnel ground R ugged Grove in a single moment, where he bowed down before the great m aster Shri Singha and begged to be accepted as his disciple. Shri Singha then taught Padmakara the complete T hree Sections of the Great Perfection: Mind, Space, and Instruction, in cluding the Tantra of the Great Ptiftction that is Equal to Space. In particular, when having received all the outer, inner, and secret cycles of the Innermost Essence, Padmasambhava asked, "Great master, I beseech you to grant an instruction that enables the material body to disappear within this very lifetime, brings forth the vision of the sambhogakaya realms, and awakens one to buddhahood in the realm of dharmakaya." Shri Singha replied, "Excellent, noble son! I have an instruction that is the pinnacle of all teachings, the innermost of all views. It transcends all the vehicles and is the heart essence of all dakinis, the subject of extrem e secrecy more secret than ordinary secrets. It is the great vehicle of the Luminous Yajra Essence, beyond thinking, devoid of the intellect, and outside the domain of dualistic consciousness. It does not lie within the confines of existence or nonexistence and transcends the ranges of view and meditation, development and completion. It is the mother of all the victorious ones of the three times, the short path of all the great vidyadharas, the ultimate and unsurpassable instruction through which one can attain the enlightenment of the buddhas within three years. I shall teach it to you!" Shri Singha then bestowed upon him the empowerments of the 215


NoTEs Great Perfection of the Heart Essence of the Dakinis (Dzogchen Kbandro Nyingtig), numerous scriptures of instructions on its application, and, as supportive teachings, these Eighteen Dzogchen T antras: Dra Iba(gyu1" Root Tantra, che Tant1"a of Graciful Auspiciousness, che Tantra of the Hean Mirror of Samantabbadra, che Blazing lAmp Tantra, the Tant1"a of the Mind Mirror of Vajrasattva, che Tantra of St!f-Maniftst Awareness, the Tantra of Studdtd Jewels, che Tantra of Pointing-out Instructions, che Tantra of the Six Spheres of Samantabbadra, che Tantra of No Ltttm, the Tantra of the Ptrjtcted Lion, che PeMI Garland Tantra, che Tantra of St!f-Liberattd Awareness, che Tantra of Piled Gnns, che Tantra of Shining Relics, the Union of Sun and Moon Tantra, the Tantra of Self-Existing Perfection, and che Samantabbadri Tantra of the Sun of the Lumi11ous Expanse. 14. This place is believed to be Rewalsar, situated an hour's drive from Mandi in Himachal Pradesh in northern India and is now famous under che name T so Perna, the Lotus Lake.

15. In The White Lotus Flower, Mipham Rinpoche describes how che dakini also taught che panditas che famous supplication to Padmasambhava known as the "Seven Line Supplication": HUM, orgyen yulgyi nubjang tsam pema gesar dongpo la yamtsen chog gi ngorub nyey pema jungney shesu drag khordu khandro mangpo kor khyekyi jeysu dagdrub kyi jingyi lobchir shegsu sol GURU-PADMA-SIOOHI HUM

on che northwest border of the country of Uddiyana, On the anthers of a lotus flower, You attained che marvelous supreme siddhi. Renowned as rhe Lotus-Born, Surrounded by a retinue of many dakinis, I will follow in your footsteps. Please come and bestow your blessing. HUM,

GURU-PADMA-SlDDHI H UM

16. When taking possession of land for building a temple, che spirits, who believe the area belongs to chem, must first be appeased. A corma offering is therefore consecrated and dedicated to che local deities by mudra, mantra, and samadhi. 216


NoTEs 17. The Golden Garland Chronicelts (p. 368) adds that Padmasambhava donned ornaments of jewelry and bone, took a vajra and bell in his hands and, uttering HUNG, flew up into the sky, where he performed the consecration of the land with a vajra dance. The local spirits helped lay the foundation by placing stones on the lines where his shadow fell.

18. The entire construction took five years to complete. Begun in the Year of the Tiger (A.D. 810 ), it continued through the years of the Rabbit, Dragon, and Snake and was brought to completion in the Year of the Horse (A.D. 814).

19. Approximately a duration of two years. 20. The Golden Garland Chronicles cites these as the Eighteen Mahayoga T antras. Another system is listed in the glossary. 21.

Both the Six Secret Sections and the Eight Maya Sections belong to the category of Mahayoga and are sometimes counted among the Eighteen Mahayoga T antras. Still, since the view in these tantras is Ati Yoga, while their conduct is Mahayoga, there is nothing wrong with classifying them in between, as belonging to the category of Anu Yoga scriptures.

22. When the great Indian master Atisha Dipamkara arrived at Samye several centuries later, he expressed deep amazement at the wealth of Vajrayana literature preserved in Tibet, since most of these scriptures had disappeared in India by that time.

23. Padmasambhava left them, saying that in the fUture many panditas and translators would appear and translate them (The Golden Garland Chronicles, p. 401 ). 24. The Golden Garland Chronicles (p. 406) includes that at first Hungkara acted displeased, exclaiming, "Some Tibetan evil spirits have arrived. HUNG HUNG!" Simultaneously he issued dazzling rays of light from his mouth, and the five Tibetan translators fainted with fear.

25. The Golden Garland Chronicles (p. 408) adds that the five Tibetan translators each attained some minor accomplishment: Namkhai Nyingpo, who was exceptionally intelligent, industrious, and possessed great merit, could walk with his feet the width of one hand above the ground, the twenty-eight ishvari goddesses obeyed his command, and in actuality he could unite with the seven types of wisdom goddesses. Virya of Ru-yong could display various miracles, Epagsha of Drugu was accompanied by an effulgence of wisdom light, and Gyalwey

NoTES

Lodro could revive the dead, even after seven days had passed. An additional reason that they wanted to return to Tibet was due to having received a letter from T risong Deutsen telling them that his ministers had spread false tumors about the translators learning nothing but black magic and intending to seize the kingdom on their return. Fearing chat all would be in vain unless they quickly retumed, they asked permission to leave. Hungkara, on the ocher hand, warned them with these words, "Your lives will be in danger ifyou bring back to Tibet the profound Secret Mantra without having practiced more chan a single mandala. Stay for another year and continue your sadhana! Bring forth some re.al signs of accomplishment, then you can go co Tibet." 26. This passage is elaborated upon at great length in Tbe Go/Jm Garklntl Cbronitlts (p. 4n:2).

27. Shechen Gyaltsab mentions in his Pond of Wbitt l.ctus Flowm (p. 164) chat Vairochana, before meeting Shri Singha, had met the wisdom forms of the two vidyadharas Garab Dorje and Manjushrirnitra in a miraculous pagoda at Dhahena. After he had presented a huge offering of gold, they conferred empowerment upon him and bestowed their blessings, with the prediction that he would receive the complete teachings from Shri Singha. 28. Because of the Indians' paranoia and jealous guarding of the sacred Great Perfection, Vairochana had to hide inside a copper pot while Shri Singha whispered the teachings to him through the pipe. 29. Among ch.e Eighteen Major Scriptures of the Mind Section of the Great Perfection, V airochana was only able to translate these first five scriptures into Tibetan, and they were therefore later known as the Five Early Translations of the Mind Section. During Vairochana's exile, Vimalamitra and Yudra Nyingpo later translated the following thirteen listed here.

30. According to Tbe Go/Jm Garklnd Cbroniclts (p. 4 23) and the Pond of Wbite l.ctus Flowtrs (p. 165), Vairochana received many further transmissions from Shri Singha of the tantras of the Mind Section and Space Secrion of the Great Perfection before retuming to Tibet. Having attained realization through these teachings, Shri Singha told him, "Vairochana, you possess the complete tantras, scriptures, and instruction; now the time has come to proclaim the Buddhadharma in Tibet." 218

NoTES

31. This "magical writing" is imoisible ink that appears whm slowly heatrd up over a flame. Another manuscript teU.S that V airochana usrd an ink madt of goat's milk. p .. II>< Co/Jm Corl.anJ Oroniclts (p. 433) txplains further that Vairochana wrpt out of drep-ft!t pity when he heard that an innocent beggar was madr to takt his plact and thrown inro the river within a SC21rd copper sphrre, furnished with food and drink. He made a fervent wish for the beggar's future happintsS. The story continues that the beggar reached a place called Khartag where the copper pot was opened by the lord of the local fortreu. The lord was so amazed that he adopted the beggar and gave him a housr and a wife at a place that then prosperrd into a councry town. 33· Othtr vtrsions of tht S..nglingma say, "When the first five parts of tht EW>tttn MJ.f'\ltls of MinJ werr complettd." This seems more plausiblr, sincr V ai,rochana is o,nly known to have translattd five of the Eightctn T antras of thr Mind &crion. &r also "Fivr Early and Thirtun Later T ranslarions of the Great Perfection" in the Glossary. Furthermore, II>< Co1Jm Corl.anJ Clronicln (p. 435) narrates that Lady Margytn was holding a gcudgr against Vairochana who. being a monk, had refused her ad\'1UICts. The decailtd story is found in the fiw Clronicln. 34· Prince T urquoi.se later becamt the chitf disciplr of Vairochana and was known as Yudra Nyingpo, "Essrnce of Turquoise." 35· In II>< Co/Jm Corl.anJ Clronitln (p. 454), the five monks art the five following translators mentioned: Yeshe Yang, Drenka, Lekdrup, Darma, and Vairochana. 36. Jamgon Kongtriil mentions in his Enl)"/optai• of Knowlr./gt that Vimalamitta was invitrd to Tibet to ful6ll a prophecy given to the king by Tingdzin 5.angpo of Nyang, his court chaplain, who could remain in the: sam.adhi of onc:-poin.ced nu~ditation for ~even years aod possessed great clairvoyant power. 37· &e the glossary entrirs for "Mantra and Philosophy" and the "causal" and "rrsultant vrhides." 38. The ultinuce narute of all the Buddhadharma is the same: the realization that the innate state is nondual emptinrss and luminosity, just likt sugar is always sweet and sale always salty. 219


NoTEs 39· This paragraph ..,emed to have bten corrupttd in th< S<mglingrmt manuscript and has been rrconscrucred using Tit Go/J.n C.rl.nJ Cl>ronidts ( pp. 482-483). 40. This is the lar~ tyr.ant king of Tibet known as Langdanna, who was assassinated by Lhalung Palgyi Dorjc. The word l.rng means "ox," referring tO his former birth as a beast of burden. wbo was used ro carrying stones and earth for the bwlt PntiOKJ Q.r/anJ of J.Apls J.Azw/i, ZAB MO't GTER DANG GTER STON GRUB THDB Jl LTAR BYON PA'I LO RGY\JS RIN PO CHS BAI

an explanation of tennas and a colleccion of life stories of the 108 main tertllns written by Jamgon Kongnill and found in his Rinchtn T,"' the current of conceptual thinking. as well as the energy-currents in the body. Mind is the dualistic consciousness of an unenlightened being. Th..., two are closely related. Mind Section (sems sde) The first of the thr<e sections of Dzogchen. In this book, twenty-five tantras and eighteen major scriptures are mentioned. Most are found in the first three volumes of the Nyingma

Cy;ibwm. Most Supreme ( che mchog) Chemchok Heruka. Usually identical with Nectar Qualiry, tht chief hcruka of the com,, family. Som who embodies all tht buddha families. Mother deities (rna mo) Stt Mamo.

Mother lKitia A.utmbl.gt Tantra (rna mo 'dus pa'i rgyud) Tanrn belonging to the Sadhana Section of Mahayoga. Found in the Nyingmt' Cyubt•m, vol. A.

GLOSSARY

Mother tantra ( rna rgyud) One of the three aspects of Anuttara Yoga, which emphasizes the completion stage or prajna. Sometimes equivalent to Anu Yoga. Mount H epori (has po ri)


M ount Sumeru ( ri rab lhun po) T he mythological giant mountain at the center of our world-system, where the two lowest classes of gods of the desire realm live. It is surrounded by chains of lesser mountains, lakes, continents, and oceans and is said to rise 84,000 leagues above sea level. Mudra ( phyag rgya) Can mean either "hand gesture," spiritual consort, or the "bodily form" of a deity. Mundane mother deities ('jig rten rna mo) O ne of the Eight Sadhana Teachings. Female divinities manifested out of dharmadhatu but appearing in ways that correspond to mundane appearances through the interrelationship between the mundane world and the channels, winds, and essences within the human body. They have both an ultimate and a relative aspect. The chief figure in this mandala is Chemchok H eruka, the wrathful form of Buddha Sarnantabhadra in the form known as Ngondzok Gyalpo, the King ofT rue Perfection. Mundane Worship ('jig rten mchod bstod) T eachings.

One of the Eight Sadhana

N aga (klu) Powerful long-lived serpentlike beings who inhabit bodies of water and often guard great treasure. N agas belong half to the animal realm and half to the god realm. They generally live in the form of snakes, but many can change into human form. A mantra command that means: "King of the nagas, be summoned by the iron hook!"

NAGARAJA ANGKUSHA JAH

N agarjuna (klu grub) An Indian master of philosophy and tantric siddha. One of the eight vidyadharas; receiver of the tantras of Lotus Speech such as Supnme Steed Display. H e is said to have taken birth in the southern part of India around four hundred years after the Buddha's parinirvana. H aving received ordination at Nalanda monastery, he later acted as preceptor for the monks. H e knew alchemy, lived for six hundred years, and transformed ordinary materials into gold in order to sustain the sangha. At Bodhgaya he erected pillars


and stone walls to protect the Bodhi Tree and constructed 108 stupas. From the realm of the nagas he brought back the extensive Prajnaparamita scriptures. He was the life pillar for the Mahayana, but specifically he was a major exponent of the unexcelled vehicle of Vajrayana. Having attained the realization ofHayagriva, he transmitted the lineage to Padmasambhava. Nalanda The great monastic center for Buddhist studies in ancient India, situated in the present Indian state of Bihar, a few hours drive from Bodhgaya. Namkhai Nyingpo of Nub (gnubs nam mkha'i snying po) Born in Lower Nyal, he was one of the first Tibetans to take ordination. An adept translator, he journeyed to India where he received transmission from Hungkara and attained the body of nondual wisdom. Namkhai Nyingpo is also counted among the twenty-five disciples of Guru Rinpoche. He received the transmission of Vishuddha Mind through the practice of which he was able to fly on the rays of the sun. When meditating in Splendid Long Cave of Kharchu at Lhodrak, he had visions of numerous yidams and attained the vidyadhara level of mahamudra. Finally, he departed for celestial realms without leaving a corpse behind. NAMO

(phyag 'tshal lo)

Expression of homage and respect; salutation.

(bla marin po chela phyag 'tshallo) to the precious master!"

NAMO R.ATNA-GURU

"I pay homage

"Natural Confession" (rang bzhin gyi bshags pa) A synonym for the "Confession of the Expanse of the View" (Tawa Longshag). Nectar (bdud rtsi, Skt. amrita) (1) The "nectar of immortality," the ambrosia of the gods, which confers immortality or other powers. ( 2) Abbreviation of Nectar Quality, the heruka of the rarna fami.ly from among the Eight Sadhana Teachings. Nectar Medicine (bdud rtsi sman) Same as Nectar Quality.

( 1) The nectar of immortality. ( 2)

Neetar Quality (bdud rtsi yon tan) One of the Eight Sadhana Teachings. T he heruka of the ratna family or the tanrric teachings connected with that deity. Ngadag Nyang (mnga' bdag nyang / myang) Oser.

See Nyang Ral N yima


Ngagyur Shechen Tennyi Dargye Ling (snga 'gyur zhe chen bstan gnyis dar rgyas gling) The seat of His Holiness Dilgo Khyentse in Nepal, situated at the Great Stupa ofJarung Khashor in Boudhanath. Ngakpa (sngags pa)

Su Tantrika.

Nine Root Tantras ( rtsa ba'i rgyud dgu) The most important Mahayoga tantras of the Sadhana Section ( sgrub sde). Listed in chapter 19. Nine Sadhana Sections (sgrub pa sde dgu) The Eight Sadhana Teachings plus the teachings connected to Guru Vidyadhara. Sometimes the Assemblage of Sugatas is counted as the ninth. Nirmanakaya (sprul sku) "Emanation body," "form of magical apparition." The third of the three kayas. The aspect of enlightenment that can be perceived by ordinary beings. See also Three kayas. Ninnanakaya Padmasarnbhava (sprul sku pad rna 'byung gnas) Same as Guru Rinpoche. A respectful way of addressing Guru Rinpoche, which expresses that he is a manifestation of an enlightened being. Su also Guru Rinpoche. Nirvana ( mya ngan las 'das pa) The extinguishing of the causes for samsaric existence. The lesser nirvana refers to the liberation from cyclic existence attained by a Hinayana practitioner. When referring to a buddha, nirvana is the great nondwelling state of e.n lightenrnent which falls neither into the extreme ofsarnsaric existence nor into the passive state of cessation attained by an arhat. Nonarising (skye ba med pa) In the aspect of ultimate truth, all phenomena are devoid of an independent, concrete identity and have therefore no basis for such attributes as "arising. dwelling, or ceasing," i.e., coming into being, remaining in time and place, and ceasing . to extst. Nonarising dharmata ( chos nyid skye ba med pa) The nature of things which, like space, does not come into being as a concrete, apprehensible entity. Non-Buddhist ( mu stegs pa, Skt. rirthika) Referring to teachers of non-Buddhist philosophy, who adhere to the extreme views of eternalism or nihilism. Nonconceprual ( rnam parmi rtog pa) Of or pertaining to the absence of conceptual thinking or discursive thought.


Nonfabrication (bzo med, ma bcos) The key point in the training of Mahamudra and Dzogchen-that innate wakefulness is not created through intellectual effort. Nonhumans (mi rna yin)

Spirits, ghosts, or demons.

Nonmeditation ( mi bsgom) The state of not holding onto an object meditated upon nor a subject who meditates. Nonretum (phyir mi !dog pa)

Set Fruition of nonretum.

Nonvirtues (midge ba) Usually refers to the ten unvinuous actions: The physical misdeeds of killing, taking what is not given, and engaging in sexual misconduct; the verbal misdeeds of lying, uttering divisive talk, using harsh words, and gossiping; and the mental misdeeds of harboring covetousness, ill-will, and wrong views. Nyang Ral Nyima 6ser (myang ral nyi rna 'od zer; 1124-1192) In the district of Lhodrag situated to the south of Samye in Central Tibet, a child was born to Nyangton Chokyi Khorlo, a renowned Nyingma yogi, and his wife, Lady Yeshe Dron. The child was named Nyirna 6ser, "Beam of Sunlight," an extraordinary being, who possessed eight marvelous signs, including three moles in the shapes of the syllables OM AH HUNG on his forehead, throat, and heart center. After being concealed at home until the age of twelve, unknown to other people, he was taken to a fair arranged by his uncle. At the fair he outshone everyone in the horse race and, when seated upon a small throne by his uncle, Nyirna 6ser expounded bodhichitta, inspiring deep faith in the whole gathering. Because of the twelve-year-old long hair that was wrapped around his head to hide his ushnisha and the OM in his forehead, he was given the name Lord Nyang Ral, the "Braided Master of Nyang." Until the age of twenty-five, he studied the prevalent tantric systems ofNyingma and Shijey with many great masters. Following directions given to him by Padmasambhava in person, Nyirna 6ser went to the cave named Imprint of the Rakshasa's Claw and to Pearl Crystal Cave of Pama Ridge, where he received empowerment and blessings from both Padmasambhava and Yeshe Tsogyal. During the following years, Nyima 6ser revealed an incredible number of terma treasures. Without propagating a single of these teachings, he kept them secret and remained in retreat at Samye Chimphu for six years. During the retreat, Padmasambhava

appeared for seven days and bestowed upon Nyima Oser whichever profound instru.c tion he requested. Finally, Padmasambhava dissolved into Nyima Oser's heart, producing an experience of bliss, clarity, and nonthought, which lasted for six months. On another occasion, Yeshe Tsogyal commanded him to go to Lhodrak and establish a temple there for the benefit of beings. Later Nyang Ral Nyima Oser went to Lhodrak, where innumerable disciples gradually gathered around him. Due to the tremendous impact of the terma treasures he revealed, Nyima Oser is considered the first of five terton kings. Nyenchen Tanglha (gnyan chen thang lha) Important protector of the Nyingma teachings, regarded as a bodhisattva on the eighth level. Also the name of a mountain range.

Nyingma Cyubum (mying rna rgyud 'bum)

"The Hundred Thousand Tantras of the Old School." A collection of scriptures belonging to the three inner tantras, gathered by Racna Lingpa and re-edited by Jigmey Lingpa. Various editions exist, but the numbering of the volumes used in this book are from the version in thirty-six volumes published by His Holiness Dilgo Khyentse Rinpoche, N ew Delhi, 1974· The structure of this edition is as follows: ten volumes of Ati Yoga, three volumes of Anu Yoga, six volumes of the Tantra Section of Mahayoga, thirteen volumes of the Sadhana Section of Mahayoga, one volume of protector tantras, and three volumes of catalogues and historical background.

Nyingma Kama ( mying rna bka' rna)

"The Oral Transmission of the Old School." Fifty-six volumes in the expanded edition published by His Holiness Dudjom Rinpoche, New Delhi.

Nyingma School (mying rna) The teachings brought to Tibet chiefly by the great masters Padmasambhava, Vimalamitra, Shantarakshita, and Vairochana and which were translated into Tibetan. This occurred mainly during the reign of King T risong Deutsen and in the subsequent period, up to the translator Rinchen Sangpo in the ninth century. The two main types of transmission that developed were Kama and T erma. Practices are based on both the outer and inner tantras, with emphasis on the practice of the Inner T antras of Mahayoga, Anu Yoga, and Ati Yoga. Nyingma tantras ( mying rgyud)

See Nyingma CyUbum. 272

O «an cJ Cltllltlint SatTtJI a...mummr (dam rshig khnu lung rgya mrsho) Nunc of~ w uric Kriprurc on purification o ( 12nup. rhc vows of Vajn)'2"2 pnaicc. Ot-gycn (o rgyan. Skt Uddiyaruo) (t) Uddiyana, me counay. (:t) The masru !Tom Uddiyana. Padmas.unbhav•. Stt •lsD Uddiyana. Outer and inner teachings of Secret Manrro (gAng sng•gs phyi nmg gi chos) The lhree outcr ore Kriy•. Up•. and Yoga. The three inncr ut M~ayoga, Anu Yoga. and Ati Yoga. Outer Secret Mantta (gsang sng•gs phyi pa) Su Outer Tantt:as of Secret Mantta. Outer Ta.ntros of Secret Mantra (gsang sng•gs phyi'i rgyud sde) The untt:as !Klonging to me lhree vehicles of Kriya. Up•. and Yoga. In me conttxt of me Old School of the Eorly Translations (Ngagyur Nyingma~ lhey were rronslattd into Tibetan mainly by Shanwakshito and Ka,.,. Palrsek. Listed in dupttr 11. Padma (p.td ma) "Lorus." (1) S.unr as Padmasambhavo. ( :t) The lorus family, from among the 6vt buddha fm:.ilies. Padma Th6tteng Tsal (padma thod phreng rtsal) The ~cr (rdo rje gdan bzhi'i rgyud) A Mah.ayoga scripture. Possibly identical with the O..rulpirbt. (gdan bzhi). which is included among the ranrras in the Tripietka. 2.86

C Tantra of the Central AcccmJplisbmmt of Kn(}Wltdgt Mantras (rig sngags spyi'i sgrub lugs kyi rgyud) One of the Eighteen Mahayoga T antras. Also named Galpo Diipa (gal po bsdus pa).

of tht Magical Ntt of Vajrasattva ( rdo rje sems dpa' sgyu 'phrul dra ba'i rgyud) See Esstnu of Secrets.

Tantra

T antra Section ( rgyud sde) One of the two divisions of Mahayoga. The Mahayoga tantras appeared in this world when revealed by Vajrasattva and the Lord of Secrets to King Jah, the ruler of Sahor, who was born 112 years after Buddha's parinirvana. Some of the contemporary lineage holders were Uparaja, Kukuraja, Vimalakirti, and Jnanarnitra. Subsequent masters were Shakputri, the regent and son of King Jah, King Jah's daughter Gomadevi, Singaraja, Lilavajra, Buddhaguhya, and Vajrahasya. The following generation of lineage holders were Bhashita, Prabhahasti, and Padmasambhava, the latter of whom also received the tantras directly from King Jah. T antras, scriptures, and instructions ( rgyud lung man ngag) The teachings of Mahayoga, Anu Yoga, and Ati Yoga, respectively. T antric (rgyud kyi, sngags kyi)

Of or pertaining to Vajrayana.

T antrika ( sngags pa) "Tantric practitioner," ngakpa. A person who has received empowerment, continues sadhana practice, and keeps the sacred commitments. In particular, an adept follower of Mahayoga Tantra. Tara Goddess ( sgrol rna lha mo)

"Divine Savioress." An important

female bodhisattva of compassion, the one who takes beings across the ocean of samsara. There are twenty-one forms ofTara, the most popular being the white and green Taras. T athagata (de bzhin gshegs pa) ened buddha.

"Thus-gone." Same as a fully enlight-

Tattvasamgraba Root Tantra ( rtsa ba'i rgyud de kho na nyid bsdus pa)

One of the Four Major Sections of Yoga Tantra. T enma goddesses ( brtan rna)

Set Twelve tenma goddesses.

T erma (gter rna) Treasure." ( 1) The transmission through concealed treasures, which were hidden mainly by Guru Rinpoche and Yeshe Tsogyal, to be discovered at the proper time by a ttrton, a "treasure revealer," for the benefit of furure disciples. It is one of the two chief traditions of the Nyingma School, the other being Kama. This

tradition is said to continue even long after the Vinaya of the Buddha has disappeared. (2) Concealed treasures of many different kinds, including texts, ritual objects, relics, and natural objects. T erma treasures (gter rna)

See Terma.

Terton (gter ston) A revealer of hidden treasures, concealed mainly by Guru Rinpoche and Yeshe Tsogyal. A tenon is the reincarnation of an accomplished student of Padmasambhava who had made the aspiration to benefit people in the future. Theu-rang (the'u rang) A class of spirits who ride goats and as patrons of blacksmiths carry a bellows and hammer. Thread-cross ( mdos) A tantric ritual involving structures of sticks and colored yam, used to appease mundane spirits. Three Inner T antras (nang rgyud sde gsum) Mahayoga, Anu Yoga, and Ati Yoga. These three sections of tantra are the special characteristics of the Nyingma School of the Early Translations. According to Jamgon Kongtriil the First: "The Three Inner T antras are also known as the vehicles of the methods of mastery, because they establish the way to experience that the world and beings are the nature of mind manifest as kayas and wisdoms, and that everything is the indivisibility of the superior two truths, hereby ensuring that the practitioner will become adept in the method of gaining mastery over all phenomena as being great equality." The Three Inner Taneras are, respectively, also renowned as "development, completion, and great perfection" or as "tanttas, scriptures, and instructions." According to Mipham Rinpoche, the Three Inner T antras reached Tibet through six different lines of transmission: (I) As perceived by ordinary people in Tibet, Padmakara, the Second Buddha, taught only the instruction on the garland of views, but bestowed both the profound and extensive empowerments and instructions of all of the Three Inner Tantras to his exceptional disciples, including Sangye Y eshe, Rinchen Chok, Lui W angpo of Khon, and many others, the oral lineages of which have continued unbroken until this very day. Moreover, the major part of his teachings were sealed as terma treasures for the benefit of followers in future generations. ( 2) When the great translator Vairochana had received extensively the profound teachings of the Great Perfection from the twenty-five panditas, especially from Shri Singha, he returned to Tibet and imparted


the Mind Section five times, as well as the oral lineage of the Space Section-both of which we have continued uninterruptedly. (3) The great pandita Vimalamitra arrived in Tibet and taught the Instruction Section chiefly to Tingdzin Sangpo of Nyang. This lineage was transmitted both orally and through terma treasures. (4 ) Sangye Y eshe of Nub received from four masters in India, Nepal, and Drusha innumerable teachings, headed by the important scriptures of Anu Yoga and Y amantaka. His lineage of the Scripture of the Embodiment of the Realization of All Buddhas is still unbroken. (5) Namkhai Nyingpo received the transmission of the teachings of Yishuddha from the Indian master Hungkara, which he then spread in Tibet. (6) During following generations, incarnations of the king and the close disciples of Padmasambhava have successively appeared-and still continue to do so--as great masters who, at opportune times, reveal the profound teachings that had been concealed as terma treasures in order to ensure the supreme welfare of people in Tibet and all other countries, both temporarily and ultimately. Three jewels ( dkon mchog gsum, Skt. triratna) The precious Buddha, the precious Dharma, and the precious Sangha. Three kayas (sku gsum, Skt. trikaya) Dharmakaya, sambhogakaya, and nirmanakaya. The three kayas as ground are essence, nature, and expression; as path they are bliss, clarity, and nonthought; and as fruition they are the three kayas of buddhahood. The three kayas of buddhahood are the dharmakaya, which is free from elaborate constructs and endowed with the twenty-one sets of enlightened qualities; the sambhogakaya, which is of the nature of light and endowed with the perfecr major and minor marks, which are perceptible only to bodhisatvvas on the levels; and the nirmanakaya, which manifests in forms pe.rceptible to both pure and impure beings. ln the context of this book, the three kayas are sometimes Buddha Amitabha, Avalokiteshvara, and Padmasambhava. Stt also Dharmakaya; Nirmanakaya; Sambhogakaya. Three realms (kharns gsum, Skt. tridharu) The sarnsaric realms of desire, form, and formlessness. Three Sections ofDzogchen (rdzogs chen sde gsum) After Garab Dorje established the six million four hundred thousand tantras of Dzogchen in the human world, his chief disciple, Manjushrimirra, ar-


ranged these tantras into three categories: the Mind Section, emphasizing luminosity; the Space Section, emphasizing emptiness; and the Instruction Section, emphasizing their inseparability. Three trainings (bslab pa gsum) The trainings of discipline, concentration, and discriminating knowledge. Tika (thig le) T ilaka ( thig le)

Essence; sphere. Essence; sphere.

Torma (gtor rna, Skt. balim) An implement used in tantric ceremonies. Can also refer to a food offering to protectors of the Dharma or unfortunate spirits. T ramen (phra men) Goddesses with human bodies and animal heads. T:ramen means "hybn.d" or "alloy." Tri Ralpachen (khri ral pa can)

Su Ralpachen.

Tripitaka ( sde snod gsum) The three collections of the teachings of Buddha Shakyamuni: Vinaya, Sutra, and Abhidharma. Their purpose is the development of the three trainings of discipline, concentration, and discriminating knowledge, while their function is to remedy the three poisons of desire, anger, and delusion. The Tibetan version of the Tripitaka fills more than one hundred large volumes, each with more than six hundred pages. Su also Abhidharma; Sutra; Vinaya. Triple-Storied Central Temple ( dbu rtse rigs / rim gsum) structure at the temple complex of Samye.

The central

Trisong Deutsen (khri srong de'u btsan; 79o-844) The second great Dharma king of Tibet, who invited Guru Rinpoche, Shantarakshita, Vimalamitra, and many other Buddhist teachers to Tibet, including Jinamitra and Danashila. In '!be Precious Gar~nd of Lapis lazuli, Jamgon Kongtrul dates Trisong Deutsen as being born on the eighth day of the third month of spring in the year of the Male Water Horse (8o2). Other sources state that year as his enthronement upon the death of his father. Until the age of seventeen he was chiefly engaged in ruling the kingdom. H e built Samye, the first great monastery and teaching center, which was modeled after Odantapuri. H e established Buddhism as the state religion of Tibet, and during his reign the first monks were ordained. He arranged for panditas and lotsawas to translate innumerable sacred texts, and he established a large number of centers for reaching and practice.


Triilnang ('phrul snang) One of two important temples in Lhasa built by King Songtsen Gampo, which houses a statue of Buddha Shakyamuni. Tsangpo (gtsang po, Skt. Brahmaputta)

The river flowing by Samye.

Tsele Natsok Rangdrol (rtse le sna tshogs rang grol; b. 16o8) Important master of the Kagyil and Nyingma schools. H e is also the author of Tbt Mirror of Minijt4lness and lAmp of Mahamudra, both published by Shambhala Publications. T semang ofDenma (!dan rna rtse mang) Important early Tibetan translator of the Tripitaka. Extremely well-versed in writing. his style of calligraphy is continued to the present day. H aving received transmission of Vajrayana from Padrnasambhava, he had realization and achieved perfect recall. H e is said to be the chief scribe, who wrote down many termas, including the Assemblage of Sugatas connected to the Eight Sadhana Teachings. Tsogyal (mtsho rgyal)

Su Yeshe Tsogyal.

Tulku Urgyen Rinpoche ( sprul sku u rgyan rin po che) A contemporary master of the Kagyil and Nyingma lineages, who lives at Nagi Gompa in Nepal. Twelve kyongma goddesses ( skyong rna bcu gnyis) twelve tenma goddesses.

Retinue of the

Twelve tenma goddesses (brtan rna bcu gnyis) Important female protectors of the Nyingrna lineage, semimundane, semiwisdom protectors. Twelve yama goddesses (ya rna bcu gnyis) goddesses.

R etinue of the twelve tenma

Twelvifo/J KilAya Ta111ra (ki la ya bcu gnyis)

T antra belonging to the Sadhana Section of Mahayoga. T antras with similar titles are found in the Nyingma Gyiibum, vols. DZA and HA.

Twenty-eight ishvari goddesses ( dbang phyug rna nyer brgyad) Wrathful emanations of the four female gatekeepers from among the forty-two peacefUl deities in the mandala of Magical Net-seven for each of the four activities. Twenty-five tantras (rgyud nyi shu rtsa lnga) Dzogche.n tanttas belonging to the Mind Section and possibly also the Space Section, which were taught by Shri Singha to Vairochana and Lekdrub. Listed in chapter 14.


Twenty-one genyen ( dge bsnyen nyi shu rtsa gcig) A group of powerful spirits indigenous to Tibet. They were converted by Padmasambhava and commanded to serve Buddhism. Today, they are still called upon along with Nyenchen Tanglha and Machen Pomra during Vajrayana rituals in order to guard the doctrine of the Buddha, elevate the status of the Precious Ones, e.xpand the community of the Sangha, increase the life and splendor of the practitioners, raise the banner of fame, blow the conch of renown, and increase our following and prospenty. Two stages (rim gnyis)

See Completion stage; Development stage.

Ubhaya (gnyis ka) "Both" or "twin." The second of the three outer sections of tantra, usually known as Upa Yoga. The scriptures appeared first in Mount Jakang Chen and Cool Grove. The name refers to a combination of cwo aspects: the conduct of Kriya Yoga and the view of Yoga T antra. Uddiyana ( u rgyan, o rgyan) The country to the northwest of ancient India, where Guru Rinpoche was born on a lotus aower. The literal meaning ofUddiyana is "vehicle of aying" or "going above and far." Su also Orgyen, which is a corruption of the Indian word. Unified stage of the path of training (slob pa'i zung 'jug) A high level of accomplishment. Same as the vidyadhara level of mahamudra.

Unsurpassable Magical Net (sgyu 'phrul bla rna) found in the Nyingma Gyubum, vol. PHA. Upa Yoga

A Mahayoga scripture,

Su Ubhaya.

Ushnisha (gtsug thor) A protuberance that raises infinitely into space from the top of a buddha's head. It can be seen only by a bodhisattva who has attained the first bhumi. Vairochana (rnam par snang mdzad) ( r) One of the five families; the chief buddha of the tathagata family. ( 2) The great and unequalled translator who lived during the reign of King Trisong Deutsen. Vairochana (also pronounced bey-ro-tsa-na in Tibetan) was recognized by Padmakara as a reincarnation of an Indian pandita. He was among the first seven Tibetan monks and was sent to India to study with Shri Singha. Shri Singha in turn entrusted Vairochana


with the task of propagating the Mind Section and Space Section of Dzogchen in Tibet. H e is one of the three main masters to bring the Dzogchen teachings to Tibet, the two others being Padmakara and Vimalamitra. Vairochana's chief disciples were Yudra Nyingpo, Sangton Yeshe Lama, Pang G en Sangye Gonpo, Jnana Kumara of Nyag, and Lady Y eshe Dronma. An especially renowned disciple was the old Pang Gen Mipham Gonpo, whose disciples attained the rainbow body for seven generations by means of the oral instructions entitled Dorje Zampa, the "Vajra Bridge." Tsele Natsok Rangdrol, T erdag Lingpa Gyurmey D orje, and Jamgon Kongtriil Lodro Thaye are regarded as reincarnations of Vairochana. Vajra ( rdo rje) "D iamond," "king of stones." As an adjective it means "indestructible," "invincible," or "firm." The ultimate vajra is emptiness; the conventional vajra is the ritual implement of material substance. Vajra Kilaya (rdo rje phur ba) One of the main yidams of the Nyingma School, belonging to the Eight Sadhana Teachings. Vajra master (rdo rje slob dpon, Skt. vajracharya) A tantric master who is adept in the rituals and meaning of Vajrayana. The master from whom one receives tantric teaching and empowerment. Can also refer to the master who presides over a tantric ritual. Vajra Seat (rdo rje gdan, Skt. vajrasana) The "diamond seat" under the Sodhi Tree in Bodhgaya where Buddha Shakyamuni attained enlightenment. Vajra Thotreng Tsal (rdo rje thod phreng rtsal) "Powerful Vajra Garland of Skulls." One of Padmasambhava' s names. Vajra Varahi ( rdo rje phag mo) "Vajra Sow." A sambhogakaya manifestation of the female buddha Samantabhadri. She is also one of the chief yidam deities of the Sarma Schools, as well as a wisdom dakini. Yajradhara (rdo rje 'chang) "Vajra-holder." The dharmakaya buddha of the Sarma Schools. Can also refer to one's personal teacher of Vajrayana or to the all-embracing buddha nature. Vajradhatu ( rdo rje dbyings)

Indestructible innate space.

VajraJhatu Ma"Jala of Ptaciful Deities ( zhi ba rdo rje dbyings kyi dkyil 'khor) An important sadhana of Mahayoga. Set also Forty-two peaceful deities.


Vajrakaya (rdo ~sku) Tht unchanging quality of tht buddha nan= Somtrimes count..! ;among th. 6~ luyas ofbucldluhood. Stt •/so Five luyas of fruirion. Vajrapani (phyag na rdo rj•) "Vajn ll<artr." On< of tht eighr grar bodhisoavas and the c:h.ief compiler of d1t Vajrayana ttachings. Also known as Lord of S.c:nts. V>jrasmva (rdo rjt stms dpa') A sambhogakaya buddha who embodies all of rhe 6ve or hundrtd buddha families. Ht is also a support for purificotion practices. V>jrayana (rdo ~ thtg pa) The vajra vthicle." Tht pracrices of uking the resulr as tht path. Stt ,Is., Stcrtt Mantra. Vthiclt ( th.g pa. Skt. yana) Tht practict of a str of rtachings. which "carries" On< to th. kvd of fruicion. In Buddhi.un th.rt are m.tinly thrtt vrhides: Hinayana. Mahayana. and Vajrayana. Vidyadhara (rig p• 'dzin pa) "Knowltdg.-holder." Holder (Skt. dhara) or btarer ofknowkdgt (Skt. vidya) mantra. A rtaliud masrtr on ont of tht four stagts on tht ranrric path of Mahayoga, tht tantric nd great bliss. VIJY"Jbo,. A"ompli•bmtnt T•ntr• (rig 'dzin grub pa'i rgyud) On< of rht Eighrttn Mah>yog• T >ntras. 1bt C./Jm C.rlanJ Oronitlt• namrs this scriprurt Ibt T•ntr• of Six ViJY",U..,., (rig 'dzin drug pa'i rgyud). Vidy>dhara ltvtl of longtvity (tthe'i rig 'dzin. tthe b dbang ba'i rig •dzin) The steond of the four vidyadhara ltvtls. Corresponds to the path of seeing. Tht practitioner's body rums into tht subde v:~jrallke body. whitt his mind muurn into the wisdom of tht path of Stting. It is the attainment of longevity beyond birth and death. Vidyadhara level of malumudn (phy>g rgya chen po'i rig 'dzin) The third of tht four vidyadhara levels. Tht stage of tht path of culrivotion. The practitioner emerges from tht luminosity of the p•th of stting in tht form of the wisdom body of the unifitd state of the path of training. Vidyadharo levd of matur.ation (roam par smio p>'i rig 'dzin) Tht 6.rst of th< four vidyadharo le~ Tht beginning of tht path of seeing. Tht practiciontr has reachtd stability in tht devtlopment stage and


his mind has "nurunod" into thc fonn of the yid= d~ity. but he is yhidharma, I 13, liS. 233, 281. 290 AhbitihRnn11 Kosixl, 233 Ahbidhllnn~~ Sllmucchllya, 233 Abhisambodhi, 21 Abhisambodhikaya, 29S Acceptance of the nature of nonarising. fa 233 Action without inte.rmediace, 120. 2M Activity C~~rumd, 8.L 2A.6 Activity Cllrumd Tantra, 80, 2M Adorned with Human Bone Ornaments, 264, 26S Akanishtha, l2, 237, 242 Akshobhya, 248, 251 All-Embodying }twtl 5cripturt, 93 All-Encomptming Bliss 5cripturt, 23 All-Ptrvading Adornmmt, 22S Ammdmmt of Brtacbts of Secret Mantr11, UQ


Arney Jangchub Drekhol, 273 Amicabha, 8.. I.Z. ~ fJ., 71. 148. 213, 234. 237, 239, 249. 2S6. 28S, 282 Amitabha T em pie, Z1 Amitayus, 2Q. ~ ll8. 120. 23S. 238. 239, 267 Amogb.a Pasb.a, 81, 235. 267 Amoghasiddhi, 249 Ananda, !.J.. 103. 2.15 Ancitnt Tibtt, 2JQ Anila Jinpa Palmo, 224, 2.10 Anuttara Yoga, 268 Anu Yoga, ~ 217, 235, 236, .U6, 2S8. 260, 268. 272. 273, 280. 281, 283. 287. 288. 282

Approach and accomplishment, 120, 167. 234. 236.249. 25.Z Arrangtmmt of Sllm~~ya, 2A6 Arshadhara, ~ 264 Asamaru, 1.00 Asanga, 233, 264 Asha, 221 Ashoka, l.Q5. Asscmblagt of KnC1Wltdge 5cripturt, 80 Assemblage of Mother Dtitils, 1..3..Z Asscmbillgt of Stems, ~ 236, MD Assemblage ofSugacas, U.S. 126. 137. 220, 227. 236. 261, 267, 270.274. 277. 278, 291. 221 Asura Cave, 240 Ati, 240 Atisha Dipamkara, 217, 237 Ati Yoga, 217, 236, 237, 243, 253, 258, 259, 272, 273, 277. 280. 281, 287. 288 Atsara Yeshe, 113, 124, 136, 237,

.us.

228 Atsara Yeshe Yang of Sa, 113, 124, 237 Auspicious LAmp Tantra, 2.2 Avalokireshvara, ix, 29, 43, 4S, 8I. 148, 188, 189, 190, 194, 196,

197, 237, 253, 262. 267, 275. 279, 283. 285, 282 Avatamsaka, IS, 115, 237, 239 Awarmess Cuckoo 5cripturt1 2.2 Awaomt Wisdom Ligbtning, 24:6

Bandey Yeshe Dey of Shang (zhang gi bhan dhe ye shes sde), 221


L do, 206, 234. 2.18 &uhty Annals, 10, 229, 2.18 Bays, Gwendolyn M , 228 Beam of Sunlight, 2ZI Bhaita, L16 Bhashita, 287 Bhata Mongolia, I 32, L16 Bhelakirt~,

28.1

Bhikshu Puma, 2Z. 103, 2.18 Bhtikuri, 2M Binding tht Entrustment to Nagas, ill Black maras, L12 Black PowedUI One, 126. 2.18 Bliuing ump Tantra, 21.6 BlAzing Cosmit Fire Tantra, 7.9. Bliss, dacicy, and nonthought, 272.

282 Blissful Realm. Ste Sukhavati Blondeau, A. M., 230 Blut Annals, 223 Blut-CiaJ Om, l2Q Bodhgaya, 227. 263, 266. 269. 283. 22.3 Bodhi Temple, ZL ZJ. liS. I22. 143, 1M Bonpo, 243, 253, 226 Border Temples, ZJ. 128, 2.18 Boudhanath, 259, 210 Boundless Life. Ste Amitayus Braided Master of Nyang, 2ZI Bright Crystal Mirror, 229, 246 Buddhaguhya, 43, 239, 250, 257, 287.226 Buddhajnana, 2S1 Bumthang. 137, 267 Catuhpitha (gdan bzhi), 281 Causal philosophical teachings, 43. 239 Causal philosophical vehicles, 58, 239, lli Causal vehicles, 109, ll.Q. 214, 239,

26.6 Cave of Yanglesho, 214, 240. 282 Chak, 5.3

Chamara, ~ I I. I 52. 208, 240. 253, lli Changdram, L1Z Changphukma, M Changcra Diintsey, UZ Chanting tbt Names of MAnjwshri, 265 Charnel grounds, .244 Chemchok Heruka, 236. 259, 267 Chephu Shampo, 6.3 Chetsen Kye, 236, 28Q Chimphu, 2.1 Lb. 2Q. 122. 125. 137. 142. 144. 220, 228. 240. 279, 295 Chiti yoga, 2.L U, 137. ~ Cho, 280.292 Chogdung, Ll8 Ch6gyal Kyong. 28Q Ch6gyam T rungpa, l l i Choje Lingpa, 221 Chokgyur Lingpa, 223. 229. 230. lli Chokling T ersar, 223 Chokro Lui Gyaltsen, viii, 78, 79, 81. 82, 106. I07. I 13. liS. 163, 240. 245, 262, 295 Chokyi Nyima Rinpoche, 233, 259 Chushingi Nyemachen, 265 Chuwori, ~ "Clarifying the True Meaning." 4, 7, 230 Clowd of Dharma Sutra, 31 Cognition of the exhaustion of defilements, 285 Colltcttd Works of Mipham Rinpotht, 226 Combined SIJJhana of tbt Thrtt Wrathful Ones, W Compassion Display Tantra, 246 Compendium of Conetption Tantra, 82 Concise Cbronitle, 228 Concise Lotus GarlAnd (pad mo phteng ba'i don bsdus pa), 2M Confession of Downfalls from BoJbitbin11, l2Q

Confession of tht Expanse of tht View, 120.262 302


Conftssion of tbt Suprmu Wisdom Body, UQ Co".ftssion of Twenty-Eigbt Points for Adopting 11nd Avoiding, UO Continuous MAntr11 PrtUtia, U5 Cool Grove, U. ~ 221, 244. 222 Copper-Colored Mountain, 25.4 Crys111l Gzw Biogri!pby, 228 Crystal Cave of Drag Yangdzong. liS. 241 Crystal Cave of Puri Phugmoche,

222 Crystal Cave of Yarlung, 145, 22S, 241. 259 Crys111l Mimr, 230 Daily confession for mending samayas, L1S Dllkini TttUbings, f. 225, 231. 215 Dalai Lanu, 228 Danakosha, ~ 1..2.. 214 Danarakshita, 2 Danashila, II3, II4, liS. 290 Dangma Lhiingyal, 221 , 295 Dark Blue Guardian of Mantra, L13 Dark Red Y amantaka, ill Dllrk RLd Y11m11 T11ntr11, 1.24 Darma, 103, 219 Dazang Rinpoche, 259 Dechen Lingpa, 22 I Dttp tmd V11St Cbrontclls, 223 Dtjinitt Essnue T11ntr11, 22. Definitive meaning, .M8 Dershey T relchung (sder bzhed sprel chung). Stt Dosher T rdchung Devadatta, 2J Development, completion, and great perfection, 288 Dewa Seldzey. 23S Dhahena, 2IS Dhahenatalo, 252 Dhana Samskrita, ~ 236, 242, 245 Dharani, 218 Dharma Ocean Embodying All Teachings, 265

Dharma Rajapala, 235 Dharmabodhi, 105. 235 Dharmachakra, 105. 1.06 Dharmadhatu, ~ Dharmadhatu Palace of Akanishtha, 1.9 Dharmamitra, l.Ql Dharmaprajna, 1.00 Dharmashila, 100 Dharmasukha, Hll Dharmevajra, 221. Dharvishvari V ajra Yogini, 228 Dignaga, 233 Dilgo Khyentse, vii, L ~ ~ 224. 225, 226. 227. 229.230, 243, 256, 270.272. 27.7. Dipamkara Shrijnana, 237 Discipline, concentration, and discriminating knowledge, 220 DisptUi"l tbt Dllrkntss of MinJ, 230 Display of Great Secret (gsang chen rol pa), 2M Divine Savioress. Stt Tara Divine Valley Water, 64, 243 Dokham. 221. Do-ngag Lingpa. 221 Dorje Drakpo, T sal, ~ 243 Dorje Drolo, 230, 243 Dorje Lingpa. 22 I , 2M Dorje Zampa, 2.93 Dosher Trdchung, 101. 243 Douglas, Kenneth, 228 Dowman, Keith, 223, 226, 2J.l Drag Yangdzong, liS. 13S, 144. ill Dragyur Forest, l.Q2 Drapa Ngonshcy, 221 Dr11 :rb.!~r Root T11ntr11, 21.6 Drenka. 103, 219 Drenpa Narnkha, 103, 243 Drimey Dashar, 259 Drimey Oser, 221 Drodiil Sangye Lingpa, 22.2 Drongmochey of Drag, 29J.. Orubpey Gyalmo, 265


Dllm of tbt Gods, l l i Drusha, 236, 280. 282 Druzha, 221 Dudjom Rinpoche, 223, 227, 229, 230. 212. Diipo Yabje Nagpo. U2 Dzogchen, 216, 223, 224, 226. 231. 237, 238. 240. 243, 244. 246. 247, 252, 253, 258. 261, 262. 266. 267, 271. 274. 277. 281, 283. 290, 292, 293, 295, 298.

222 Dzogchen and Padmasambhava, 231 Dzogchen Khandro Nyingrig, lli Early and later translation of the Great Perfection, IIO, 244, 248 Early Translations, 1.1. 243, 244. 247, 273, 280. 28.8 Eight chariots of the Practice Lineage, 2.30 Eight charnel grounds, 244. 279 Eight classes of gods and demons, 19. 65, 72. 73, 127. 132. 133, 139, 245, 253, 254, 274, 21Q Eighteen Dzogchen T antras, lli Eighteen Inner T antras of Secret Mantra, 7!Z.. 246 Eighteen Mahayoga Tantras, 217, 234, 236. 245, 246. 247, 253, 256, 263, 278, 280, 281. 284. 285, 287, 294, 2!ll. Eighteen Major Scriptures, 22. 218, 244. 246. 248, 267 Eigbtun Marvels of Mind in Fifty Cbaptm, 22. 246 Eighteen Mothers and Children of the Mind Section (sems sde rna bu bco brgyad), 248 Eigbifold Magical Net ( sgyu 'phrul brgyad pa ), 8 I. 245 Eigbifold Volume, 124, 246, 295 Eight great charnel grounds, 1.9 Eight Maya Sections, 8.1. 217

Eight Sadhana Teachings, II6. 125. 226. 227. 238. 245, 256, 260. 261, 262, 263, 264,265, 268. 269, 270, 281, 291 . 293, 295, 2!ll Eight vidyadharas, 236. 242, 245, 257, 261, 268. 275, 277. 282. 22.6 Eltvtn Deeds of Padmalcara, ill Embodiment of Great Power Tantra, 1!l Embodiment of Realization, 247, 280 Embodiment of tbt Tripitaka, I..3.Z Empowerment of direct anointment,

2.LMZ Empowerment of the expression of awareness, 124. i l l Enchanting Mound, 2.3.6 Encyclcpcdia of Knowltdgt, 2 I 9, l l i Epagsha of Drugu, ~ ~ a2, 218, MZ Epitome of Teachings Scripture, 23 Epitomiud Great S[Hict Empowerment Tantra, 22. Equalizing Buddhahood. See SarvabuJJba Samayog

Source